bẢo hiỂm du lỊch nƯỚc ngoÀi - uic.vn · (ngoại trừ rủi ro chiến tranh, vẫn...

19
United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn 1 / 19 HEAD OFFICE 9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752 Da Nang Branch 6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268 Ho Chi Minh Branch 16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248 BO HIM DU LỊCH NƯỚC NGOÀI Ban hành kèm theo Quyết định s077/UIC/QĐ-2012 ngày 10 tháng 9 năm 2012 của Tổng giám đốc Công ty Bo him Liên Hip NHNG GHI CHÚ QUAN TRNG 1. Chúng tôi xin lưu ý rằng bn phi kê khai đầy đủ và trung thực các thông tin đã biết hoc cn phi biết. Nếu không, bn có thskhông nhận được bt kquyn li nào tĐơn bo him này. 2. Lưu ý rằng để quyn li bo hiểm được đảm bo, phí bo him phải được trcho và nhận đầy đủ bi Công ty hoặc Đại lý Bo him hoc môi giới được phép hoạt động theo mt trong hai mc thời gian sau: (a) trước ngày hiu lc của Đơn bảo him trong trường hợp đơn bảo him cho cá nhân; hoc (b) trong khong thi gian cthđược quy định trong đoan kết thanh toán phí đối vi những trường hp khác. Nếu phí bo him không được thanh toán theo thi hn trên, chúng tôi skhông phát sinh trách nhiệm nào dưới đơn bảo him này. Khi chhợp đồng bo him thanh toán khon phí bo him theo tha thun, Công ty Bo him Liên Hiệp (UIC) đồng ý bồi thường các thit hi cho Người được bo him theo quy tắc quy định trong đơn và theo các quy định vtrách nhim, loi tr, hn chế, các điều khoản, điều kiện được quy định tại đây. CƠ SỞ QUY ĐỊNH VTRÁCH NHIM Đơn Bảo hiểm này được cp da trên những cơ sở sau: a. Bn không biết được nguyên do ti sao Hành trình bhy b, và theo hiu biết ca mình, Bn không tham gia du lch trái vi li khuyên của bác sĩ, chuyên gia điều tr, liu pháp y tế; b. Bn là người Việt Nam, cá nhân thường trú, hoặc người nước ngoài có Giy phép lao động, Ththường trú hoc Ththc hp lđể sng ti Vit Nam và Bn squay trli Vit Nam khi chuyến đi kết thúc; c. Trong trường hp có bt kcnh báo nào vý định bo loạn, đình công, chiến s(cho dù có tuyên bchiến tranh hay không), nhng tình hung có thđe dọa đến sc khe, hoc thiên tai xảy ra mà các cơ quan chính phủ của đất nước mà Bn đang định đến có ra thông báo vvic nên hoãn các chuyến đi lại không cn thiết, thì đơn bảo him này sloi trcác yêu cu, khiếu ni trc tiếp hay gián tiếp xảy ra liên quan đến nhng skin trên ktngày có thông báo trkhi chuyến đi đã được tiến hành trước khi có thông báo (ngoi trri ro chiến tranh, vn được coi là điểm loi trcủa đơn bảo him). d. Bn không bsuy gim thcht, khuyết tt hoặc thương tật trước chuyến đi. LƯU Ý QUAN TRNG a. Nếu bn đi du lịch ngoài các mục đích xã hội, bt kyêu cu bồi thường nào phát sinh liên quan đến các công vic vn hành hoc công vic có tính cht nguy him có liên quan đến sdng các công c, thiết bthì sloi trtheo đơn bảo him này.

Upload: others

Post on 30-Aug-2019

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

1 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

BẢO HIỂM DU LỊCH NƯỚC NGOÀI

Ban hành kèm theo Quyết định số 077/UIC/QĐ-2012 ngày 10 tháng 9 năm 2012 của

Tổng giám đốc Công ty Bảo hiểm Liên Hiệp

NHỮNG GHI CHÚ QUAN TRỌNG

1. Chúng tôi xin lưu ý rằng bạn phải kê khai đầy đủ và trung thực các thông tin đã biết hoặc

cần phải biết. Nếu không, bạn có thể sẽ không nhận được bất kỳ quyền lợi nào từ Đơn

bảo hiểm này.

2. Lưu ý rằng để quyền lợi bảo hiểm được đảm bảo, phí bảo hiểm phải được trả cho và

nhận đầy đủ bởi Công ty hoặc Đại lý Bảo hiểm hoặc môi giới được phép hoạt động theo

một trong hai mốc thời gian sau: (a) trước ngày hiệu lực của Đơn bảo hiểm trong trường

hợp đơn bảo hiểm cho cá nhân; hoặc (b) trong khoảng thời gian cụ thể được quy định

trong đoan kết thanh toán phí đối với những trường hợp khác. Nếu phí bảo hiểm không

được thanh toán theo thời hạn trên, chúng tôi sẽ không phát sinh trách nhiệm nào dưới

đơn bảo hiểm này.

Khi chủ hợp đồng bảo hiểm thanh toán khoản phí bảo hiểm theo thỏa thuận, Công ty Bảo

hiểm Liên Hiệp (UIC) đồng ý bồi thường các thiệt hại cho Người được bảo hiểm theo

quy tắc quy định trong đơn và theo các quy định về trách nhiệm, loại trừ, hạn chế, các

điều khoản, điều kiện được quy định tại đây.

CƠ SỞ QUY ĐỊNH VỀ TRÁCH NHIỆM

Đơn Bảo hiểm này được cấp dựa trên những cơ sở sau:

a. Bạn không biết được nguyên do tại sao Hành trình bị hủy bỏ, và theo hiểu biết của mình,

Bạn không tham gia du lịch trái với lời khuyên của bác sĩ, chuyên gia điều trị, liệu pháp

y tế;

b. Bạn là người Việt Nam, cá nhân thường trú, hoặc người nước ngoài có Giấy phép lao

động, Thẻ thường trú hoặc Thị thực hợp lệ để sống tại Việt Nam và Bạn sẽ quay trở lại

Việt Nam khi chuyến đi kết thúc;

c. Trong trường hợp có bất kỳ cảnh báo nào về ý định bạo loạn, đình công, chiến sự (cho

dù có tuyên bố chiến tranh hay không), những tình huống có thể đe dọa đến sức khỏe,

hoặc thiên tai xảy ra mà các cơ quan chính phủ của đất nước mà Bạn đang định đến có ra

thông báo về việc nên hoãn các chuyến đi lại không cần thiết, thì đơn bảo hiểm này sẽ

loại trừ các yêu cầu, khiếu nại trực tiếp hay gián tiếp xảy ra liên quan đến những sự kiện

trên kể từ ngày có thông báo trừ khi chuyến đi đã được tiến hành trước khi có thông báo

(ngoại trừ rủi ro chiến tranh, vẫn được coi là điểm loại trừ của đơn bảo hiểm).

d. Bạn không bị suy giảm thể chất, khuyết tật hoặc thương tật trước chuyến đi.

LƯU Ý QUAN TRỌNG

a. Nếu bạn đi du lịch ngoài các mục đích xã hội, bất kỳ yêu cầu bồi thường nào phát sinh

liên quan đến các công việc vận hành hoặc công việc có tính chất nguy hiểm có liên quan

đến sử dụng các công cụ, thiết bị thì sẽ loại trừ theo đơn bảo hiểm này.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

2 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

b. Các yêu cầu về việc gia hạn thời hạn bảo hiểm phải được gửi tới chúng tôi trước ngày hết

hạn ghi trên Giấy chứng nhận Bảo hiểm/ Đơn bảo hiểm để chúng tôi xem xét và quyết

định.

KHÁI NIỆM – Cho mục đích sử dụng của Đơn bảo hiểm này, các khái niệm sau được áp

dụng:

CHÚNG TÔI – là Công ty Bảo hiểm Liên Hiệp

BẠN – là (những) Người được bảo hiểm theo Giấy chứng nhận bảo hiểm/ Đơn bảo hiểm

CHỦ HỢP ĐỒNG BẢO HIỂM – là cá nhân, tổ chức đứng tên Giấy chứng nhận bảo hiểm/

Đơn bảo hiểm và sẽ thay mặt Người được bảo hiểm kê khai và yêu cầu bồi thường theo Hợp

đồng bảo hiểm.

NGƯỜI ĐƯỢC BẢO HIỂM – là (những) cá nhân được bảo hiểm có tên trong Đơn bảo hiểm

và được bảo hiểm theo hợp đồng bảo hiểm này.

GIA ĐÌNH TRỰC TIẾP là những người thân hợp pháp sau của Người được bảo hiểm, bao

gồm vợ, chồng, con, bố mẹ đẻ, bố mẹ chồng/vợ, anh chị em ruột.

TRẺ EM – là (những) người phụ thuộc của người được bảo hiểm ít hơn hai mươi mốt (21) tuổi

hoặc hai mươi năm (25) tuổi và đang đi học toàn thời gian, chưa lập gia đình và chưa đi làm.

NGƯỜI LỚN – là đối tượng không thỏa mãn các điều kiện của khái niệm “trẻ em”.

TUỔI – là độ tuổi của năm sinh nhật tiếp theo.

NGƯỜI CỤ THỂ – là những đối tượng có quan hệ sau với Người được bảo hiểm: vợ, chồng,

con, bố mẹ đẻ, bố mẹ chồng, bố mẹ vợ, cháu nội/ ngoại, anh chị em ruột, anh chị em chồng, anh

chị em vợ, ông bà bên nội, ông bà bên ngoại, con dâu, con rể, vợ/chồng chưa cưới.

HÀNH TRÌNH – là chuyến đi ra nước ngoài tính từ thời điểm Người được bảo hiểm rời khỏi

nơi cư trú, đến nơi tập trung khởi hành ở Việt Nam để đi ra nước ngoài và thời điểm kết thúc

quá trình bảo hiểm.

- Đối với hành trình khứ hồi: Thời điểm kết thúc quá trình bảo hiểm là khi Người được

bảo hiểm trở về nơi cư trú, hoặc hai (02) giờ sau khi trở lại Việt Nam và hoàn thành các thủ tục

nhập cảnh, hoặc theo thời điểm hết hạn của Giấy chứng nhận bảo hiểm/ Đơn bảo hiểm, tính theo

thời điểm nào đến trước. Chỉ áp dụng cho hành trình với thời gian tối đa không qua một trăm

tám mươi hai (182) ngày đối với Hợp đồng đơn chuyến và mỗi chuyến không quá chín mươi

(90) ngày đối với Hợp đồng đa chuyến.

- Đối với hành trình một chiều: Thời điểm kết thúc quá trình bảo hiểm là khi Người

được bảo hiểm đến được nơi cư trú ở nước ngoài, hoặc hai (02) giờ kể từ khi đến và hoàn thành

các thủ tục hải quan, hoặc theo thời điểm hết hạn của Giấy chứng nhận bảo hiểm/ Đơn bảo hiểm,

tính theo thời điểm nào đến trước. Chính sách bảo hiểm này được áp dụng cho cả quá trình nghỉ

quá cảnh ở sân bay các nước khác.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

3 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

THƯƠNG TÍCH – là những tổn thương trên thân thể của Người được bảo hiểm trong thời gian

ở nước ngoài và là hậu quả của tai nạn gây ra bởi những nguyên nhân độc lập, riêng rẽ.

THƯƠNG TẬT, BỆNH TẬT, ỐM ĐAU – là những tổn thương xảy ra do tai nạn, ốm đau,

bệnh tật hoặc tình trạng sức khỏe không tốt được phát hiện trong quá trình ở nước ngoài mà

Người bảo hiểm đã phát hiện ra và cần điều trị.

TAI NẠN - là sự kiện xảy ra bất ngờ, không mong muốn, và không dự đoán trước được.

THƯƠNG TẬT TOÀN BỘ VĨNH VIỄN – là trạng thái không còn khả năng lao động hay thực

hiện những công việc thường ngày trong suốt phần đời còn lại của Người được bảo hiểm do

những tổn thương trên thân thể của Người được bảo hiểm. VĨNH VIỄN có nghĩa kéo dài mười

hai (12) tháng tính từ ngày xảy ra tan nạn và tại thời điểm hết hạn quá trình mười hai (12) tháng

kể từ khi nhận được giấy chứng nhận tình trạng sức khỏe không thể cải thiện của bác sĩ.

BỆNH CÓ SẴN – là thương tích, ốm đau hoặc bệnh tật mà

- Người được bảo hiểm đã biết được trước khi tham gia Đơn bảo hiểm này; hoặc

- Đã có sẵn hoặc đang phát triển thành các triệu chứng hoặc đã phát thành bệnh trong vòng

12 tháng kể từ ngày khởi hành của mỗi Hành trình được bảo hiểm và trong thời hạn được

bảo hiểm mà Người bảo hiểm đã biết được hoặc nhận thức được dựa trên những kiến

thức y tế, bệnh lý thông thường.

CHI PHÍ Y TẾ - là những chi phí hợp lý liên quan đến y tế, phẫu thuật, bệnh viện, phòng điều

dưỡng và các chi phí điều trị khác (bao gồm cả chi phí tư vấn và điều trị được chỉ định bởi bác

sĩ) được xác nhận bởi người có thẩm quyền của các cơ sở y tế cho các thương tích, ốm đau bệnh

tật; và chi phí nha khoa cần thiết cho việc điều trị phục hồi âm thanh và tổn thương răng bị gây

ra bởi tai nạn của Người được bảo hiểm. Các thiệt hại của răng giả, các bộ phận nha khoa giả,

cầu răng, thân răng, các điều trị liên quan đến việc sử dụng kim loại quý hay nha khoa thẩm mĩ

đều được loại trừ.

BÁC SĨ CÓ ĐĂNG KÝ – là một người đủ điều kiện tốt nghiệp ngành Tây y học, có giấy phép

hành nghề hoặc đã đăng ký hành nghề bác sĩ và phẫu thuật tại một địa bàn nhất định, và thực

hiện khám chữa bệnh theo phạm vi đã được đào tạo và cấp phép. Loại trừ trường hợp Bác sĩ là

vợ/ chồng, họ hàng của Người được bảo hiểm hoặc là nhân viên của Người được bảo hiểm.

BÁC SĨ ĐÔNG Y & VẬT LÝ TRỊ LIỆU – bao gồm người chữa bệnh bằng dược liệu, châm

cứu và chỉnh hình là người đủ điều kiện tốt nghiệp y học liên quan, có giấy phép hành nghề hoặc

đã đăng ký hành nghề bác sĩ Đông y tại một địa bàn nhất định, và thực hiện khám chữa bệnh

theo phạm vi đã được đào tạo và cấp phép. Loại trừ trường hợp Bác sĩ Đông y và Vật lý Trị liệu

là vợ/ chồng, họ hàng của Người được bảo hiểm hoặc là nhân viên của Người được bảo hiểm.

HÀNH LÝ – là vali, túi xách hoặc đồ đạc của Người được bảo hiểm, được mang bởi Người

được bảo hiểm, có thể là hành ký xách tay hoặc hành lý gửi hoặc được mua trong chuyến đi.

ĐỒ CÁ NHÂN – là những vật dụng cá nhân được sử dụng và mang theo.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

4 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

VẬN CHUYỂN CÔNG CỘNG – là tất cả các dịch vụ vận tải được điều hành bởi một tổ chức

được cấp phép và hoạt động theo lịch cố định, hành khách tham gia sử dụng phải mua vé. Điều

này không bao gồm việc đi thuê các phương tiện vận tải, phương tiện cho thuê, dịch vụ taxi hoặc

các phương thức vận tải được sắp xếp như một phần của chuyến du lịch, ngay cả khi các dịch vụ

này hoạt động thường xuyên theo lịch trình.

HỢP ĐỒNG ĐA CHUYẾN HÀNG NĂM – là Đơn cấp cho một Chương trình cụ thể khi mà

Người được bảo hiểm đi du lịch không giới hạn số lần trong thời gian bảo hiểm đến những nơi

nhất định, mỗi hành trình không kéo dài hơn 3 tháng.

HỢP ĐỒNG ĐƠN CHUYẾN – là Đơn cấp khi phí bảo hiểm được tính cho một Chương trình

cụ thể, thời gian và địa điểm đến của mỗi hành trình được diễn ra trong thời gian được bảo hiểm.

BẠN ĐỒNG HÀNH – là người cùng phối hợp sắp xếp để tổ chức chuyến đi và dự định đi cùng

hành trình, không bao gồm trưởng đoàn hoặc trưởng nhóm mà được nhận thù lao bằng tiền hoặc

bằng hiện vật.

CÁC SỰ KIỆN ĐƯỢC BẢO HIỂM bao gồm:

1. Người được bảo hiểm, Bạn đồng hành hoặc Người cụ thể gặp phải những tình huống

sau:

a. Chết

b. Thương tật

c. Ốm nặng và/ hoặc Bệnh dịch

d. Bắt buộc phải cách ly để kiểm dịch

Những tình huống này được các Bác sĩ có giấy phép hành nghề xác nhận bằng văn bản.

2. Người được bảo hiểm hoặc vợ của Người được bảo hiểm bị sẩy thai do tai nạn giao

thông và/ hoặc bị chấn thương bên ngoài và nhìn thấy được;

3. Gặp những cuộc đình công, bạo loạn, bạo động dân sự bất ngờ;

4. Thảm họa thiên nhiên (sóng thần, động đất, lũ lụt hoặc các trường hợp tương tự);

5. Gặp điều kiện thời tiết bất lợi;

6. Trường hợp Người được bảo hiểm bị bắt cóc trên máy bay;

7. Trường hợp Người được bảo hiểm được triệu tập bởi tòa án để làm nhân chứng;

8. Trường hợp nơi cư trú của Người được bảo hiểm ở Việt Nam bị phá hủy nghiêm trọng

do hỏa hoạn.

QUÊ NHÀ – là đất nước không phải Việt Nam mà Người được bảo hiểm thường cư trú hoặc

Người được bảo hiểm ở đó ít nhất là sáu (6) tháng trong năm.

VÙNG A: bao gồm Brunei, Indonesia, Malaysia, Thái Lan, Lào, Campuchia, Myanmar

VÙNG B: bao gồm Singapo, Úc, Trung Quốc, Hồng Kông, Ấn Độ, Nhật Bản, Hàn Quốc, Ma

Cao, New Zealand, Cuba, Đài Loan và các nước thuộc “Vùng A”

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

5 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

VÙNG C: bao gồm các nước thuộc “Vùng B” và các nước còn lại trên thế giới trừ các nước/

điểm đến thuộc danh sách loại trừ

Các nước loại trừ:

Afghanistan, Bắc Triều Tiên, Cộng hòa Công gô, Iran, Irắc, Liberia, Somalia, Su Đăng, Syria.

CÁC ĐIỀU KIỆN

1. Giới hạn trách nhiệm

Giới hạn trách nhiệm của chúng tôi theo Hợp đồng bảo hiểm này là số tiền áp dụng cho

chương trình bảo hiểm cụ thể được ghi trong Giấy chứng nhận bảo hiểm. Là các trường hợp:

a. Hợp đồng đa chuyến hàng năm, giới hạn trách nhiệm này sẽ được áp dụng cho mỗi Hành

trình của Người được bảo hiểm đến bất kỳ nước nào trong vùng đã chọn.

b. Chương trình cá nhân cho Trẻ em dưới mười sáu (16) tuổi, chúng tôi sẽ áp dụng giới hạn

trách nhiệm cho trẻ em theo chương trình đã chọn.

c. Nếu bạn đang được bảo hiểm theo nhiều hơn một đơn bảo hiểm của UIC cho cùng một

hành trình, chỉ có đơn bảo hiểm với giới hạn trách nhiệm cao nhất sẽ được áp dụng khi

bồi thường.

2. Tái tục hợp đồng bảo hiểm đa chuyến hàng năm

Đơn bảo hiểm này sẽ được tái tục với điều kiện phí bảo hiểm được thanh toán trước ngày

hiệu lực bảo hiểm hoặc theo các Điều khoản thanh toán phí bảo hiểm được áp dụng, theo

mức phí tại thời điểm tái tục. Khi tái tục Đơn bảo hiểm, bạn phải thông báo cho chúng tôi về

việc ốm đau, khiếm khuyết về thể chất hoặc thương tật mà bạn nhận thức được trong Quá

trình bảo hiểm trước.

3. Thay đổi hạn mức trách nhiệm hoặc Vùng được Bảo hiểm cho Đơn bảo hiểm đa

chuyến hàng năm

Bạn có thể yêu cầu thay đổi Chương trình bảo hiểm hoặc Vùng được bảo hiểm bất kỳ thời

gian nào bằng việc gửi thông báo cho chúng tôi bằng văn bản trước bảy (7) ngày. Những

thay đổi này sẽ có hiệu lực kể từ những Hành trình tiếp khởi hành từ ngày hoặc sau ngày

hiệu lực của các thay đổi. Các khoản phí bảo hiểm đóng thêm là mức chênh lệch giữa

Chương trình cũ và Chương trình mới và/ hoặc Vùng được bảo hiểm. Trong trường hợp phí

của Chương trình mới giảm đi so với Chương trình cũ, bạn không được hoàn lại khoản

chênh lệch.

4. Hoàn phí khi hủy bỏ hợp đồng bảo hiểm

a. Đơn bảo hiểm đơn chuyến: Chúng tôi không hoàn lại Phí bảo hiểm đã đóng khi Giấy

Chứng nhận bảo hiểm đã được ban hành.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

6 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

b. Đơn bảo hiểm đa chuyến: Chúng tôi có thể hủy hợp đồng bảo hiểm vào bất kỳ thời gian

nào qua việc gửi thư thông báo về việc hủy này trước bảy (7) ngày trước ngày muốn hủy

đến địa chỉ của bạn. Bạn sẽ nhận lại phí bảo hiểm đã được tính tỷ lệ theo số ngày kể từ

ngày hủy hợp đồng đến ngày hết hạn hợp đồng, với mức phí chúng tôi giữ lại tối thiểu là

500.000 Việt Nam đồng. Bạn cũng có quyền hủy hợp đồng bảo hiểm vào bất kỳ thời gian

nào bằng việc gửi thông báo bằng văn bản cho chúng tôi trước bảy (7) ngày trước ngày

muốn hủy. Bạn sẽ nhận lại khoản phí bảo hiểm được tính theo tỷ lệ dưới đây, với mức

phí chúng tôi giữ lại tối thiểu là 500.000 Việt Nam đồng.

Hủy hợp đồng % Tỷ lệ phí hoàn lại

Trong 01 tháng 20%

Trong 02 tháng 10%

Từ 2 tháng trở lên Không hoàn lại

Phí bảo hiểm cho thời gian còn lại của bảo hiểm sẽ không được hoàn lại nếu Chủ hợp

đồng bảo hiểm đã nhận được một khoản bồi thường bất kỳ từ công ty bảo hiểm trong

thời gian được bảo hiểm.

5. Nhiệm vụ của bạn về việc cung cấp thông tin

a. Trước khi Bạn ký hợp đồng bảo hiểm du lịch này, bạn có nghĩa vụ phải cung cấp đầy đủ

tất cả các thông tin đã biết, hoặc dự kiến có thể sẽ biết, mà ảnh hưởng đến quyết định của

Công ty Bảo hiểm là có chấp nhận rủi ro bảo hiểm hay không, nếu có, sẽ áp dụng điều

khoản nào. Bạn cũng có nghĩa vụ cung cấp những thông tin tương tự trước khi ký hợp

đồng mới, gia hạn, điều chỉnh hoặc khôi phục lại hợp đồng bảo hiểm du lịch này.

b. Trong trường hợp Bạn không tuân thủ đầy đủ nghĩa vụ cung cấp thông tin, chúng tôi có

quyền giảm trách nhiệm bồi thường theo Đơn bảo hiểm này hoặc hủy Đơn bảo hiểm.

Nếu những thông tin không được cung cấp được coi là gian lận, thì Đơn bảo hiểm sẽ bị

vô hiệu ngay từ ngày bắt đầu hiệu lực.

6. Bồi thường

a. Bạn cần phải áp dụng các biện pháp đề phòng để tránh mọi thương tích, hoặc mất mát tài

sản để giảm tối đa các khiếu nại theo Đơn bảo hiểm này;

b. Khi có khoản khiếu nại nhiều hơn 100.000.000 Việt Nam đồng, bạn cần phải thông báo

cho UIC hoặc Công ty hỗ trợ được chỉ định trong vòng hai mươi tư (24) giờ. Dịch vụ hỗ

trợ cấp cứu do Công ty hỗ trợ được chỉ định cung cấp sẽ không thuộc trách nhiệm của

chúng tôi trong trường hợp các khiếu nại đòi bồi thường không thuộc phạm vi được bảo

hiểm.

c. Văn bản yêu cầu bồi thường phải được gửi cho chúng tôi trong vòng ba mươi (30) ngày

kể từ ngày xảy ra một sự kiện có khả năng làm phát sinh khiếu nại theo Đơn bảo hiểm

này hoặc kể từ ngày quay lại Việt Nam. Giấy tờ đi kèm khiếu nại là Hợp đồng bảo hiểm

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

7 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

gốc/ Giấy chứng nhận gốc, biên lai, hóa đơn gốc và các tài liệu khác có liên quan để

chứng minh cho nội dung khiếu nại.

d. Đối với các khiếu nại theo Mục 9 và 10, bạn cần phải thông báo cho cảnh sát, khách sạn,

công ty vận tải hoặc cơ quan quản lí cảng, sân và phải nỗ lực hết sức để lấy lại các tài sản

từ các bên có trách nhiệm trong trường hợp các tài sản này đang đặt dưới sự trông coi

của họ.

e. Đối với các khiếu nại đòi bồi thường theo hợp đồng này mà đã được bồi thường theo các

hợp đồng bảo hiểm khác, chúng tôi sẽ chỉ chi trả khoản chênh lệch giữa số tiền bạn đã

được bồi thường theo đơn bảo hiểm khác và tổng số tiền lẽ ra có thể được bồi thường

theo đơn bảo hiểm này, loại trừ khiếu nại của Mục 1, 5 ,6, 15 đến 20.

f. Chúng tôi có quyền và cơ hội được kiểm tra Người được bảo hiểm trong khi xem xét và

giải quyết các khoản khiếu nại thuộc mục 1 của Hợp đồng này, và có quyền khám

nghiệm tử thi nếu việc này không bị cấm theo quy định của pháp luật.

g. Tất cả các khoản bồi thường được chi trả bằng Việt Nam đồng.

h. Nếu bạn vi phạm bất kỳ các điều khoản của hợp đồng, chúng tôi có quyền từ chối bồi

thường.

i. Bạn phải nộp đầy đủ các chứng từ mà chúng tôi yêu cầu để chứng mình cho khiếu nại

trong thời gian sớm nhất có thể.

7. Chi trả các quyền lợi

Khi quỹ bồi thường cho điều trị y tế khẩn cấp đã được bảo lãnh với đơn vị y tế do Công ty

trợ giúp chỉ định hoặc đại diện hợp pháp của họ đứng ra thu xếp, các khoản chi trả bồi

thường dưới phần 2 và 4 sẽ được thanh toán thẳng cho đơn vị y tế đó. Các quyền lợi thuộc

Mục 4 sẽ được thanh toán trực tiếp cho Công ty trợ giúp chỉ định.

Các quyền lợi thuộc Mục 13 sẽ được thanh toán trực tiếp cho người được ủy quyền hợp pháp

của Người được bảo hiểm

Trực tiếp hoàn lại cho Người được bảo hiểm các chi phí y tế thuộc Mục 2 và 3 do Người

được bảo hiểm thanh toán trực tiếp

Trong trường hợp Người được bảo hiểm bị chết, bồi thường sẽ được thanh toán cho người

thân của Người được bảo hiểm, trừ khi Chủ hợp đồng bảo hiểm là Công ty/ Tổ chức hoặc

đứng ra mua bảo hiểm cho Người được bảo hiểm, khi đó bồi thường sẽ được thanh toán cho

Chủ hợp đồng bảo hiểm.

Loại trừ các trường hợp nêu trên, tất cả các khoản lợi ích sẽ được chi trả cho Chủ hợp đồng

bảo hiểm hoặc cho Người được bảo hiểm tương ứng nếu Hợp đồng này được ký như là hợp

đồng bảo hiểm nhóm.

8. Luật điều chỉnh

Hợp đồng này sẽ được hiểu theo Luật pháp Việt Nam và tòa án Việt Nam sẽ có thẩm quyền

trong trường hợp xảy ra tranh chấp.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

8 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

CÁC QUYỀN LỢI VỀ CON NGƯỜI

PHẦN 1 – TAI NẠN CÁ NHÂN

1. Chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn hay người thân nếu trong chuyến đi bạn bị thương tật

thân thể gây ra một cách trực tiếp và duy nhất bởi một tai nạn trong thời hạn bảo hiểm

dẫn đến chết hoặc thương tật toàn bộ (như bảng quyền lợi) trong vòng 12 tháng kể từ

ngày xảy ra tai nạn.

2. Nếu phương tiện giao thông mà bạn đang đi du lịch trên đó bị chìm hoặc đổ hoặc mất

tích, chúng tôi sẽ coi như bạn đã qua đời do thương tật tại thời điểm tai nạn đó hoặc mất

tích nếu thân thể bạn không được tìm thấy trong vòng 1 năm kể từ ngày xảy ra tai nạn

đó;

3. Phạm vi bảo hiểm của phần này sẽ có hiệu lực từ thời điểm bạn rời khỏi nơi sinh sống để

đi thẳng tới nơi làm thủ tục lên phương tiện vận chuyển tại Việt Nam để bắt đầu di

chuyển tới điểm đến và kết thúc khi bạn đã quay trở về nơi sinh sống hoặc 2 giờ sau khi

bạn đã trở về Việt Nam và đã hoàn thành các thủ tục nhập cảnh, hoặc thời điểm hết hạn

bảo hiểm ghi trên giấy chứng nhận/đơn bảo hiểm, tùy thời điểm nào xảy ra trước.

BẢNG QUYỀN LỢI

1. Chết

2. Thương tật toàn bộ vĩnh viễn do liên quan đến

hay tham gia vào bất kì loại công việc nào.

3. Mất thị lực toàn bộ và vĩnh viễn ở 1 hoặc 2 mắt.

4. Thương tật toàn bộ do bị cắt đứt và mất khả

năng sử dụng toàn bộ vĩnh viễn của:

(a) một hoặc cả 2 bàn tay từ cổ tay

(b) cánh tay đến vai

(c) cánh tay đến giữa vai và khuỷu tay.

(d) cánh tay đến hoặc bên dưới khuỷu tay

(e) chân đến hông

(f) chân đến giữa đầu gối và hông

(g) chân đến hoặc dưới đầu gối

5. Bỏng độ 3 tương đương hoặc lớn hơn 20% của

toàn bộ bề mặt cơ thể.

Phần trăm của số tiền bảo hiểm

}

}

}

}

}

}

}

}

} 100%

}

}

}

}

}

}

PHẦN 2 – CHI PHÍ Y TẾ PHÁT SINH Ở NƯỚC NGOÀI

1. Chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn các chi phí y tế (bao gồm cả chi phí cho tư vấn của chuyên

gia và điều trị cần phải được chỉ định bởi bác sĩ) cần thiết phát sinh cho việc điều trị y tế trong

khi đang ở nước ngoài nếu bạn bị thương tật thân thể, ốm hoặc bệnh trong chuyến đi nhưng

không vượt quá 6 tháng kể từ ngày bị các thương tật hay ốm đau kể trên.

2. Các chi phí phát sinh do điều trị bởi người chữa bệnh bằng phương pháp nắn xương và thầy

thuốc đông y với hạn mức tối đa VND 5.000.000 cho mỗi người được bảo hiểm trong mỗi

chuyến đi.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

9 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

PHẦN 3 – CHI PHÍ Y TẾ PHÁT SINH KHI TRỞ VỀ VIỆT NAM

Chúng tôi sẽ chi trả các chi phí y tế (bao gồm cả chi phí tư vấn của chuyên gia và điều trị được

chỉ định bởi bác sỹ) cần thiết phát sinh cho việc điều trị khi trở lại Việt Nam về:

(a) các điều trị tiếp theo trong vòng 31 ngày kể từ ngày bạn trở về nước để điều trị cho

các thương tật thân thể, ốm hay bệnh có thể được bồi thường theo mục 2, khoản 1 của

đơn bảo hiểm này và xảy ra trong chuyến đi.

(b) điều trị trong vòng 5 ngày kể từ ngày bạn trở về nước nếu bạn chưa thực hiện việc

điều trị đầu tiên ở nước ngoài và tối đa tới 31 ngày kể từ ngày điều trị đầu tiên ở Việt

Nam.

PHẦN 4 – CHI PHÍ VẬN CHUYỂN Y TẾ CẤP CỨU VÀ HỒI HƯƠNG (không áp dụng

cho chương trình bảo hiểm cơ bản)

1. Nếu bạn bị thương tật thân thể hoặc ốm, bênh có thể được bồi thường dưới đơn bảo hiểm này

mà theo quan điểm của công ty hỗ trợ dịch vụ được chỉ định là cần thiết phải vận chuyển tới một

cơ sở y tế gần nhất để điều trị hoặc trở về Việt Nam, chúng tôi sẽ chi trả cho các chi phí hợp lí

để vận chuyển và chăm sóc y tế trên đường bao gồm cả chỉ định một bác sĩ và/hoặc y tá để đi

kèm bạn, máy bay cứu thương, việc vận chuyển thông thường, vận chuyển đường sắt, đường bộ

hoặc bất kì một phương tiện vận chuyển phù hợp nào cần thiết phải phát sinh;

2. Trong trường hợp chết mà có thể được bồi thường dưới đơn bảo hiểm này, chúng tôi sẽ chi trả

(a) Các chi phí hợp lí phát sinh để đưa thi hài hoặc tro cốt về Việt Nam hoặc:

(b) Các chi phí hợp lí phát sinh để chôn cất hay hỏa táng tại nơi tử nạn hoặc để đưa thi hài hay

tro cốt trực tiếp về quê hương tới hạn mức tối đa VND 400.000.000.

PHẦN 5 – TRỢ CẤP NẰM VIỆN Ở NƯỚC NGOÀI (không áp dụng cho chương trình bảo

hiểm cơ bản)

Trong trường hợp bạn phải nhập viện ở nước ngoài do thương tật thân thể, ốm hoặc bệnh để điều

trị nội trú trong vòng ít nhất 24 giờ, chúng tôi sẽ chi trả tiền cho mỗi ngày trọn vẹn bạn nằm viện

khoản trợ cấp như dưới đây

PHẦN 6 – TRỢ CẤP NẰM VIỆN Ở VIỆT NAM (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm

cơ bản)

Trong trường hợp bạn phải nhập viện do bị thương, ốm hay bệnh ngay sau khi trở về Việt Nam

trong vòng ít nhất 24 giờ, chúng tôi sẽ chi trả cho mỗi người được bảo hiểm một khoản tiền cho

mỗi ngày nằm viện trọn vẹn tới giới hạn tối đa như bảng trên.

PHẦN 7 – CHI PHÍ CHO THÂN NHÂN ĐƯA TRẺ EM VỀ NƯỚC (không áp dụng cho

chương trình bảo hiểm cơ bản)

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

10 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

Nếu bạn phải nhập viện cho bị thương, ốm hay bệnh, chúng tôi sẽ bồi thường phí hợp lí cho việc

ở và đi lại (vé máy bay hạng tiết kiệm hoặc vé tàu, xe) cần thiết phát sinh để một người thân hay

công ty dịch vụ hỗ trợ được chỉ định đi tới đưa trẻ em là con của bạn được bảo hiểm dưới đơn

bảo hiểm này về nước với điều kiện là khi đó không có người thân nào ở đó có thể làm việc này.

PHẦN 8 – CHI PHÍ CHO THÂN NHÂN THĂM VIẾNG (không áp dụng cho chương trình

bảo hiểm cơ bản)

Trong trường hợp bạn phải nhập viện ở nước ngoài do bị thương, ốm hoặc bênh và không có

người thân trưởng thành nào bên cạnh, chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn chi phí ở và đi lại hợp lí

(vé máy bay hạng tiết kiệm hoặc vé tàu, xe) cần thiết phát sinh theo chỉ định bằng văn bản của

bác sỹ cho

a) Người đồng hành với bạn nếu người này phải ở lại hoặc đi theo bạn cho tới hết thời hạn bảo

hiểm hay đến khi sức khỏe của bạn hồi phục đủ khả năng để có thể trở về Việt Nam, tùy theo

thời điểm nào xảy ra trước.

b) Chồng/vợ hoặc người thân của bạn phải đi tới và ở bên chăm sóc bạn cho đến khi bạn đủ sức

khỏe để trở về Việt Nam hoặc cho đến hết thời hạn bảo hiểm, tùy thời điểm nào xảy ra trước.

c) Chồng/vợ hoặc người thân của bạn đi tới để đưa thi hài của bạn về nước trong trường hợp cái

chết của bạn có thể được bồi thường dưới phần 1 của đơn bảo hiểm này, tới 20% hạn mức trách

nhiệm tối đa của phần này.

QUYỀN LỢI TRONG CÁC TRƯỜNG HỢP BẤT TIỆN/ TRÁCH NHIỆM

PHẦN 9 – MẤT MÁT HAY HƯ HẠI HÀNH LÝ VÀ ĐỒ DÙNG CÁ NHÂN

1. Chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn các chi phí nếu có mất mát hay hư hại đối với hành lý và các

đồ dung cá nhân do hậu quả của một tai nạn (bao gồm cả mất cắp) xảy ra khi đang ở nước ngoài.

Chúng tôi có thể tùy chọn và sau khi đã xem xét các yếu tố hao mòn, sờn rách, khấu hao hợp lý,

sẽ thay thế hoặc sửa chữa thiệt hại hoặc trả bồi thường bằng tiền. Trường hợp bồi thường bằng

tiền, số tiền sẽ không vượt quá giá trị ban đầu và giới hạn tới:

i.VND 2.000.000 với mỗi đồ vật hoặc mỗi cặp/bộ đồ vật;

ii.VND 10.000.000 với mỗi thiết bị quay phim, máy ảnh hay máy tính xách tay bao gồm cả các

phụ kiện, máy tính bảng, pin và ống kính, ko bao gồm phần mềm;

iii. VND 10.000.000 tổng cộng cho đồ nữ trang mang trên người hoặc để trong hành lí xách tay

dưới sự trông coi của bạn;

iv.VND 20.000.000 tổng cộng cho mỗi va li/túi xách;

2. Trong trường hợp mất mát hay hư hại với bất kì tài sản được bảo hiểm nào là một phần của

một cặp hay một bộ đồ vật, trách nhiệm tối đa của chúng tôi sẽ không vượt quá phần trăm tỷ lệ

của đồ vật đó so với cả cặp hoặc cả bộ. Một cặp hoặc một bộ đồ vật sẽ được coi là một đồ vật

riêng biệt bao gồm cả các phụ kiện tiêu chuẩn, pin, ống kính và các thứ tương tự.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

11 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

Đơn bảo hiểm này sẽ không bồi thường cho các khiếu nại trực tiếp hay gián tiếp có liên quan

tới:

1. Đổ vỡ máy móc, điện, gãy, xước sát hay vỡ các đồ vật dễ vỡ trừ khi gây ra bởi cháy hay đụng

độ của xe cơ giới hay máy bay đang chở các đồ vật đó. Loại trừ này sẽ không áp dụng với mắt

kính, ống nhòm, ống kính máy ảnh hay ống kính của các thiết bị điện tử với điều kiện là đồ vật

mà được cấu thành bởi những vật này bị phá huỷ hay thiệt hại một cách ngẫu nhiên cùng thời

điểm;

2. Hao mòn và rách, khấu hao hay thiệt hại gây ra bởi điều kiện khí hậu hay thời tiết, sâu bọ hay

bất kì quá trình vệ sinh, sửa chữa, phục hồi hay thay thế nào;

3. Trái phiếu, tem phiếu, phiếu, công cụ chuyển nhượng, bản thảo, giấy tờ, cổ phiếu bất kì loại

nào, tiền mặt, thẻ ngân hàng, tiền giấy, séc, phiếu chi trả bằng tiền hoặc bưu điệ, thẻ tín dụng

hoặc thẻ tín dụng thay thế, chứng minh thư nhân dân và bằng lái xe, các giấy tờ du lịch ngoại trừ

những thứ được cung cấp ở phần 12.

4. Bất kì các đồ vật nào được gửi theo các điều khoản của một hợp đồng vận chuyển hay bất kì

hành lý nào được gửi trước hoặc bị bỏ không;

5. Mất hành lý và/hoặc các đồ vật cá nhân bị mất cắp hay thất lạc và không được thông báo

trong vòng 24 giờ cho cảnh sát hoặc khi đang ngồi trên máy bay hoặc tàu thì thông báo cho nhân

viên của cơ quan có trách nhiệm. Trong cả 2 trường hợp, cần có bản tường trình do cảnh sát

hoặc nhân viên của cơ quan có trách nhiệm xác thực thông báo của bạn về vụ việc bị mất đồ vật.

6. Hành lý không được trông coi (bao gồm cả các đồ vật bên trong) và các đồ dùng cá nhân khi

không được trông coi bởi đơn vị được ủy quyền, bao gồm cả hãng hàng không và đại lý du lịch

mà người được bảo hiểm sử dụng dịch vụ;

7. Kính áp tròng, kính giác mạc

8. Hoa quả, các sản phẩm dễ ôi thiu, có thể ăn được, đồ dùng tắm rửa vệ sinh, mỹ phẩm, các sản

phẩm chăm sóc da, động vật;

9. Xe cơ giới (bao gồm cả các phụ kiện), xe máy, thuyền và các phương tiện vận chuyển khác

10. Các đồ dùng gia đình, đồ cổ, Household effects, antiques, đồ khảo cổ, tranh, các tác phẩm

nghệ thuật, các nhạc cụ;

11. Máy tính và máy tính hay thiết bị xách tay (bao gồm cả phần mềm và các phụ kiện) ngoại trừ

máy tính xách tay như đề cập ở phần 11

12. Các hàng hóa và mẫu phẩm hay các thiết bị bất kì loại nào và các tài sản khác được sử dụng

có liên quan đến bất kì nghành nghề hay công việc nào.

13. Các tài sản được bảo hiểm dưới một đơn bảo hiểm riêng biệt

14. Chi phí khôi phục dữ liệu dù được lưu trữ trên băng đĩa, thẻ hay các loại khác;

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

12 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

15. Mất mát hay hư hại với các tài sản được bảo hiểm dưới bất kì đơn bảo hiểm nào khác hoặc

có thể đòi bồi thường (bao gồm sửa chữa và thay thế) bởi nhà vận chuyển, khách sạn hoặc các

đơn vị khác;

16. Mất mát hay hư hại với gậy đánh gôn và các dụng cụ thể thao khác trong khi đang chơi hay

luyện tập;

17. Mất cắp bí ẩn và không giải thích được;

18. Mất mát hay hư hại với các tài sản đi thuê

19. Mất mát hay hư hại do hậu quả của các hành động cố ý, chểnh mảng, lơ đễnh hay bất cẩn.

PHẦN 10 – MẤT GIẤY TỜ THÔNG HÀNH VÀ TIỀN (không áp dụng cho chương trình

bảo hiểm cơ bản)

Chúng tôi sẽ bồi thường cho:

1. Chi phí để thay thế vé đi lại, hộ chiếu và các giấy tờ cần thiết khác bị mất bao gồm các chi phí

đi lại và ở hợp lí phát sinh ở nước ngoài để làm lại các giấy tờ thay thế; và

2. Tiền (theo định nghĩa sau đây sẽ bao gồm tiền mặt, chứng từ có giá của ngân hàng, ngân

phiếu, ngân phiếu du lịch, phiếu chi trả bằng tiền hoặc bưu điện, chứng từ tín dụng, thẻ tiền mặt)

bị mất do cướp, giật hoặc trộm cắp ở nước ngoài tới giới hạn VND 6.000.000 mỗi người được

bảo hiểm.

3. Thiệt hại về tài chính là hậu quả của việc bị chiếm đoạt tiền trong thẻ tín dụng bị mất cắp tới

giới hạn VND 10.000.000 mỗi người được bảo hiểm mỗi chuyến đi. Chúng tôi chỉ chi trả cho

những số tiền không được ngân hàng hoặc công ty phát hành thẻ đảm bảo bồi thường cho người

được bảo hiểm với tư cách là chủ thẻ.

Đơn bảo hiểm này sẽ không bồi thường cho các khiếu nại phát sinh trực tiếp hay gián tiếp có

liên quan tới:

1. Mất mát không được thông báo trong vòng 24 giờ cho cảnh sát hay nhân viên chịu trách

nhiệm của hãng hàng không hay công ty vận tải, hay các mất mát không được thông báo cho

đơn vị phát hành ngân phiếu du lịch trong vòng 24 giờ bị mất. Trong cả 2 trường hợp đều cần có

xác nhận bằng văn bản chứng thực thông báo mất cắp của bạn;

2. Mất cắp thẻ tín dụng mà không được thông báo cho ngân hàng phát hành theo như điều kiện

phát hành thẻ.

3. Trái phiếu, tem phiếu, công cụ chuyển nhượng, bản thảo, chứng thư, cổ phiếu các loại, chứng

minh nhân dân và bằng lái xe.

4. Mất các giấy tờ du lịch và tiền không được trông coi hoăc là hậu quả của việc không thể để

mắt hay đề phòng để đảm bảo an toàn của tiền và các giấy tờ du lịch.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

13 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

PHẦN 11 – HOÃN VÀ HỦY CHUYẾN ĐI (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm cơ

bản)

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn phần không thể hoàn lại được của:

a. tất cả các chi phí du lịch đã trả trước bao gồm cả phí hủy dịch vụ cho đại ly du lịch hay:

b. bất kì chi phí phát sinh thêm nào để thay thế cho mỗi người mỗi chuyến đi hay:

c. bất kì chi phí nào để hoãn chuyến đi

Nếu chuyến đi được bảo hiểm bị hủy do bất kì sự kiện được bảo hiểm nào, phát sinh trong vòng

30 ngày trước khi chuyến đi bắt đầu mà bạn không thể thu hồi lại được từ bất kì nguồn nào.

Phạm vi cho người được bảo hiểm sẽ chấm dứt khi có khiếu nại đòi thay thế người du lịch dưới

mục (b)

PHẦN 12 – RÚT NGẮN CHUYẾN ĐI BAO GỒM CẢ PHÁ VỠ CHUYẾN ĐI (không áp

dụng cho chương trình bảo hiểm cơ bản)

1. Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn phần chi phí du lịch đã trả trước và không thể hoàn lại hoặc chưa

được sử dụng và các chi phí du lịch cần thiết phải phát sinh thêm mà bạn không thể thu hồi lại

được từ bất kì nguồn nào nếu chuyến đi được bảo hiểm bị:

a) Rút ngắn (nghĩa là từ bỏ hành trình đã lên kế hoạch trước như trên hóa đơn đặt chuyến đi và

rút ngắn chuyến đi để trở về nơi sinh sống ở Việt Nam do bất kì sự kiện được bảo hiểm nào phát

sinh sau khi đã bắt đầu hành trình hoặc

b) Phá vỡ (nghĩa là bạn bị ngăn chặn không thể tiếp tục tham gia vào hành trình đã lên kế hoạch

trước như trên hóa đơn đặt chuyến đi) do bạn phải nhập viện ở nước ngoài trên 24 giờ do hậu

quả của thương tật thân thể, ốm hoặc bệnh xảy ra sau ngày khởi hành của hành trình.

2. Bất kì chi phí du lịch nào phát sinh thêm mà có thể được chúng tôi chi trả phải phải căn cứ

trên phí thông thường của dịch vụ du lịch đồng hạng mà bạn đã chọn lựa. Quyền lợi này chỉ có

thể được chi trả nếu bạn đã mua vé khứ hồi trước khi có sự cố bảo hiểm dẫn tới một khiếu nại.

Phạm vi bảo hiểm chỉ có hiệu lực nếu bạn đã mua bảo hiểm này trước khi bạn nhận thức được

tình trạng có thể dẫn đến việc hủy hành trình đã lên kế hoạch trước.

Chúng tôi sẽ không chi trả cho phần hành trình mà đã được bắt đầu cho tới thời điểm hành trình

bị rút ngắn hoặc phá vỡ.

BẢO HIỂM TRÁCH NHIỆM

PHẦN 13 – TRÁCH NHIỆM CÁ NHÂN (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm cơ bản)

Chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn về trách nhiệm pháp lý của bạn đối với bên thứ 3, bao gồm các

chi phí pháp lý đối với:

1. Thương tật thân thể hay cái chết của bên thứ 3;

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

14 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

2. Mất mát hay thiệt hại tài sản của bên thứ 3 gây ra bởi hành động sai trái của bạn trong thời

hạn bảo hiểm.

Đơn bảo hiểm này sẽ không bồi thường cho các khiếu nại phát sinh trực tiếp hay gián tiếp có

liên quan tới:

1. Trách nhiệm của người thuê lao động, trách nhiệm theo hợp đồng hoặc trách nhiệm với một

thành viên trong gia đình bạn;

2. Súc vật của bạn hoặc dưới sự trông coi, chăm sóc của bạn;

3. Các hành động ác ý, cố ý, trái pháp luật;

4. Nghề nghiệp về thương mại, kinh doanh, chuyên gia

5. Sở hữu hoặc làm chủ đất đai hoặc tòa nhà (khác với chỉ đóng tại và sử dụng các cở sở tạm

thời nào đó)

6. Sở hữu và làm chủ các xe cộ, máy bay hoặc tàu thủy

7. Các chi phí pháp lí là hậu quả của các vụ kiện hình sự

8. Ảnh hưởng của chất cồn

9. Tham gia vào các hoạt động leo núi, trượt tuyết đua, nhảy xki, khúc côn cầu trên băng, sử

dụng xe trượt băng, lái xe đua hay xe địa hình

10. Sử dụng súng

11. Các phán quyết mà không phải được đưa ra đầu tiên do tòa án tại Việt Nam

12. Các lệnh trừng phạt để làm gương

13. Mất mát hay thiệt hại với tài sản dưới sự trông coi kiểm soát của bạn.

CÁC QUYỀN LỢI CHI TRẢ BẰNG TIỀN

PHẦN 14 – HÀNH LÝ BỊ ĐẾN MUỘN (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm cơ bản)

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn khoản tiền tới giới hạn tối đa như trên trong trường hợp hành lí của

bạn bị đến muộn, gửi sai điểm đến hoặc tạm thời giao sai địa điểm trong hành trình do lỗi của

nhà vận chuyển trong khoảng thời gian vượt quá số giờ như đã đề cập ở trên tính từ lúc bạn đến

địa điểm định sẵn ở nước ngoài hay từ lúc bạn trở lại Việt Nam vào cuối hành trình.

Phần này cũng sẽ chi trả cho việc đến muộn như là kết quả của việc hành lí của bạn bị hành

khách khác lấy nhầm tại băng chuyền ở nước ngoài và cần có thời gian để hãng hàng không tìm

lại được và trả lại hành lý cho bạn.

PHẦN 15 – CHUYẾN BAY BỊ TRÌ HOÃN (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm cơ

bản)

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

15 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn khoản tiền tới giới hạn tối đa như trên trong trường hợp chuyến bay

của bạn bị trì hoãn trong một giai đoạn vượt quá số giờ như quy định trên đây trực tiếp gây ra

bởi các nguyên nhân sau:

i. Các hoạt động đình công, bạo động dân sự/công nghiệp;

ii. Điều kiện thời tiết bất lợi

iii. Thảm họa thiên nhiên (bão, động đất, lũ lụt và các thảm họa tương tự) hay

iv. đổ vỡ máy móc/lỗi cấu tạo của phương tiện chở khách công cộng theo lịch trình.

PHẦN 16 – TRÌ HOÃN CHUYẾN ĐI DO BỊ CƯỚP PHƯƠNG TIỆN CHUYÊN CHỞ

(không áp dụng cho chương trình bảo hiểm cơ bản)

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn một khoản tiền trong trường hợp máy bay bị cưỡng đoạt và hành

trình của bạn bị gián đoạn do hậu quả trực tiếp trong mỗi 12 giờ trọn vẹn mà bạn bị toán cướp

bắt giữ.

PHẦN 17 – LỠ CHUYẾN BAY CHUYỂN TIẾP (không áp dụng cho chương trình bảo hiểm

cơ bản)

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn một khoản tiền trong trường hợp bạn bị lỡ chuyến bay chuyển tiếp

tại điểm quá cảnh do bạn đến phương tiện chuyên chở chuyển tiếp muộn và không còn phương

tiện chuyên chở kế tiếp nào trong vòng 6 giờ tiếp theo.

PHẦN 18 – BỒI THƯỜNG KHI BỊ BẮT CÓC TỐNG TIỀN (không áp dụng cho chương

trình bảo hiểm cơ bản)

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn một khoản tiền trong trường hợp trong chuyến đi mà bạn bị bắt cóc

và giữ hơn 48 giờ với mục đích đòi tiền chuộc để trả tự do cho bạn. Vụ việc bắt cóc phải được

báo cho cảnh sát tại địa phương trong vòng 24 giờ. Các khiếu nại bất kì phải được đính kèm bởi

biên bản của nhà chức trách đó. Kẻ bắt cóc không phải là một trong những người được bảo hiểm

hoặc chồng/vợ, người thân hay người làm thuê của người được bảo hiểm dù cho hành động một

mình hay câu kết cùng những người khác.

CÁC QUYỀN LỢI TẶNG THÊM

PHẦN 19 – BẢO HIỂM CHO RỦI RO KHỦNG BỐ

1. Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn các quyền lợi theo đơn bảo hiểm này theo hạn mức trên đây đối

với các khiếu nại phát sinh trực tiếp hay gián tiếp từ hành động khủng bố.

2. Nếu một người được bảo hiểm dưới hơn 1 đơn bảo hiểm do chúng tôi phát hành cùng bồi

thường cho rủi ro khủng bố, trách nhiệm tối đa của chúng tôi với mỗi người được bảo hiểm

trong mỗi sự kiện sẽ chỉ giới hạn ở một đơn bảo hiểm có hạn mức trách nhiệm cao nhất.

3. Với mục đích của phần này,

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

16 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

“Hành động khủng bố”có nghĩa là hành động, bao gồm nhưng không chỉ giới hạn ở sử dụng vũ

lực và/hoặc đe doạn bởi bất kì người hay tổ chức nào, dù hành động một mình hay thay mặt hay

có liên quan đến bất kì tổ chức, chính phủ nào, vì các mục đích chính trị, tôn giáo, tư tưởng hay

các mục đích và lý do tương tự bao gồm cả âm mưu gây ảnh hưởng tới bất kì chính phủ nào

và/hoặc đưa công chúng hay một bộ phận công chúng bất kì vào tình trạng hoang mang.

“Với mỗi một sự kiện”sẽ bao gồm tất cả các thiệt hại được bảo hiểm mà phát sinh trực tiếp từ từ

cùng một nguyên nhân và xảy ra trong cùng một khoảng thời gian tại cùng một khu vực. Nguyên

nhân đó được hiểu là hành động khủng bố mà trực tiếp gây ra tổn thất hoặc làm phát sinh một

chuỗi các nguyên nhân mà chỉ có một vài các hiểm họa phá vỡ chuỗi này và gây ra tổn thất.

Tuy nhiên, đơn bảo hiểm này sẽ không bồi thường cho các khiếu nại phát sinh trực tiếp hay gián

tiếp có liên quan tới hóa chất, sinh vật học, các chất phóng xạ và hạt nhân.

PHẦN 20 – CÁC HOẠT ĐỘNG GIẢI TRÍ DƯỚI NƯỚC

Chúng tôi sẽ chi trả cho bạn các quyền lợi của các phần từ 1 đến 17 theo hạn mức trách nhiệm

như trên đối với các khiếu nại phát sinh trực tiếp hoặc gián tiếp từ các hoạt động giải trí dưới

nước.

PHẦN 21 – PHẪU THUẬT TÁI TẠO DA DO BỎNG

Chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn các chi phí y tế phát sinh hợp lí tại Việt Nam để cấy ghép da do

tai nạn bỏng trong vòng 12 tháng từ ngày xảy ra tai nạn.

Việc cấy ghép da tức là quá trình cấy ghép da do tai nạn bỏng đem lại hậu quả là da bị hủy hoại

độ dày ít nhất 10% bề mặt cơ thể. Việc điều trị phải được tiến hành một cách cần thiết bởi bác sỹ

được phép hành nghề. Việc phẫu thuật sửa chữa khuôn mặt sẽ bị loại trừ.

TỰ ĐỘNG GIA HẠN THỜI HẠN BẢO HIỂM

Trong trường hợp do các tình huống vượt ngoài khả năng kiểm soát của bạn và có thể được bồi

thường dưới đơn bảo hiểm này mà cần thiết phải kéo dại hành trình thì chúng tôi sẽ gia hạn bảo

hiểm mà không thu thêm phí cho thời gian gia hạn mà cần thiết để bạn có thể hoàn thành hành

trình. Thời gian gia hạn sẽ chỉ giới hạn trong vòng 30 ngày trong trường hợp phải nhập viện và 5

ngày với các trường hợp khác.

DỊCH VỤ HỖ TRỢ Y TẾ VÀ HỖ TRỢ DU LỊCH SOS (Không áp dụng với chương trình

bảo hiểm cơ bản)

Công ty hỗ trợ được chỉ định bởi UIC là Intl.SOS sẽ cung cấp dịch vụ hỗ trợ 24/7/365 cho

người được bảo hiểm khi đang du lịch bên ngoài phạm vi lãnh thổ Việt Nam trong thời gian

không vượt quá 6 tháng cho 1 chuyến đi. Dịch vụ này sẽ không áp dụng cho chương trình bảo

hiểm cơ bản.

1. Hỗ trợ y tế toàn cầu

- Tư vấn y tế qua điện thoại

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

17 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

- Giới thiệu các nhà cung cấp dịch vụ y tế

- Thu xếp cuộc hẹn với bác sỹ địa phương để khám chữa bệnh

- Thu xếp nhập viện

- Bảo lãnh chi phí y tế phát sinh trong quá trình nhập viện và theo dõi tình trạng sức khỏe

trong quá trình nhập viện

- Giao các loại thuốc cần thiết cho điều trị

- Thu xếp vận chuyển y tế khẩn cấp

- Thu xếp hồi hương y tế khẩn cấp

- Thu xếp hồi hương hài cốt

- Thu xếp cuộc thăm viếng của người thân

- Thu xếp đưa trẻ nhỏ về nước

- Thu xếp nơi ở khách sạn

2. Hỗ trợ du lịch toàn cầu

- Cung cấp thông tin về chương trình tiêm chủng và yêu cầu về visa

- Giới thiệu phiên dịch viên

- Hỗ trợ tìm hành lý thất lạc

- Hỗ trợ tìm hộ chiếu bị thất lạc

- Giới thiệu về đại sứ quán

- Hỗ trợ chuyển tin khẩn cấp

- Hỗ trợ thông tin thời tiết và tỷ giá hối đoái

CHÚ Ý VỀ CÁC HẠN MỨC TRÁCH NHIỆM

1. Nếu người được bảo hiểm khiếu nại dưới các phần 5 và/ hoặc 6 về cùng một sự cố thì tổng

giới hạn tối đa có thể trả dưới cả 3 phần này sẽ chỉ gói gọn trong giới hạn tối đa của phần 7.

2. Nếu một người được bảo hiểm khiếu nại dưới phần 11 và/hoặc 12 thì tổng hạn mức tối đa có

thể chi trả sẽ chị gói gọn trong hạn mức tối đa của phần 12

3. Nếu người được bảo hiểm cùng lúc khiếu nại đòi bồi thường dưới phần 7 và 8 cho cùng một

sự kiện, tổng hạn mức trách nhiệm có thể được bồi thường dưới cả 2 phần này sẽ chỉ giới hạn ở

hạn mức trách nhiệm của phần 8.

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

18 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

4. Một người được bảo hiểm không thể cùng lúc khiếu nại đòi bồi thường dưới cả hai phần 11 và

17 cho cùng một sự kiện.

5. Nếu người được bảo hiểm cùng lúc khiếu nại đòi bồi thường dưới phần 16 và 18 cho cùng

một sự kiện, tổng hạn mức trách nhiệm có thể được bồi thường dưới cả 2 phần này sẽ chỉ giới

hạn ở hạn mức trách nhiệm của phần 16.

CÁC LOẠI TRỪ BẢO HIỂM ÁP DỤNG CHO TẤT CẢ CÁC PHẦN

Đơn bảo hiểm này không bồi thường cho các khiếu nại phát sinh trực tiếp hoặc gián tiếp có liên

quan tới:

1. di chuyển bằng bất kì phương tiện chuyên chở hàng không và đường biển, công cộng hay cá

nhân ngoại trừ trường hợp đang là hành khách;

2. chiến tranh, xâm lược, hành động của kẻ thù nước ngoài, các thế lực thù địch (dù cho có công

bố có chiến tranh hay không), nội chiến, phiến loạn, nổi dậy, chiếm đoạt bằng vũ lực hay tước

đoạt , quốc hữu hóa, sáp nhập hay phá hủy, thiệt hại với tài sản do lệnh của bất kì một chính phủ

hay công chúng hay lực lượng chức trách địa phương, hay bạo động dân sự trừ khi được quy

định ở các phần 11,12,16;

3. thiệt hại hay phá hủy bất kì tài sản nào hay bất kì thiệt hại hay chi phí nào là hậu quả của hay

phát sinh từ đó hoặc bất kì thiệt hại hậu quả hoặc các thiệt hại khác trực tiếp hay gián tiếp gây ra

bởi hay đóng góp vào hay phát sinh từ i ông hóa, phóng xạ hoặc nhiễm bẩn do phóng xạ từ

nhiên liệu hạt nhân hay từ chất thải hạt nhân do sự đốt cháy hạt nhân ngoại trừ quy định tại phần

20;

4. mất mát hay thiệt hại gây ra bởi sự cầm giữ, tịch thu hay phá hủy do cơ quan hải quan hay các

cơ quan chức trách khác;

5. các khiếu nại phát sinh từ các hành động trái pháp luật của bạn;

6. các khiếu nại phát sinh từ các can thiệp, lệnh cấm hoặc quy định của chính phủ;

7. các tổn thất mà luật cấm không được bảo hiểm;

8. bất kì chi phí nào có thể được thu hồi bởi hoặc nếu không có đơn bảo hiểm này thì cũng sẽ có

thể được thu hồi từ bệnh viện và/hoặc các quỹ chăm sóc sức khỏe cá nhân đã được đăng kí và

hoặc các tổ chức tương tự;

9. chết hoặc thương tật do tai nạn hoặc ốm trực tiếp hay gián tiếp gây ra bởi hay phát sinh từ các

tình trạng sức khỏe sẵn có từ trước;

10. chết hay thương tật do tai nạn hay ốm trực tiếp hay gián tiếp gây ra bởi hay phát sinh từ:

i. kết quả của việc cố ý gây thương tích cho bản thân, tự tử hoặc cố gắng tự tử (dù có phạm tội

hay không) trong khi tỉnh táo hay mất trí, kiệt sức, chán nản hay lo lắng, bị kích động, say rượu,

sử dụng ma túy, bệnh lây truyền qua đường tình dục, sinh đẻ và mang thai (loại trừ xảy thai gây

United Insurance Company Of Vietnam www.uic.vn

19 / 19 HEAD OFFICE

9F, Hanoi TungShing Square, 2 Ngo Quyen St., Hoan Kiem Dist., Hanoi

Tel: (84-24) 3826 2686 / Fax: (84-24) 3934 1752

Da Nang Branch

6F, Post Office Building, 271 Nguyen Van Linh St., Da Nang

Tel: (84-236) 365 0939 / Fax: (84-236) 365 0268

Ho Chi Minh Branch

16F, Vincom Center, 72 Le Thanh Ton, District 1, HCMC

Tel: (84-28) 3821 9036 / Fax: (84-28) 3821 9248

ra bởi tai nạn ngã của người được bảo hiểm với vết thương bên ngoài hoặc bởi tai nạn giao

thông) hoặc trường hợp xảy thai không phải do tai nạn hoặc các biến chứng từ đó;

ii. kết quả của hoặc gây ra một phần bởi hoặc được tính cho virus HIV và/hoặc bất kì loại bệnh

nào có liên quan tới HIV bao gồm AIDS và/hoặc bất kì sự phát sinh về sự đột biến tế bào hoặc

các biến thể của nó;

iii. kiểm tra và khám sức khỏe định kì hoặc các xét nghiệm khác không có liên quan đến việc

điều chị hay chẩn đoán các thương tật, ốm, bệnh hay bất kì điều trị nào có tính chất phòng ngừa

bao gồm tiêm vắc xin, điều trị béo phì, điều trị giảm cân và các chương trình cải thiện cân nặng,

điều trị răng;

iv. trong quá trình tham gia vào các hoạt động trên không (ngoại trừ bay bằng khí cầu) hoặc di

chuyển bằng máy bay ngoại trừ với tư cách là hành khách có mua vé trên bất kì chuyến bay có

giấy phép nào được điều hành bởi một hãng hàng không được phép hoạt động theo lịch trình đã

được công bố hoặc trên một máy bay đa động cơ có giấy phép phù hợp được điều hành bởi bất

kì hãng hàng không nào;

v. việc bạn hoặc người đồng hành với bạn tham gia vào các hoạt động săn bắn, khám phá hang

động, leo núi, leo vách đá mà cần thiết phải dùng dây thừng, các hoạt động dưới nước mà liên

quan đến việc sử dụng các thiết bị thở dưới nước (chứ không phải các hoạt động dưới nước

mang tính chất giải trí thư giãn), nhảy dù, bay lượn, các chuyến đi du lịch khám phá, thám hiểm

(trừ khi được chúng tôi đồng ý), đua xe hay bất kì hình thức đua nào ngoài việc sử dụng bằng

chân hoặc bất kì môn thể thao chuyên nghiệp nào;

vi. hoặc có liên quan đến các công việc chân tay hoặc nguy hiểm dưới bất kì đặc thù nào, hoặc

việc sử dụng các máy móc hay công cụ có liên quan đến hải quân, quân đội, lực lượng không

quân hay thử nghiệm bất kì phương tiện vận chuyển nào, trong khi đang tham gia vào hoạt động

ngoài khơi, hầm mỏ, nhiếp ảnh trên không hoặc sử dụng chất nổ.

11. Chuyến đi được sắp xếp và thực hiện chống lại tư vấn y tế hoặc với mục đích để có được

điều trị y tế nào đó.