bita boston irish tourism association: nova scotia’s...

9
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 1 of 9 Free 1-888-842-3542 www.gov.ns.ca/oga Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan Media Monitoring Report 2010-04-09 Audios/Videos of Interest: Téipichean Inntinneach 2010-04-05 BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s Gaelic Roots http://www.irishmassachusetts.com/Go_To_NovaScotia.pdf BITA Boston Irish Tourism Association features a link this month on their website to information on Nova Scotia. Pauline MacDonald in OGA Antigonish office is pleased to see some relatives in the photo taken at The Red Shoe in Mabou! The next issue of the Travel & Culture Guide comes out June 4. Bow genius - 15-year-old fiddling prodigy from Cape Breton releases CD http://thechronicleherald.ca/Front/1175525.html CHETICAMP Close to 200 fans, friends and musicians crammed into the famed Doryman Beverage Room on Sunday because every once in a while Cape Breton Island breeds a fiddler with a spark of pure genius. The spark seemed more like a raging bonfire at the launch of teenager Douglas Cameron’s debut CD. "Oh, Douglas is a prodigy there’s no doubt of that," proclaimed famed multi-instrumentalist J.P. Cormier, who makes his home along these rugged shores. "He’s only 15 years old and his expertise is way past what any 15-year-old should ever even think about," Cormier said. "By the time he’s 20, you’ll be hard-pressed to find a fiddler fit to carry his case." The CD was recorded in Cormier’s studio in Cap Le Moine, just up the road from Belle Cote where Douglas lives with his parents, Jeanette and Lawrence Cameron, and sister Rose. It has been said the quiet teenager plays fiddle like he’s channelling the great Winston (Scotty) Fitzgerald. " I call him Little Scotty," Cormier laughed. No greater compliment can be given to a Cape Breton fiddler at least around these parts, known as a hotbed of Celtic music. Douglas Cameron of Belle Cote plays Sunday at the official release of his debut CD at the Doryman Beverage Room in Cheticamp. (Mary Ellen MacIntyre / Truro Bureau)

Upload: hatu

Post on 10-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 1 of 9

Free 1-888-842-3542 www.gov.ns.ca/oga

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan

Media Monitoring Report 2010-04-09

Audios/Videos of Interest: Téipichean Inntinneach 2010-04-05

BITA – Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s Gaelic Roots

http://www.irishmassachusetts.com/Go_To_NovaScotia.pdf

BITA – Boston Irish Tourism Association features a link this month on their website to information on Nova Scotia.

Pauline MacDonald in OGA Antigonish office is pleased to see some relatives in the photo taken at The Red Shoe in

Mabou! The next issue of the Travel & Culture Guide comes out June 4.

Bow genius - 15-year-old fiddling prodigy from Cape Breton releases CD http://thechronicleherald.ca/Front/1175525.html

CHETICAMP — Close to 200 fans, friends and musicians crammed into the

famed Doryman Beverage Room on Sunday because every once in a while

Cape Breton Island breeds a fiddler with a spark of pure genius.

The spark seemed more like a raging bonfire at the launch of teenager

Douglas Cameron’s debut CD.

"Oh, Douglas is a prodigy — there’s no doubt of that," proclaimed famed

multi-instrumentalist J.P. Cormier, who makes his home along these rugged

shores.

"He’s only 15 years old and his expertise is way past what any 15-year-old

should ever even think about," Cormier said.

"By the time he’s 20, you’ll be hard-pressed to find a fiddler fit to carry his

case."

The CD was recorded in Cormier’s studio in Cap Le Moine, just up the road

from Belle Cote where Douglas lives with his parents, Jeanette and Lawrence

Cameron, and sister Rose.

It has been said the quiet teenager plays fiddle like he’s channelling the great Winston (Scotty) Fitzgerald. "I call him

Little Scotty," Cormier laughed.

No greater compliment can be given to a Cape Breton fiddler — at least around these parts, known as a hotbed of

Celtic music.

Douglas Cameron of Belle Cote plays Sunday at the official release of his debut CD at the Doryman Beverage Room in Cheticamp. (Mary Ellen MacIntyre / Truro Bureau)

Page 2: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 2 of 9

From Inverness Oran 2010-04-07

Page 3: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 3 of 9

JOB OPPORTUNITY – Office of Gaelic Affairs – Antigonish, NS http://www.careerbeacon.com/search/en/-1/-1/-1/-1/0/0/0/0/0/0/3/MB1004060428/34,2656,2657,2658,2659,2660,2661,2662 Gaelic Field Officer/Neach-Gnìomha na Gàidhlig (Antigonish, NS/Am Baile Mór, AN)

Department/Roinn: Office of Gaelic Affairs/Oifis Iomairtean na Gàidhlig Please Quote Competition/An Aithris Sibh Co-fharpais # OGA-10-01-CB

Duties/Dleastanais: The Office of Gaelic Affairs is seeking a Gaelic Field Officer. Under the leadership of the Chief Executive Officer the Gaelic Field Officer will be responsible for working directly with Gaelic language apprentices and instructors in the Gaelic community of the province. The main purpose of this position is to provide support to apprentices and instructors in the acquisition and usage of Nova Scotia-based Gaelic language and its attendant cultural expression. The Gaelic Field Officer's instruction, training and mentoring will tie directly into the Office of Gaelic Affair's plan of creating more Gaelic speakers in the province. Tha Oifis Iomairtean na Gàidhlig a' sireadh Neach-Gnìomha na Gàidhlig. Fo stiùireadh a' Cheannaird, bidh NGG a' gabhail ri dleastanais a bheir a-staigh obair le tàilleabhaich agus luchd-teagaisg na Gàidhlig anns a' choimhearsnachd Ghàidhealaich 's a' mhóir-roinne. 'S e a' phriomh-rùn dhen dreuchd seo a bhith a' toirt taic do thàilleabhaich agus do luchd-teagaisg ann a togail agus cleachdadh na Gàidhlig,agus a cuid dhualchais, aig a bheil bun-stéidh ann an Albainn Nuaidh. Bidh oideachas, tréineadh agus comhairleachadh NGG ceangailte ri rùn OIG a bhith a' cruthachadh tuilleadh luchd-labhairt na Gàidhlig 's a' mhóir-roinne.

Qualifications/Barantais: Bachelors degree and one year of community language teaching experience which includes experience in teaching adults, teenagers and children, or an equivalent combination of education and experience involving research and investigative inquiry pertaining to minority language and cultural issues and challenges. The ability to work effectively with seniors and demonstrating a high level of sensitivity to their inclusion in language and cultural learning programs is required. Demonstrated communication skills is a must. Fluency in Gaelic language and the ability to read and write Nova Scotia Gaelic language at very high level is also a requirement of this position. Proficiency in various computer software applications, such as, WordPerfect, Power Point, data analysis software and Microsoft Excel would be an asset. Ciad ceum oilthigh no colaisde cuide ri aon bhliadhna de dh'eòlas cànain a theagasg anns a' choimhearsnachd, a' toirt a-staigh teagasg inbheach, dheugairean is cloinne; neo cothlamadh co-ionnan de dh'fhoghlam is de dh'eòlas a' tarraing air rannsachadh a bhuineas do mhion-chànain agus do chùisean is dhùbhlain a thaobh cultair. Comas air co-obrachadh gu h-éifeachdach le seann daoine agus taisbeanadh air an toirt a-steach gu ro-mhothachail do phrógraman a thaobh ionnsachadh cànain is dualchais. Sgilean brìgheil conaltraidh. Fileantas anns a' Ghàidhlig

agus comas air Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe a leughadh 's a' sgrìobhadh aig ìre ro-àrd. Eòlas-obrach air caochladh de bhathar bhog a' choimpiutair a chur an sàs, m.e. WordPerfect, Power Point, bathar bog a bhuineas do dhata a mhìneachadh agus Microsoft Excel.

Classification: PR 6-10 Salary Range: $39,990 - $57,348

Closing Date: April 20, 2010 Our goal is to be a diverse workforce that is representative, at all job levels, of the citizens we serve. The Government of Nova Scotia has an Employment Equity Policy and we welcome applications from Aboriginal People, African Nova Scotians and Other Racially Visible People, Persons with Disabilities and Women in occupations or positions where they are under-represented. If you are a member of one of the equity groups you are encouraged to self-identify, on either your application form, your covering letter or your resume. Please merge your cover letter and resume into one document when applying. Please do not e-mail your resume in a table format. In the cover letter, please quote employee ID (if applicable), competition number, department and competition name.

We thank all applicants for their interest, however, only those selected for an interview will be contacted.

Applications/Resumes may be sent to: Human Resources Division, Johnston Building 1672 Granville Street PO Box 18 Halifax, NS B3J 2N2 Fax: 902 424 7676 Email Contact: [email protected] Note: Submissions must be received by Midnight on the closing date

Page 4: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 4 of 9

Gaelic language plan for Glasgow 2010-04-06

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/glasgow_and_west/8605014.stm

A three-year action plan to increase the use of Gaelic throughout Glasgow is being launched by the city council. The strategy will be unveiled at the first board meeting in Glasgow of Gaelic agency, Bord na Gaidhlig. It will

see the opening of a second Gaelic school in the city as well as wider use of the language on signs and official council communications. Councils are legally obliged to prepare a Gaelic Language Plan under the Gaelic Language (Scotland) Act 2005. Glasgow City Councillor Aileen Colleran said: "We have a vision for Gaelic in our city and this plan sets it out. “ There are many other towns and cities and local authorities which would do well to follow the example of Glasgow ” Arthur Cormack Bord na Gaidhlig "By 2020, the place of Gaelic will be obvious to all. We'll see it around us - in our buildings, on our streets and in our shops - we'll hear it in conversations, in our schools and in the media. Our young people will be speaking it in Buchanan Street without feeling self conscious about it and people will recognise the language as Gaelic." Bord na Gaidhlig works to promote Gaelic and improve the status of the language in partnership with the Scottish government.

Remembering the Battle of Culloden - The Casket 2010-04-07

http://thecasket.ca/stories.asp?id=1246

Memories of the Highland Scots’ battle with the British army near

Culloden Moor in Southern Scotland will be rekindled next weekend. The traditional gathering in memory of the Battle of Culloden at the cairn in Knoydart, Pictou County, will take place Saturday, April 17. The commemoration ceremony, which honours the memory of those who fought on both sides of the famous battle, will begin at 11 a.m. with the traditional march from the highway to the cairn located along the shores of the Northumberland Strait. “It’s that time of year again. People really look forward to the celebration,” Bill McVicar, one of the organizers of the ceremony, said. McVicar explained the Battle of Culloden, which took place April 16,

1746, was part of an effort by the Jacobites – the followers of James Edward Stuart – to return the Stuart dynasty to the throne of England. “The battle was swift and brutal, marking the defeat of the Jacobian army and the end of the rebellion,” he said.

The Battle of Culloden was the last fight on British soil. The defeat of Bonnie Prince Charlie and the Jacobite army by the Duke of Cumberland changed the Scottish Highlands tremendously. It led to the fall of the clan system and started the mass exodus of Scots from their homeland to locations around the world, including Nova Scotia. “To commemorate the historic battle and the subsequent migration of Scots to the shores of Nova Scotia, residents of Lismore and area hold an annual memorial service at the cairn in Knoydart,” McVicar said.

Page 5: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 5 of 9

From Victoria Standard 2010-04-06

Page 6: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 6 of 9

Indian Tribes Go in Search of Their Lost Languages 2010-04-05

http://www.nytimes.com/2010/04/06/books/06language.html?hpw

As far as the records show, no one has spoken Shinnecock or Unkechaug, languages of Long Island’s Indian tribes, for nearly 200 years. Now Stony Brook University and two of the Indian nations are initiating a joint project to revive these extinct tongues, using old documents like a vocabulary list that Thomas Jefferson wrote during a visit in 1791. The goal is language resuscitation and enlisting tribal members from this generation and the next to speak them, said representatives from the tribes and Stony Brook’s Southampton campus. Chief Harry Wallace, the elected leader of the Unkechaug Nation, said that for tribal members, knowing the language is an integral part of understanding their own culture, past and present. “When our children study their own language and culture, they perform better academically,” he said. “They have a core foundation to rely on.” The Long Island effort is part of a wave of language reclamation projects undertaken by American Indians in recent years. For many tribes language is a cultural glue that holds a community together, linking generations and preserving a heritage and values. Bruce Cole, the former chairman of the National Endowment for the Humanities, which sponsors language preservation programs, has called language “the DNA of a culture.”

Stòras a’ Bhaile/Highland Village Museum Immersion Folk Life School Highland Village Museum, Iona, will hold Stòras a’ Bhaile 2010, a three day Gaelic Immersion Folk Life School on August 16th, 17th and 18th. Sessions will run from 9:30 AM to 4 PM daily. Due to space constraints, preregistration is absolutely necessary as the program can only accommodate a maximum of 15 participants. Living Gaelic language and culture have been passed down o bheul gu beul (from mouth to mouth) through everyday interaction between people and their environment. Stòras a’ Bhaile distinguishes itself by hands-on language activities and social time conducted entirely through the Gaelic language in Highland Village’s historic buildings and surroundings. An innovative approach to transmitting Gaelic cultural and language outside the classroom, immersion sessions will focus on the Nova Scotia context for song, music, dance and domestic chores. So that participants can take part in evening programs scheduled for Féis an Eilein - and perhaps plan to stay on for its entirety, Stòras a' Bhaile 2010 will coincide with this year's féis in Christmas Island. More information on Féis an Eilein can be found at www.feisaneilein.ca/home.html Guest leaders and facilitators for Stòras a’ Bhaile will be Dr. John Shaw, University of Edinburgh, Gaelic singer Mary Jane Lamond, Susan Cameron, Father Brewer Celtic Collection, St. F.X., Eòsag Nic an t-Saoir and Seumas Watson, Highland Village along with Gaelic speaking friends. Stòras a’ Bhaile 2010 is designed for social interaction through language immersion. Please note that this a Gaelic only event. A report for Stòras a' Bhaile 2009 is available on the Sruth nan Gàidheal website at URL http://tiny.cc/av5ws Admission for Stòras a' Bhaile is ten dollars per day. Lunch and teas provided. For more information phone Nova Scotia Highland Village 725-2272, or email Jim Watson: [email protected]

Page 7: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 7 of 9

TACHARTASAN – EVENTS (for further info on Gaelic Events in NS – see www.gaelic.ca )

Halifax, NS

Thurs, April 15

7:00 pm

At the next An Cliath Clis practice, open to the public, Mary Jane Lamond will be visiting with us to share some information about traditional Gaelic songs in Nova Scotia. We'll discuss how to learn a song, some of the resources to help you, and we'’ll work on a song while we are together. RSVP is required as seating will be limited.

For more information about An Cliath Clis and our activities, please visit www.ancliathclis.ca

Antigonish

Friday, April 16

7:15 pm

1st Annual Sister Margaret MacDonell Lecture in Celtic Studies: "The Books of Clanranald: a Family History with a Difference"

Professor William Gillies, University of Edinburgh and Harvard University The public is invited to attend this inaugural lecture named in honour of Sr. Margaret MacDonell, CND, Gaelic scholar, former head of the StFX Celtic Studies Department, and life-long supporter of Gaelic culture.

Details about this and other events can be found on our website at: http://www.mystfx.ca/academic/celtic-studies/news.html

Halifax, NS

April 17 and

May 15

Cape Breton All Ages Dance Newsletter March 2010

LOCATION CHANGE The committee has been very busy since our last dance in November. Due to new military restrictions we had to move our dances from the Military Family Resource Centre. We have found a great new location at Saint Matthias Church Hall, 6141 Chebucto Road, Halifax (across from the Maritime Conservatory). This is a great hall with a stage, terrific acoustics, kitchen and real wood floors - great for dancing! There is plenty of parking and it is an accessible building. It is a very popular hall, and we will be competing for dates with other groups. The dates for our next two dances are April 17th and May 15th, 7pm - 10pm. Music for the April 17th dance will be provided by Leanne Aucoin and Harvey Beaton. We usually hold 4 dances per year however, because of the location change we are only able to hold three. ADMISSION PRICE We have increased our admission price to cover the increased cost of the new hall rental. Prices are now $7/person and $24 for a family of four. SCHOLARSHIP We will have our scholarship applications available at our April 17th dance. We are making some changes this year in that, the scholarship can be used for a music camp of choice.

New Glasgow, NS

Sat. April 17 Sun. April 18

11 am to 4 pm

A weekend of Beginner level Gaelic classes will take place at Àite nan Gàidheal in downtown New Glasgow on Saturday, April 17 and Sunday, April 18.

The weekend workshops will be conducted in a very relaxed setting. There is no reading, writing, grammar or translation. Learning is completely oral and is activity based. The workshops utilize props and daily activities to convey language learning. Speaking ability is acquired by doing normal everyday activities in an interactive fun group session.

Due to limited space, please register in advance to reserve your spot by emailing [email protected] if you plan to attend.

(There will be a lunch break for approximately an hour each day)

Fee: $30 per weekend

Page 8: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 8 of 9

Halifax, NS

Sun. April 18 6-7:30 pm

Rough Stones in the Dark: Gems of Gaelic Poetry with J.J. Lafferty

Location: Little Mysteries Books, 1663 Barrington Street, Halifax Little Mysteries welcomes Celtic poet, J.J. Lafferty who will be presenting a free talk on Gaelic poetry genres and reading from his own works, 'Seeking the Stones' and the newly released 'Celtic Blessing'. Poetry lovers and Celtophiles, please join us for an evening of inspiration. Tom Cowan, author of 'Fire in the Head: Shamanism and the Celtic Spirit' and 'Yearning for the Wind: Celtic Reflections on Nature and the Soul' says of Lafferty, 'He is a bard in the old ways and his words touch the soul deeply.' Pre-registration is not required for this event, but seating is on a first come, first serve basis. For more information on J.J. Lafferty, stop by his website: http://www.jjlafferty.com For more information on this event, please contact Little Mysteries - (902) 423 1313 or [email protected]

Glendale, NS

Sat. April 24

2-5 pm

A Tribute to Dougie MacDonald Concert The MacDonald’s of Queensville cordially invite you to attend “A

Tribute to Dougie MacDonald Concert” to be held on Saturday April 24th, 2010 from 2:00-5:00 pm

in the Saint Mary of the Angels church hall, Glendale, Cape Breton. Admission will be accepted as a donation at the door, which will go to his son Liam’s educational fund. This concert is a musical tribute to Dougie, and a celebration of his life.

Iona, NS

Sat. May 8

Caidreabh Cànain Gaelic Learning Social

Come join us as for a special social gathering with games, activities, stories and songs delivered through the Gàidhlig aig Baile immersion methodology to mark Gaelic Awareness Month. The word Caidreabh (katch-ur-uv) implies gathering together in the spirit of good company. Caidreabh Cànain is an excellent opportunity for Gaelic students to advance their speaking and cultivating skills in a relaxed social setting. Admission is $10 per person. Light refreshments will be served. Participants must bring their own lunch. (10:00 AM - 3:00 PM, Registration 9:30 AM. Public school students & tradition bearers receive free admission. 13% HST included.

Iona, NS

Sat. June 5

Caidreabh Òran as t-Earrach A Spring Song Social

Join us at Highland Village for an afternoon workshop of traditional songs and singing styles presented in the Visitor Centre. The word Caidreabh (katch-ur-uv) implies gathering together in the spirit of good company. This session will be conducted by Jim Watson and Mary Jane Lamond and focus on songs drawn from the Cape Breton Folklore Collection available on line through Struth nan Gàidheal. Songs will include examples of types that remain popular in Nova Scotia to the present, such as milling and sailing songs, humourous compositions and love songs. All with an interest in Gaelic singing are welcome. Admission is $10 per person. Light refreshments will be served. (1:00 - 3:00 PM, Registration 12:30 PM.) Public school students & tradition bearers receive free admission. 13% HST included.

Page 9: BITA Boston Irish Tourism Association: Nova Scotia’s ...canadiancelticarts.ca/Gaelic_News_2010_04_09.pdf · Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report

Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - NS OGA Media Monitoring Report Page 9 of 9

Àite nan Gàidheal, New Glasgow, NS – Easter Egg Artwork

Glaschu Ùr, AN – Ealan-Uighe na Càisg March 27 & 27, 2010

Rùn: ’S e rùn OIG a bhith ag obair le muinntir na h-Albann Nuaidh ann a’ leasachadh is brosnachadh na Gàidhlig, cànain ’s cultar, ’s a’ Mhòir-roinn. Àicheadh: Tha Oifis Iomairtean na Gàidhlig ag ullachadh na h-aithisg seo an aon ghnothach fiosrachadh a sgaoileadh. Chan eil am fiosrachadh ’s na ceanglaichean ri’m faighinn ’s an aithisg seo ach ’nan goireasan; ’s chan eil Riaghaltas na h-Albann Nuaidh a’ cur aonta ris na tha innte, ris na poileasaidhean, no ris na bathair, no ri ceanglaichean do làraichean-lìn air an taobh a-muigh. Chan eil ceannas aig Oifis Iomairtean na Gàidhlig air an fhiosrachadh seo no air na ceanglaichean do làraichean-lìn air an taobh a-muigh; agus chan eil an Oifis an urra ris a’ chinnteachd, ris an dligheachd, no ris a tha am broinn an fhiosrachaidh ’s an aithisg seo, no ri na bhitheas de cheanglaichean a thig ásda. Ma chuireas duine gu feum am fiosrachadh ’s na ceanglaichean ’s an aithisg seo, nì e sin air a cheann fhéin. Cuiribh fios chun nan làraichean-lìn an taobh a-muigh ma bhios ceistean agaibh air na th’annta.

MISSION: The mission of the OGA is to work with Nova Scotians in the development and promotion of Gaelic language and culture in the Province. DISCLAIMER: The Nova Scotia Office of Gaelic Affairs provides this report for informational purposes only. The information and links contained in this report, or available via this report, are provided solely as a convenience and do not constitute an endorsement by the Government of Nova Scotia of the content, policies or products of the external linked sites. The Office of Gaelic Affairs does not control the information provided or the external linked sites, and is not responsible for the accuracy, legality, or content of the information in the report, the external linked sites or for that of subsequent links. Those using the information in this report or links do so at their own risk. Contact the external sites for answers to questions regarding content.