bioscs16

Upload: bhisma18

Post on 03-Apr-2018

248 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 bioscs16

    1/43

    BULLETIN OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATIONFOR SEPTUAGINT AND COGNATE STUDIES

    Vol. 16 Fall, 1983

    In Memoriam Isac Leo Seeligmann 1Minutes of the lOSeS Meeting, New York 2Financial Report 4News and Notes 5Record of Work Published or in Progress 7Palimpsestus Vindobonensis: A Revised 13Edition of C 115 for Samuel- KingsBonifat ius Fischer with the collaborationof Eugene Ulrich and Judith E, Sanderson

    Introduction ,,_tt 13Text 40

  • 7/28/2019 bioscs16

    2/43

    BULLETIN IOSCSPublished Annually Each Fall byTh e International Organization forSeptuagint an d Cognate Studies

    OFFICERS AND EXECUTIVE COMMITTEEPresidentAlbert Pietersma Honorary PresidentHarry M. OrlinskyHebrew Union Collegeept. Near Eastern StudiesUniversity of TorontoToronto, Ontario M5S lA lCanada

    Jewish Inst . ReligionOn e W. Fourth StreetNew York, NY 10012

    Vice PresidentRobert HanhartSeptuaginta-UnternehmenTheaterstrasse 73400 Gottin ge n

    SecretaryLeonard GreenspoonDept. HistoryClemson UniversityClemson, South Carolina29631

    TreasurerWalter R. BodineDallas Theological

    Seminary3909 Swiss AvenueDallas, Texas 75204Associate Editor

    Melvin K. H. PetersDept . ReligionDuke UniversityDurham, North Carolina27706

    EditorEugene Ulrich

    Immediate Past PresidentJohn Wm WeversDept. Near Eastern StudiesUniversity of TorontoToronto, Ontario M5S lA lMembers-at-Large

    George HowardDept. Philosophy andReligionUniversity of GeorgiaAthens, Georgia 30602

    Robert A. KraftDept. Religious StudiesUniversity of PennsylvaniaPhiladelphia, Pennsylvania

    19174

    Emanuel To vDept. of BibleHebrew UniversityJerusalemIsrael

    Dept. TheologyUniversity of Notre DameNotre Dame, Indiana 46556

    IN MEMORIAM ISAC LEO SEELIGMANN

    Geboren am 10. Januar 1907 in Amsterdam. 1936-39 Lektoram NiederGndischen Israeli t ischen Seminar. Nach seinerun d seiner Familie Befreiung au s clem Konzentrationslager8eit 1946 Bibliothekar an de y Univers i ta t Amsterdam. Vo n1950 bis zu seiner Emeritierung 1977 Professor fu r BiblischeLiteratuy an der Hebraischen Univers i ta t in Jerusalem.Dort , in Beth ha Kerem, gestorben am 14.Mai 1982.Seit 1958 Korrespondierendes Mitglied de y KoniglichenNiederEindischen Akademie der Wissenschaften. Seit 1979Korrespondierendes Mitglied de y Akademie der Wissenschaf ten in Gott ingen, Seit 1978 Honorary Member derSociety of Biblical Litera ture ,

    Seine Studien zur Septuaginta , noch wahrend der Leiden der Verfolgung ents tanden - di e Abhandlung t iber IIProblemen en perspec -t ieven in het moderne Septuaginta-onderzoek ll t ragt da s Datum des30.0ktober 1940; der Plan fu r seine 1948 erschienene Dissertationtiber The Septuagint Version of Isaiah geht laut seines VorwortslIin die Maitage de s Jah res 1945 zu Theresienstadt ll zuruck ~bildeten di e Grundlage fu r sein Lebenswerk und fu r di e 1etztePeriode der Septuagintaforschung,Di e innere Intent ion seines Schaffens wa r di e Auswertung deral tes ten gr iechischen Gestalt des Alten Testaments: a ls Ubersetzung fur di e Erkenntnis der ur sprungl i chen hebr'aischen Aussage,al s Aktualisierung fu r die Erkenntnis vo n Israels We se n in derhellenistischen Zeit , Was e r in dieser Hinsicht auf Grund vo n J ,Zieglers Edition de s Jah res 1939 fu r di e Exegese des Jesajabuchesan Erkenntni s sen gewann, is t sei ther nicht mehr erreicht worden,Seln eigener Weg fUhrte ihn zu allgemein alttestamentlichen Einzels tudien. fu r welche di e Septuagintaforschung di e Bedeutungder unentbehrl ichen Hilfswlssenschaft bekam; in welchem Masssi e es war und bheb zeigt das Mittelglied seines KopenhagenerVortrags au s de m Jahre 1953: IIVoraussetzungen der Midraschexegese , IISem Auf r ag an di e Septuagintaforschung is t eine bis heu te nichteingeloste Verpfl ichtung. Eine Verpflichtung an di e spatere Genera t ion is t auch seine Gewissenhaftigkeit , di e ihm bei profundenKenntnissen nur ei n schmales Werk er laubte , Di e Scharfe seinesUrteils war mi t emer menschl ichen Gute ve rbunden. di e der .der ih n kennen durf te , nicht vergessen kann,

    Robert Hanhar t

  • 7/28/2019 bioscs16

    3/43

    MINUTES OF THE lOses MEETING19 December 1982. 2:00 - 5:00 p.m.

    New York Hilton (Suite 543), New York

    ProgrammeAlbert Pietersma presidingMelvin K. H. Peters , Cleveland State UniversityliThe Relationships of P. Bodmer II I (BoK) an d th e Coptic

    MSS of Genesis 1: 1- 4: 211Wolfgang M. W. Roth, Garrett-Evangelical Theological Seminary

    TiThe Composition of th e Pentateuch in th e Light of th eLetter of Aris teas an d of th e Temple ScrolIHRichard J . Saley, Harvard Univers i ty

    TiThe Samuel Manuscript of Jacob of Edessa: A Study in It sUnderlying Textual Tradition s llClaude Cox, Brandon Univers i ty"The Textual Character of th e Manuscr ipt Pr inted as Text

    in Zohrab's Bible 'l

    Business Meeting4:30 p.m.: CaZted to order by th e President., AZbert Pietersma1. Pres ident ' s Report

    a. The IOSCS will meet with th e rOSOT in Salamanca on 26-27August 1983. There will be four sessions with five paperseach. The second session will be a symposium, organizedby Professor John Wm Wevers, on the use of the vers ionsof the Septuagint. The proceedings of th e meeting will beedi ted by ~ r o f e s s o r N. Fernandez Marcos an d published.

    b . In accord with ou r pract ice in earlier years , since th e IOSCSis meeting in Europe, th e Execut ive Committee recommendstha t there be no IOSCS meeting in Dallas with th e AAR/SBLin December 1983. So moved and carried.

    c. The President recommended tha t th e present officers berenominated fo r two years with th e following except ions .2

    .,

    MINUTES

    Since Professor Harry Orl insky has decided to re l inquishth e editorship of th e SCS series, Claude Cox was nominated to succeed him. Melvin Peters wa s then nominatedas Associate Editor of th e BIOSeS an d Walter Bodine asTreasurer . So moved an d carried. A unanimous vote ofthanks wa s expressed for Professor Orlinsky1s years ofservice .

    2. Report of th e Treasurer (M. K. H. Peters)It was moved an d carried that the Treasurer ' s Report (seebelow) be accepted.

    3. Report of th e Editorial Committee (H. M. Orlinsky)a. The volume by David G. Burke, The Poetry of Baruch,has been publ ished.b. J . A. L. Le e has completed a camera-ready manuscr ipt :A LexicaZ Study o f th e LXX Version o f th e Pentateuch.c. Melvin Peters has completed A Critical Edition o f th eCoptic (Bohairic) Pentateuch 5. Deuteronomy.

    3

    d. The volume of T. Muraoka is still b progress ; the situationof th e volume by John Miles is unknown at present ; an dfo r another volume by an unnamed author there is as yetno response.

    4. Report of th e Editor of th e BuZl.etin (E . Ulrich)BIOses 15 (1982) has been published.

    5. There wa s no ne w business.4: 45 p.m . Adjournment

    Eugene Ulrichfo r th e Secretary

  • 7/28/2019 bioscs16

    4/43

    FINANCIAL REPORTDecember 19. 1982

    BALANCE ON HAND, Dec. 19, 1981(Bul let in 15 . p.3)INCOMESubscript ions 12/81 - 12/82Interes t on Savrngs

    EXPENSESGift to Scholars PressPostage and Supplies

    IncomeExpensesNET GAINBalance on hand Dec. 19, 1981Ne t Gain to Dec. 19 , 1982

    BALANCE ON HAND, December 19, 1982

    $661. 3265.06726.38

    $250.001I0.50360.50$726.38360.50365.88

    $988.67365.88

    $988.67

    $1354.55

    Melvin K. H. Petersloses Treasu re rCleveland State UniversityAuditors: Susan Hrihsek

    Janke Hayes

    4

    Department ofReligious Studies,Cleveland StateUniversity

    NEWS AND NOTESGrinfield Lecturer

    Emanuel To v has been elected as Grinfield Lecturer on the Septuagint in Oxford University for 1982-84. He will be lectur ing onnThe Contribution of the Septuagint to the Li terary Criticism of th eOl d Testament. 11

    Book by lOSeS MembersA monument of text-cr i t ical scholarship wa s published this past

    year , edited by Dominique Barthelemy, with coeditors H. P. Rugerand James A. Sanders , an d A. R. Hulst, N. Lohfink, an d W. D. Mc Hardy of th e Committee fo r th e United Bible Socie ty: Critiquetextuelle de l'Ancien Testament 1. Josue, Juges, Ruth, Samuel,Rois, Chroniques, Esdras, Nehemie. Esther. It is th e first of fivevolumes offering a textual commentary on selected difficult loci inthe traditional Hebrew text of th e OT .

    An Introduction of 114 pages discusses the his tory of OT textualcrit icism, th e committee, and it s approach to th e task. Followingth e 582-page commentary ar e 82 pages of indices (biblical texts ,au thors , an d II facteuY's II or text-cr i t ical judgments used in th ecrit ical apparatus) an d bibliography. The commentary on eachpassage presents th e committee S judgment concerning the correctform of th e text , th e degree of certainty or probabili ty. th e manuscr ipts which suppor t or counter the chosen form, an d a detailed,critical discussion of th e history of scholarship on that passage.

    The depth an d thoroughness of th e analysiS is t ruly impressive.As in al l o the r works of judgment, there will no t be unanimousagreement with th e committee S choices; some will f ind a tendencyto side with th e Massoretic textus reaeptu3. But behind each judgment is a clear and reasoned exposition of th e evidence which willbe a required component of future discussions of tha t passage. Wewill al l s tand in debt to th e immense learning which constitutes th isvolume.

    5

  • 7/28/2019 bioscs16

    5/43

    I,

    8 BULLETIN IOSCS

    Delling, D. "Die Kuns t des Gestaltens in 'Joseph und Aseneth, InNT [i n press ] .

    Dimant. D. 11 A Cultie Term in th e Psalms of Solomon in th e Lightof th e Septuagint , 11 Textus 9 (981 ) .

    Gent ry Peter . liThe Aster isked (Theodotionic?) Mater ials inJOb,l1 Ph.D. disser ta t ion, Toronto edir . : J . Weyers) [inprogress] .

    Greenspoon, Leonard. Textual Studies in the Book of Joshua.HSM 28 . Chico: Scholars , 1983.

    Hilhors t , A. Review of: Emanuel Tov, Th e Text-Critical Use ofthe Septuagint in Biblical Research (Jerusalem Biblical Studies3; Jerusalem; Simor, 1981) in J5 J 13 (1982) 214-6.

    Hors t . P . W. va n dey. (1 ) IIDe joodse toneelschrijver Ezechiel,11Nederlands Theologjsch Tijdschr i f t 36 (1982) 97-112. (2)IIMoses' Throne-Vision il l Ezekiel th e Dramatist,11 JJS 34 (1983)[i n pressJ . (3 ) IiSome Notes on th e Exagoge of Ezekiel , IMnemosyne (1984) [i n press ] . (4 ) with T. Boarda , DeSpreuken va n Pseudo-Phocylides. De Spreuken va n PseudoMenander. De Pseudepigrafen 3. Kampen: Kok, 1983.

    Howard , George. Review of : Eugene Charles Ulrich, The QumranText of Samuel an d Josephus (HSM 19 : Missoula: Scholars ,1978) in BASOR 246 (1982) 69-71.

    Kirkpa t r i ck , G. D. IIAtticism and the Future of Zfjv,lr NT 25 (1983)146-51.

    Kooij, A. va n der . (1 ) I10n th e Place of Origin of th e Ol d Greekof Psalms, II VT 33 (1983) 67-74. (2 ) IIDe t eks t va n Samuel enhe t tekstkrit isch onderzoek,11 Nederlands Theologisch Tijdschri ft 36 (1982) 177-204.

    Lee, J . A. L. (1 ) liThe Future of

  • 7/28/2019 bioscs16

    6/43

    10 BULLETIN IOSCS

    Sailhamer, J . TiThe Transla tional T echnique of th e GreekSeptuagint for the Hebrew Verbs and Participles in Psalms3-41. 1 Ph.D. disser ta t ion, Univers i ty of California. Lo sAngeles, 1981.

    Samuelian, T . J . , ed. Classical Armenian Culture: Influencesand Creativity. Univers i ty of Pennsylvania Armenian Text sand Studies 4. Chico: Scholars , 1982.

    Silva, Moises. (1 ) Biblical Words and Their Meaning: An Introduction to Lexical Semantics. Grand Rapids: Zondervan, 1983.(2 ) Review of: Emanuel Tov, The Text-Critical Use of th eSeptuagint in Biblical Research (Jerusalem Biblical Studies 3;Jerusalem: Simor, 1981) in WTJ 45 (1983). (3 ) Review of:L. R. Palmer, The Greek Language in WTJ 45 (1983). (4 )"Internal Evidence and th e Text-Cri t ica l Use of th e Septuagint"[:in progress] .

    Soisalon-Soininen, I lmari . (1) "Ev fu r E LC: in der Septuaginta , l lVT 32 (1982) 190-200. (2 ) ITDie Wiedergabe de s be instrumentiim griechischen Pentateuch," pp. 31-46 in Glaube un dGerechtigkeit: Rafael Gyllenberg in memoriam. Vammala:Vammalan Kirjapaino Oy , 1983. (3) Review of : AlbertPie tersma, Two Manuscripts of the Greek Psalter in th eChester Beatty Library Dublin (Rome: Biblical Institute, 1978)in BO 38 (1981) 90-1.

    Sollamo, Raija . "Semitic Interference in Words Meaning IBefore'in th e Ne w Testament , II pp . 181-200 in Glaube un d Gerechtigkeit: Rafael Gyllenberg in memoriam. Schrif ten der FinnischenExeget ischen Gesellschaft 38 . Vammala: Vammalan KirjapainoO y, 1983.

    Stern, M ., ed . Greek and Latin Authors on Jews and Judaism.2. From Tacitus to Simplicius. Jerusalem: Israel Academy ofSciences an d Humanities, 1980.

    Stone , M. E., ed .and Prophets.Armenian Apocrypha Relating to th e PatriarchsLeiden: Brill, 1982.

    Taf ton, J . IIA Critical Evaluation of th e Syriac Version of th ePsalms of Solomon. II Ph.D. disser ta t ion, Duke Univers i ty,1981.

    Talman, S . , an d Tov, E. "A Commentary on th e Text of Jeremiah.I. The LX X of Jeremiah 1:1-7," Textus 9 (1981) 1-15.

    Thiele , Walter, ed . Sapientia Salomonis. Vetus Latina 11/1, 1-6I::: Einleitung + Sa p 1,1 - 13,1]. Freiburg: Herder , 1977-83.

    RECORD OF WORK 11

    Tov, E m a r : u ~ 1 . . (1) ! 'Criteria for Evaluating Textual Readings:The L1mItatIons of Textual Rules , 11 HTR 75 (1982) 429-48(2 ) IT A Modern Textual Outlook Based on th e Qumran S c r ~ l 1 s ITHUCA 53 (1982) 11-27. '

    Trebol le , ~ " , : - 1 i o . (1 ) liLa coronacion de Joas (2 Re 11). Texto,narraClOn ehis tor ia , " EstBib 41 (983) 5-16. (2 ) 11E1 slmbolode lo s ~ ~ n e . s (2 Re 8.7-15; Jue 3,15- 29). De la crit ica textuala la estihshca,lT pp. 161-176 in EI misterio de Ia Palabra'Homenaje al profesor L. Alonso Schokel. Valencia-Madrid1983. (3) IITextos 'Kaige l en la Vetus Latina de Reyes (2Re10 , 25-28)," RB 89 (1982) 198-209.

    Treu, Kurt. "Christl iche Papyri VIII ," Archiv fur Papyrusforschung 28 (1982) 91-98.Ulrich, Eugene. (1 ) "Horizons of Ol d Testament Textual Researchat the Thir t ie th Anniversary of Qumran Cave 4, I CEQ [i n

    press] . (2 ) "Character is t ics an d Limitations of th e Ol d LatinTransla t ion of th e Septuagint I [i n press] .van Dnnik, W. C ., ed .Mishna. Quelquesa Louvain. Leiden:

    La litterature juive entre Tenach etproblemes. lJournees bibliques 1 de 1969Brill , 1974.Vattioni, F. (1 ) !TLa lessicografia de i LX X nei papyri,1I SPap 19

    (980) 39-59. (2) IIStoria de l tes to biblioco: 110rigine de iLXX," AWN ns 30 (1980) 115-30.Wevers, John Wm. 0 ) "A n Early ReviSIOn of the Septuagint of

    N ~ m b e . r s , II pp . 235*-9* m Eretz-Israel. Archaeological,Hlstorlcal an d Geographical Studies. 16. H. M. OrlinskyVolume. Jerusalem: Israel Exploration Society, 1982.(2 ) Text History Of th e Greek Numbers. MSU 16 . Gottingen:Vandenhoeck & Ruprecht , 1982.

    Ziegler, Joseph, ed. lob. Septuaginta . Gottingen: Vandenhoeck& Ruprecht , 1982.

    Ziesler , J . A. ":EWj.lO in th e Septuagint , I NT 25 (983) 133-45.

  • 7/28/2019 bioscs16

    7/43

    BIoses 16 (1983) 13-87

    PALIMPSESTUS VINDOBONENSIS:A REVISED EDITION OF 115 FOR SAMUEL-KINGS'

    Bonifatius Fischer, O. S . B .Abtei Mariendonk, D-4152 Kempen 1

    with th e collaboration ofEugene Ulrich an d Judith E. Sanderson

    University of Notre Dame

    IntroductionPalimpsestus Vindobonensis refers to tw o Vetus Lat ina manu scr ipts,

    on e of th e Pentateuch (C 101) an d on e of th e Books of 1- 4 Kingdoms(C 115) which were e rased and reused fo r Latin grammatical t reat ises .T he designation for th e manuscr ipt with these grammatical t r e a t i s e s ~formerly in Vienna an d no w in N a p l e s ~ is N a p o l i ~ Biblioteca Nazionalecod. la t . 1.

    Codex la t inus 1 of NaplesThe manuscr ipt designated N a p l e s ~ Biblioteca Nazionale cod. lat .

    1 (formerly Vinrl. 17 ; codice biblico palinsesto) was copied a t Bobbioin an uppe r Italian nrinuscule hand ca . 100. I t conta ins severalgrammatical t r a c t a t e s ~ including th e Ars minor of Valerius Probus .On pages fal. 8R , second column, to fo1. IOV an I r i sh hand of th e 8thcentury has inserted anothe r work of Probus ent i t led De nomine.1A th i rd t r a c t a t e ~ the so-called Appendix Probi , a t ext which is ofspecial significance fo r Vulgar L a t i n ~ has been t ransmit ted onlyth rough th is witness (fol. 49R - 52R). 2

    This grammatical manuscr ipt remained a t Bobbio all throq.ghth e Middle Ages unti l th e humanis t AuIus_ Janus Par rhas ius vis i tedBobbio il l 1504 a t the' la tes t and- took it away with h:irrn. 3 When

  • 7/28/2019 bioscs16

    8/43

    14 FISCHER

    Parrhasius died in 1522, he bequeathed his MSS to his f r iendAntonio Seripando. The latter 1s l ibrary wa s already in th eAugust inian monastery of S. Giovanni a Carbonara in Naples in1527 and probably remained there after he died in 1531. In an ycase it wa s l a te r a par t of th e public l ib rary of S . Giovanni aCarbonara, which Antonio!s brother , Cardinal Girolamo Seripando(d . 1563), founded in the years 1550-1552. 4 Between 1716 an d1718 th e MS came as a more or less voluntary gift into th eimperial cour t l ibrary in Vienna,S where i t received th e number17 . After the Fi rs t World War i t wa s handed over to Italy in 1919in compliance with th e stipulations of th e peace treaty of st . Ger-main an d s ince then has been designated cod. lat . 1 of th eBiblioteca Nazionale in Naples. 6 In 1940/41 th e MS wa s carefully

    In th ees tored at the Ist i tuto di Patologia del Libro in Rome.process of restoration al l th e double leaves were cu t apar t , th einner margins as well as th e damaged outer margins were f reshlybordered with parchment , and th e single leaves were again gluedtogether into double leaves . The new double leaves , however ,correspond in no way to th e old double leaves. The codex is nowarranged in 8 regular ternions and one additional binio: fol. 1-6,7-12, 13-18, 19-24, 25-30, 31-36, 37-42, 43-48, 49-52. Fo r th eoriginal arrangement , d. th e schema below; th e details come fromOctober 1938, when A. Dold an d I examined th e MS in Naples, an dthey are in agreement with those of E. A. Lowe.

    A palaeographical description of th e MS , toget!ler with someplates and data about th e earlier l i terature, is given in E. A. Lowe,Codices Latini Antiquiores: A Palaeographical Guide to Latin Manuscripts Prior to the Ninth Century. Par t III: Italy: Ancona-Novara(Oxford, 1938), No. 388.

    The MS is a palimpsest in al l it s leaves . The leaves come fromtw o different Ol d Latin biblical MSS, one of th e Pentateuch (C 101)and the other of 1-4 Kingdoms (C 115). The sequence of th eleaves in cod. lat . 1 is shown by Schema I, which l ists the extant

    7texts . On a fe w leaves th e ol d script has been obl i tera ted so

    115

    thoroughly for the reuse of th e parchment that decipherment isno longer possible on the hair side; these leaves ar e marked withth e symbol , an d the reference which stands in parentheses ( )indicates th e estimated extent of th e text on tha t page.

    15

    We must ad d to this schema some fur ther observat ions . Fol. 41an d 52 in fact originally formed a double leaf; but already beforethe restoration of 1940 they had become disconnected, due to th edeter iora ted condition of fol. 52. Fol. 16 wa s presumably notinscr ibed with a biblical text , or at least no cer ta in traces of th euncial scr ip t ca n be discerned anywhere on it . On the contrary,on th e uppe r margin of fol. 16V traces of a minuscule can be seen,an d on fol. 16R on e ca n discern 6- 7 lines of text in a minusculescr ip t which seems to point to th e 7t h century an d to upper Italy(Bobbio) . Its text was writ ten in on e wide column, bu t unfortunate ly al l tha t ca n be deciphered ar e individual words or parts ofwords which w:iIl not yield a connected context .

    Of th e ol d Pentateuchal MS, whose uncials are generally assignedto th e 5t h century an d most probably to I ta ly, 8 thus fa r only th eGenesis texts have been edi ted; they ar e published in my Genesis(Vetus Latina 2; Fre iburg , 1951-54). In the same volume, pp. 7* -10*, I have reconstructed the ol d MS and have supplemented 9 th epalaeographical description by E. A. Lowe, Codices Latini Antiquiores . . . III , No . 390. The texts from Exodus an d Leviticus arenot y et edi ted.

    Less difficult to decipher than these P enta teuchal texts is th escr ipt of the o ther Ol d Latin biblical MS with 1-4 Kingdoms. Thereare 28 leaves preserved from it , although 8 of it s pages , despi teal l efforts, remain illegible except fo r th e quire numbers when theyoccurred . The work on th e palimpsest texts s tar ted, therefore,with th e legible pages from 1- 4 Kingdoms. 1. Eichenfeld an d S t.

    E n d l ~ c h e r printed the text of the first column of fol. 31V on pageIX in th e preface to Analecta grammatica maximam partem anecdota(Vienna, 1837). Then J. Belsheim edited all 48 legible pages from1-4 Rg plus 3 pages from Genesis in Palimpsestus Vindobonensis:

  • 7/28/2019 bioscs16

    9/43

  • 7/28/2019 bioscs16

    10/43

    i'I,!

    18 FISCHER

    Antiquissimae ueteris testamenti translationis Latinae fragmenta ecodice rescripto (Chris t iania , 1885 [a n offpr int from TheologiskTidsskr i f t ] ) . But soon doubt s arose concerning th e reliabilityof this edi t ion,10 doubts which were al l too justified. 11 Thedirector of th e Biblioteca Nazionale in Naples, Camm. G. Tamburini,made i t possible fo r me to decipher th e palimpsest texts using themanuscr ipt itself. I wa s able to do this f irst in th e autumn of 1941in th e hospi table abbey of Montevergine, where because of th e warprecious t reasures had been brought fo r safekeeping, and then inthe spring of 1942 in th e Biblioteca Casanatense in Rome, 12 whereth e manuscr ipt wa s loaned to me . At th e same time, Alban Dold(d . 1960) wa s working in Beuron on photographs which we hadmade in 1938 in Naples. I compared my work with hi s as well aswith Belsheim's edition, and , finally checked the results againstth e manuscr ipt once again. Ultraviolet photographs were made ofindividual pages in the Ist i tuto di Patologia de l Libro. Though th eedition has been made available to var ious scholars fo r individual

    k 13 . . hwar s , varIOUS CIrcumstances av e unt i l no w prevented the com-plete publication of this ne w an d reliable decipherment of th epalimpsest t ex ts of cod.lat . 10 f Naples.

    Manuscr ipt 115 of th e Books of KingdomsThe Reconstruction of the ManuscriptOf th e manuscr ipt of th e four books of Kingdoms (No. 115 ofth e Beuron Lis t of Vetus Lat ina MSS) 14 28 leaves [::: 14 doubleleaves I are ex tant . In order to recons t ruc t th e ol d codex, th reefactors must be taken in to account: the interrelation ship of th eextant leaves; the extent of th e lacunae in th e text ; an d th eoriginal quire numbers . a fe w of which can still be read , namelyn I l on fo1. 38V, VIlII on fol. 7V, XVII on fol. 49V an d XX on fol.33R. The following reconstruct ion thus resu l t s (see Schema I I ) .

    From quire I nothing is preserved; it presumably containedthe t i t le. dedicat ion. an d table of chapter headings .

    Quire II wa s a regular quaternion. The outermost and inner-most double leaves are no w lost , while the other tw o double leaves

    ll 5 19are preserved. The first leaf. which is lost , contained 1 Rg 1: 1-14 I:::: 33 l ines in th e Septuaginta edition of Rahlfs}. T he secondand the th i rd leaves (now fo1. 39 an d 23) offer th e continuoustext of 1 Rg 1: 14 - 2: 15 I:::: 70 lines in Rahlfs}. The los t leaves 4an d 5 of th e quire conta ined 1 Rg 2: 15 - 3: 10 I:::: 71 Enes in Rahlfsl .T he following two leaves , 6 an d 7. ar e again preserved (f01. 18 an d34 ) an d contain 1 Rg 3: 10 - 4: 18 I:::: 75 lines in Rahlfs}. Thus th etext of 1 Rg actually began on th e f i rs t leaf -of this quaternion withth e space of a few lines allowed fo r an incipit. Slowly bu t surelyth e copyis t was able to fi t more text on the page. first 17 . 5 l inesin Rahlfs , then 18.75, an d in th e following two quires 19.5 - 21l ines.

    From quire I I I one double leaf is extant, -which forms fo1. 6 an d5 in th e present MS . Fo1. 6 contains 1 Rg 6: 3-17 [:::: 39 lines inRahlfsl , an d fo1. 5 contains 1 Rg 9: 21 - 10: 7 I::: 42 lines in Rahlfs] .Missing from between them is 1 Rg 6:17 - 9:21 I::: 163 lines inRahlfs ::: 4 leaves ::: 2 double leaves]. Tha t al l fits neat ly. In cont ras t , th e lacuna consisting of 1 Rg 4: 18 - 6: 3 I::: 59 l ines inRahlfsl would comprise 3 pages. On th e on e hand, the text is toolong to fit on 2 pages [::: 1 leaf}, bu t on the other hand, i t is too_shor t to fill 4 pa-ges I::: 2 leaves]. The bes t 'way to account:forthis evldence.is to posi t fo r th e en d of quire I I one leaf ~ i t h 2pages of text an d fo r th e beginning of quire I I I on e leaf with 1page ,of text an d 1 page of pic tures , or 2 pages. each with a halfpage of text an d a half page of pictures. 15 Th e other leaf whichbelonged to this outer bifolio of quire III must have contained notext but only pic tures , fo r th e missing text at the end of quireIII and th e beginning of quire IV corresponds to 1 Rg 10 : 7-16I:::: 20 l ines in Rahlfsl which would have filled 1 page, namely th ef ront side of the f i r s t leaf of quire IV (::: fo1. 35R of th e present ,MS). Thus an explanation has also been found fo r th e fact thatno trace of th e quire number II I is to be discovered at th e bottomof fol. 5R : there followed in th e quire on e more leaf with pictures.

    Of quire IV th e tw o outer double-leaves are extant as fol.35/38 an d fol. 3/ 8 of th e present MS . Ye t as mentioned above. th e

  • 7/28/2019 bioscs16

    11/43

    20 FISCHER ' 115 21

    SCHEMA II : RECONSTRUCTION OF ' 1 l 5 FO R 1- 4 KINGDOMS ORIGINAL PRESENTQUIRE LEAF- - ~ . ~ . - - - PASSAGE FOLIOORIGINAL PRESENT IX 1 2Rg(4:4)-5:6 4QUIRE LEAF PASSAGE FOLIO 2 5:6-25 263I lost - - - II ? (Title, dedication, and table lost 4 lost - - I ,of chapter headings?) 5 (5:25 - 10:13) lost -I , ,6 lost _I , ,II 1 lR g (1:1-14) lost - - - - t 7 105t- - 1 ,2 1: 14-28 "ll 8 lost - - - ,,3 1:28 - 2:15 1;;tJ , 9 10: 13 - l l : 10 314 } (2 : 15 - 3: 10) , 10 ll : 10 - (25) 75 lost _I ,6 3:10-4 :3 18 , X 1 } lost - - - - I7 4:3-18 34 , 2 01:25 - 13:13) lost - - - I ,8 (text?) lost - - - - , 3 lost - - I , ,4 13: 13-28 2 ] , , ,II I 1 0- picture, t text?) 105t----1 5 13:28 - 14:3 9 , , ,2 6:3-17 ,.:,] , 6 lost - - I , ,3 } , 7 , ,lost - - - ,4 lost -I I , 8 lost - - - - -5 (6 :17-9 :21) 16st _I I , (14:4 - 17:12)6 lost - _ I , XI 1 105t----- 1,7 9: 21 - 1 0: 7 5 , 2 lost - - - - I ,8 (pictures?) lost - - - - 3 lost - - - I , ,4 lost - - I , , ,

    IV 1 10: (7)-24 35 5 17:12-23 10 ] , , , ,2 10: 24 - l l : 13 WO] 6 17: 23 - 18: 9 1 , , , ,3 } 7 lost - - I , , ,4 lost -I I 8 lost - - - I , ,5 ( l l : 13 - 14: 12) lost _I I 9 , ,lost - - - - ,6 105 t - -I 10 105t------7 14: 12-26 88 14: 26-(41) 38 XII 1-8/10 lost(2 Rg 18:9 - 3 Rg 11:40)V 1-8 lost XIII 1-8/10 lost

    VI 1-8 lost XIV 1-8/10 lostORg 14:41 - 2R g 4:4)VI I 1-8 lost XV 1-8/10 lost

    VIII 1- 8 lost XV I 1 lost - ,2 lost - - - I ,3 3Rg l l : 41 - 12:12 17 J , ,4 } (12: 12-24k) lost -I , ,5 lost _I , ,i 6 12: 24k-24r 24 , ,7 } lost - - - I ,11 8 (12:24r - 13:11) lost - - - - ,,1.1

    II,IIi',:!

  • 7/28/2019 bioscs16

    12/43

    ,IiI

    :

    I",I

    i!i,

    'il

    iiI!:,

    ii,

    22

    ORIGINALQUIRE LEAF

    XVII 12 }4567 }910

    XVIII 1-8110 }IX 1-10/8XX 12 )4567

    8?or 10?XX I 1

    XXIIXXIII n? or 10?1-6/8 }I-S/6

    FISCHER

    PASSAGE

    3R g 13: (11)-29(13: 29 - 15: 34)15:34 - 16:1S16: IS-2Sg(16: 2Sg - IS : 23)IS: 23-(37)

    (3 Rg IS:37 - 4 Rg 5:23)

    4R g (5 : 23) - 6: 15

    (6:15 - 10:5)

    10:5-(23)10: 23-30: 13: 14-21: 10:31

    (10:31 - 15:32)

    15:32-3S; 17:1-6, +, 15-19,9

    (4 Rg 17: 9 - 25: 30)

    PRESENTFOLIO

    44 ----- ,10st - - - IIost-108t- -I I I

    21 ] I I I20 I I I108t- _ I I I10s t - - - 1 IIlost - -

    4 9 - - ~lostlos t40--

    los t - - - I108 t - -I I108t -1 I I108t -1 I Ilos t - - I I105t-33 - - -"25- - ,los t - - - I

    108t- -I I108t -1 I Ilos t -I I I108t- _ I Ilost _ _ _ I

    32lostlos t

    115 23

    text of th e f i rs t page (01. 35R) ca n no longer be deciphered, andon th e las t page (01. 38V) one can no w read ~ n l y th e number I I I l ,on which th e calculat ion of the previous quaternions is based. T hef i rs t , illegible page is followed by three pages (fo1. 35V, fo1. 3R an dV) with 1 Rg 10: 16 - 11: 13 [= 61 lines in Rahlfsl . Then follows alacuna which contained 1 Rg 11: 13 - 14: 12 [= 157 lines in Rahlfs] jthis would have comprised 41eaves or 2 double leaves , tha t is , th etw o inner bifolios of th e quaternion. Thereupon follow th e threelegihle pages (fol. SR an d V, fol. 3SR) with 1 Rg 14: 12-34 [= 59lines in Rahlfs J

    We then have a large lacuna which contained 1 Rg 14: 34 - 2 Rg4: 10 . That equals 1386 lines in Rahlfs , plus th e explicit of 1 Rgan d th e incipit of 2 Rg . Perhaps on e has also to reckon with a fe wof th e Lucianic additions which- occur in this text. On the o therhand, we ca n sa y ra ther certainly tha t the lacuna contained 66pages of th e original MS , i . e . , 64 pages = 32 leaves (4 x 8) of th e4 los t quaternions V-VIII, plus th e illegible last page of quire IVan d th e illegible first page of quire IX . As a matter of fact ,66 x 21 = 1386. An d if we take as th e s tandard th e extant textsof th e following quire IX where one' page of th e MS correspondson th e average to 21. 3 l ines in Rahlfs , then th e text of 1406 linesin Rahlfs would fit on 66 pages.

    From th e following quire IX again th e tw o outer bitolios ar eextant as fol. 4/7 and fo1. 26/31 of th e present MS. A ~ t h o u g h on eca n no longer read th e erased text on th e first page (fol. 4R) an don th e last page (f01. 7V), on th e bottom of th e las t page th equire....;number VIllI ca n still be recognized. There a re threelegible pages (fol. 4V an d fol. 26RIV) with 2 Rg 4: 1 0 - 5: 25 [= 64l ines in Rahlfs (3 x 21. 3) 1. followed by a lacuna fo r 2 Rg 5: 25 -10: 13 [= 241 lines in Rahlfsl . and then again th ree legible pages(01. 3lR/V and fol. 7R) with 2 Rg 10: 13 - 11: 19 64 lines inRahlfs (3 x 21. 3) 1. The-lacuna probably corresponds to 3 doubleleaves I=- 6 leaves = 12 pages = 12 x 20.1 lines in Rahlfsl . On e ca nalso fit th e text on 11 pages (1 1 x 21. 9). but then one must assume

  • 7/28/2019 bioscs16

    13/43

    I,11I

    24 FISCHER

    pictures fo r one page . At any rate, quire IX wa s a quinternion.From th e next quire X th e centra l bifolio is preserved as fol.

    2/9 with th e cont inuous text 2 Rg 13: 13 - 14: 3 [::: 83 lines in Rahlfs(4 x 20.75) J. The preceding lacuna would have contained 2 Rg11: 20 - 13: 13 [::: 142 lines in Rahlfs] . That corresponds to 7pages, each with 20.3 l ines in Rahlfs , that is , th e last page ofquire IX an d 3 leaves of quire X. Thus qui r e X wa s a regularqua ernion .

    From quire XI again the centra l double-leaf is preserved asfol. 1011 with th e text of 2 Rg 17: 12 - 18: 9 [::: '73 l ines in Rahlfs(4 x 18.25)]. Preceding this, the text of 2 Rg 14:4 - 17:12 [ ~ 2 7 8l ines in Rahlfs] is lacking. That makes 7 leaves , of which 31eayes[6 x 21:::; 126 lines in Rahlfs} belonge? to quire X, while the other4 leaves [8 x 19;:::;: 152 lines in Rahlfsl b elonged to quire XI , whichthus wa s a quinternion.

    Again there follows a l a rge lacuna, since nothing is preservedfrom th e text of 2 Rg 18: 9 - "3 Rg 11: 40. That corresponds toapproximately 1610 - 1620 lilles in Rahlfs , bu t this is inexact because Rahlfs pr ints 2 Rg 22 stichometrically . Th e expl ici t of 2 Rgand the incipit of 3 Rg must also be taken into account. On th eother hand, the extant text starts again with 3- Rg 11: 41 on th eth i rd leaf of th e quire XVI, a regular quaternion, as we shall se ebelow. The lacuna includes , therefore, the first 2 leaves ofquire xvi, plus 4 leaves of quire XI (d . above) and the 4 complete qUires XII-XV. Depending UpO'1. ho w many of these quireswere qUinternions, the result ing number of leaves fo r the entirelacuna would be 38, 40, 42, 44, or 46 . If we assume for th emissing pages an average text-length of between 18.25 lines inRahlfs (as on the last pages before th e lacuna) an d 18. 51ines (ason th e f i rs t pages after the lacuna), then the result would be 44leaves [;:::;: 88 pages;:::;: 1606 - 1628 l ines in Rahlfs}. We ca n thus sa ywith reasonable certainty that th e 4 missing quires comprised onequaternion and three quinternions .

    From quire XV I th e original double-leaf 3/6 is extant as fol.17/24 of the present MS. Fol. 17 contains th e text of 3 Rg 11:41-

    ""!'

    115 2512:12 [;:::;: 37 lines in Rahlfs (2 x 18.5)]. The following lacuna contained 3 Rg 12: 12-24k [;:::;: 77 lines in Rahlfs ; 2 leaves:::: th e centra ldouble-leaf of the quaternion]. Then comes fol. 24 with th e textof 3 Rg 12:24k-24r I;:::;: 37 lines in Rahlfs] . The las t 2 leaves of th equaternion are lost .

    From quire XVII th e outer (01. 44/49) an d the inner (fol. 21 /20) double-leaves are preserved , bu t the first (fol. 44R) an d th elast (fol. 49V) pages of th e quire are illegible, except for thequire-number XVII on th e bottom of fol. 49V. Preceding page 2(f01. 44V), th e text of 3 Rg 12: 24r - 13: 19 93 lines in Rahlfs]is lacking. That would have been 5 pages , each having 18.6 l inesin Rahlfs: 4 of these pages are the 2 missing leaves at the en d ofquire XV I an d 1 page is the illegible first page of quire XVII. Onfo1. 44V the text of' 3 Rg 13: 19-29 ca n be deciphered [;:::;: ca . 21 linesin Rahlfsl . Then a lacuna follows with 3 Rg 13:29 - 15:34 I::: 11 7lines in Rahlfs;;:;: 6 pages (6 x 19.5) ; 3 leaves} . Next , 3 Rg 15:34- 1 6: 28 g [;:::;: 79 lines in Rahlfs ; 4 pages (4 x 19. 75)] is preservedas fol. 21/20. After this i nne r double-leaf of th e quire, anotherlacuna follows equal in size to th e lacuna preceding th e doubleleaf; it contained 3 Rg 16 : 28 g - 18: 23 I;:::;: 121 lines in Rahlfs ;::: 6pages;;:;: 3 leaves}. Thus it is clear that quire XVII wa s a quinternion. From the last leaf of the quire only th e recto (fol. 49R)ca n be deciphered, with 3 Rg 18: 23-29 [;:::;: 20 lines in Rahlfs]; th everso (fol. 49V) ca n no longer be read and belongs to th e followinglarge lacuna.

    The lacuna extends th rough th e tw o quires XVIII-XIX. Fromquire XX the outer double-leaf is extant, an d again the f i r s t page(fol. 40V) an d th e last page (01. 33R) ar e so carefully erased thatnone of th e text ca n be read , except th e quire-number XX . Theentire lacuna (l page + 2 quires + 1 page) contained the text of3 Rg 18: 29 - 4 Rg 6: 6 I;:::;: 790 lines in Rahlfs] . I f we assume neitheran irregulari ty in th e arrangement no r pictures, then th e resul tis 38 pages [each with 20.8 lines in Rahlfsl . i . e . , 36 pages fo r th etw o quires XVIII an d XIX, one a quaternion with 16 pages an d theother a quinternion with 20 pages .

  • 7/28/2019 bioscs16

    14/43

    i ii III:!"IIi'il!

    ,I"ii,

    i'ii

    26 FISCHER

    In quire xx , on th e verso of the first .1eaf (fol. 40R) , standsth e text of 4 Rg 6 : 6 ~ 1 5 [= 20 lines in Rahlfs] . Then a lacunafollows with 4 Rg 6: 15 - 10: 5 [= 300 lines in Rahlfs] . It is imposs ible to decide with certa:in y whether this text wa s writ ten on 3double- leaves , i . e . , 6 leaves::: 12 pages , each having 25 lines inRahlfs , or whether it wa s written on 4 double leaves , i. e 8 leaves::: 16 pages , each having 18 . 75 lines in Rahlfs. I t is more likelytha t there were 3 double- leaves because th e following page (fo1.33V) presents the text of 4: Rg 10: 5-13 [= 25 lines in Rahlfsl .Here th e lines a re longer , so that the page contains more text .Nevertheless , th e illegible back side, fo1. 33R, cannot have heldth e complete text of 4 Rg 10: 13-23 [:;;;: 28 lines in Rahlfs l .

    B ut from here on , th e reconstruct ion becomes uncer ta in in an ycase . Ohly th e double- leaf fo1. 25/32 is preserved , apparent lythe outer double- leaf of quire XXI. The number of lines in th e MSis increased to 27. Fo1. 25R!V displays a text with noteworthyduplication and changed sequence:

    4 Rg 10,24c23 (expanded)24 a25-28 (shortened an d free)25 c - 30

    13: 14-21 ( the arrow-oracle not for Joash bu t Jo r Jehu!)10,31I t canGot be determined ho w many lines in Rahls correspond

    to this text . No r ca n i t be determined whether th e following lacunaincluded 3 or 4 double- leaves , 1. e ., 6 or 8 leaves . Fo r in the textof 4 Rg 10: 31 - 15: 32 th e section 13: 14-21 ma y have been omitted,since it had been inserted earl ier , between 10: 30 an d 31; an d it isalso possible tha t chapter 4 Rg 16 ha s been inserted within thissect ion, s ince it is omitted la ter between 15: 38 an d 17: 1. At an yra te , fol. 32R/V presents the following:

    4 Rg 15,32-3817,1-6

    !'"

    , 115 27

    A free interpolation without correspondence in th e Greek4R g 17,]5-19

    17: 9, in th e midst of which th e text breaks of fHere also, th e corresponding number of lines in Rahlfs cannot bedetermined for these legible pages.

    Accordingly, we lack a reliable measurement for the remainingt ex t which followed. Perhaps 4 Rg 16, which had been omittedabove, or again perhaps texts from 4 Rg 17 were included there;an d perhaps still other texts from 4 Rg were freely rendered orpart ia l ly dupl icated. Depending on these var iables , somewherefrom 13 to 16 leaves, Le. ,2 quires (XXII-XXIII), ar e missing a tth e en d of th e MS .Palaeographical Description

    According to this reconstruction, the MS with th e Ol d Latintext of th e four books of Kingdoms consisted originally of 23quires with approximately 198-200 leaves , of which only 28 leavesare extant. The format of th e leaves is 245 x 185 mm , with th escript area measuring 190 x 155 mm. 112 columns, each measuringca . 70 mml! (Lowe; 16 th e present description follows Lowe1sdescr ipt ion, but supplemented and corrected where necessary).The number of lines is 25 in 1- 2 Rg, where leaves from quires II XI ar e extant . In 3-4 Rg th e number of lines is 24 unti l quire XX[:;;;: 4 Rg 10: 13]; th e extant double-leaf of quire XX I shows 27l ines. On recto pages which have 25 an d 24 lines an extra part ia lline is frequently added under th e second column.

    IIRuling on hair-side, each bifolium s ingly. Single boundingl ines. Prickings to guide th e rul ing ru n through the text of th eouter column - an ancient practice. Quires [most of these ar equaternions , bu t 7- 8 ar e quinternions; -B.F.] a r ranged regularly withhair':':side outs ide and s igned by Roman numerals in th e lowerr ight -hand corner of th e last page . Running title in small Rusticcapital on some f lesh-s ide openings , 11 bu t with inconsis tent abbreviation an d placement. In 1 Rg th e lef t verso ,page has REG NOR

    '

  • 7/28/2019 bioscs16

    15/43

    1'1,,

    28 FISCHER

    or REGN, an d th e r ight recto page has LIBER r or LIB oro; in 2R g, on th e other hand, th e only extant verso page has LI B OIl"; in3 Rg agam, as in 1 Rg, the left side has REGNOR or REG an d th er ight s ide , LI B ' III",

    IINa colophons occur . 11 The text is writ ten in scriptio continua,without word divisions. The syllables ar e usually divided correctlyat the en d of th e l ine , although these divisions occur: nu/nc,era/nt, ascendera/nt, adiura/ns, dice/ns, tra/nsferret, an d alsores/pondit, tran/sivit, nos/trum; on th e other hand, con/stituerean d co n /spec!u occur correct ly.

    As a punctuat ion mark , quite often a do t is recognizable in th emiddle posi t ion. In one place there is also a line extending fromth e dot toward the upper r ight . In tw o other places (1 Rg 2: 3 an d2 Rg 5: 13) a flourish is used as a la rger ,sign of punctuat ion.Punctuat ion marks , of course , are omi1;ted at the ends of th e linestha t ar e already full. In those cases th e only indication of punctuat ion is tha t the first le t ter of the next line is somewhat la rgeran d extends lef tward into th e margin, bu t so slightly that i t issometimes ambiguous.

    Differing degrees of text division are indicated, even withoutthe use of punctuat ion marks . To indicate th e smallest break, asmall space is left between tw o words. Somewhat grea ter breaksar e indicated by larger spaces , after which the first let ter issomewhat la rger . Ne w paragraphs begin with a ne w line, whereth e f i rs t l_etter ha s been extended somewhat in to th e margj_n an dis s l ight ly la rger : but such paragraphs occur infrequently. Quiteunrelated to th e division of the text is th e fact tha t the first letterof th e page is often la rger , an d :indeed appreciably la rger , evenin th e middle of a word. The first le t ter of th e second column isla rger at only on e passage (1 Rg 14: 15) .

    Abbrevia t ions with:in the line are limited to th e suspensions B(:::: bus) an d Q. (:::: que), as well as to the nomina sacra DS Dr DODM, DMS DMI DMO DOM DME, an d probably XP I in 1 Rg 2: lOb,which is no longer legible because it ei ther wa s writ ten in re d or

    , 115 29was supposed to be wri t ten in red. But DE I is spelled out twicean d DEUM once, an d th e plural forms DI l DEORUM DI S DEOS are ,correct ly, never abbreviated. SPIRITUS (DMI) is spelled out eachtime, L e. twice, ra ther than being treated as a nomen sacrum. Onthe o ther hand, th e abbreviation DMI is written once for th e nonsacral domini, which is otherwise always (1 0 times) spelled out . Anexception is 1 Rg 2:1, which reads IN DMO M (:::: in domino mea),whereas two lines later the regular form appears : IN DO MEO.Numbers ar e sometimes writ ten ou t an d sometimes expressed in digi ts ,with or without a suprascribed line. Noteworthy forms are X MILan d XXUMIL- as well as LXX, where th e L extends below the l inean d it s horizontal stroke is drawn under the XX .

    At th e en d of a line th e following abbrevia t ions ar e also used:th e usua l suspension R (:::: runt); Tlomitted M an d N marked by astroke over the voweJl' (once also within th e l ine) ; the l igaturesAE ET LI NT OP OR ST UI UO US ; an d as exceptional cases. Nwith a s t roke through the upper par t of th e le t ter with an addedflourish extending toward the upper r ight (:::: non) in 1 Rg 1: 22,an d Q, (= quod) in 3 Rg 16: 2.

    As fa r as th e MS is extant, i t does not show an y ornamentation.I have a lready mentioned above, however , tha t th e reconstruct ionof th e original arrangement of th e MS indicates tha t it ma y havecontained pic tures , an d below there will be another such indication.lIParchment no t very fine I ; bu t neither, on the other hand, is itvery thick, fo r al l 52 leaves of the extant MS taken together ar enot even one centimeter thick. IIInk no w golden brown. Scr ipt isan uncial of th e oldest type by a no t very expert scribe: the bo wof A is pointed; th e bows of B, P an d R ar e small; th e ey e of E isopen, i ts hasta thick an d slightly above th e middle; th e ba r of Fis t iny and on th e line; th e tail of G is small; th e bows of M arecompressed; th e to p of 0 is somewhat pointed. I It should also bementioned that certain let ters at th e en d of a line have a tail whichpoints toward th e upper r ight (i n th e case of R, toward th e lowerr ight ) : E R S (also in the l igature US ) T (also in th e l igatures ETNT). In the same way th e do t to o ca n be extended.

  • 7/28/2019 bioscs16

    16/43

    I1,

    ::'1''iI.,'

    i 1

    l,

    30 FISCHER

    The script is to be dated to th e 5t h century without a doubtand ca n be located in Africa with great probabi l i ty. as E. A. Loweshowed in 1971, when he compiled an extensive collection ofAfrican MSS. 17 As a resul t , he co rrected his ear l ier judgment of1938 tha t the MS had been "written most likely in Italy,'1

    In the upper margin of fol. 31R, above th e left column, th ewords !lie pugnavit dav lid .. ] ar e inserted in a curs ive of th e 6t hcentury; the column contained th e tex t of 2 Rg 10: 13-17. One canin terpre t th e marginal note as a title of th e tex t ; such marginaltitles are a primitive form of th e Capitula; cf. , for example, th e6t h - 7t h century marginal notes to 1-4 Rg in th e MS Milan, Ambros.

    18G. 82 sup . Indeed one can perceive , i f one wishes, certainparallels with th e Capitula series C and D. 19 But this in te rpre ta tion is unlikely because in tha t case there should be more suchmarg:inal notes . Above all, however , the formulation hic pugnavitspeaks against it , for one would ra ther expect ubi pugnavit or depugna. The wording with hi e seems more approp'riate for th e caption of a picture, . an d in th e reconstruct ion of th e MS above itappeared tha t th e preceding lacuna consis ted of 12 pages . [:::: 6l eaves] , whereas th e text could fit on 11 pages . Thus the pictureto which the caption refers c o ~ l d have been on th e opposite page.An illustration of this passage has been t ransmit ted in the I l lust ra ted Psalter , Stut tgar t Bibl. fol. 23 . 20

    OrthographyThe follow:ing l ist :indicates the extent to which the preposi t ions

    have been assimilated in compound words:

    adNo n-a s simila edadferreadgravavitadnuntiaveruntadplicereadstabant

    Assimilatedaccedereannuntiaretascendereastabantastitiattulisse

    con

    in

    sub

    115

    Non-assimilatedconlactaneiconlocavitconposuitconprehendere

    inmittereinperavitinponereinproperiuminritaresinruereperlactaresubponere

    AssimilatedcolZigecomburicommemoratuscommittere, etc .commodocorripiebatimmolare

    succenderuntWith regard to th e vowels, the scr ibe seems to b e unsure in

    31

    the use of ae an d e. He prefers caecidi, caetera an d laeo (:in 3 ou tof 4 cases) , uses both praemium an d premium, as well as praesbyterian d presbyteri, yet on th e other hand prefers querere ins tead ofquaerere. The forms fetosa, hec, hedos, preda, pirate (instead ofpiratae) an d puelle (corrected to puellae) also occur , and occasionally precepta, precipere, precordia, precursores.

    With regard to th e interchange of e an d i, e is used ins tead ofi in delatatum, civitates (corrected to civitatis), an d inquesivit(unless :in this last word due to decomposition th e diphthong rae)of th e uncompounded form wa s :intended). To be in te rpre tedsimilarly ar e omnes audientes ins tead of th e expected -i s -i s in 1 Rg3: 11 an d prodet ins tead of prodit in 4 Rg 6: 12 , as well as th efollowing th ree cases, where heteroclisia ma y also be :involved:pascis ins tead of pasces in 2 Rg 5: 2, lugit ins tead of luget in 2 Rg14: 2, cadet ins tead of cadit in 2 Rg 17: 12 .

  • 7/28/2019 bioscs16

    17/43

    32 FISCHER

    In addi t ion, hoc _occurs instead of hu e in four places, an d in2 Rg 17 : 29 biturum appears ins tead of butyrum. sion an d syonar e used in t e rchangeably . as ar e presbyteri

  • 7/28/2019 bioscs16

    18/43

    I

    I

    "

    34 FISCHER

    ne w column: %cu l i in 1 Rg 4: 15. Sometimes let ters are t rans-posed: cooperiat se is corrected to cooperias te in 3 Rg 12: 240.These t ransposi t ions were not corrected: apehc ins tead of aphecin 1 Rg 4: 1; bitu:um instead of butirum or butyrum in 2 Rg 17: 29;and saluauit ins tead of saul abit in 1 Rg 10: 26, where b an d V ar ein erchanged as well.

    Omit ted letters are inser ted by th e corrector : in 1 Rg 1: 15no n dmi ne is corrected to non domine; in 1 Rg 11: 5 hie is corrected to huic (d . the reading TCil Aaii'; in 4 Rg 10:27 tiuIos iscorrected to titulos. Probably 2 Rg 10: 18 is also to be includedwith such oversights . where e sobaa is corrected to e t sobaa; yetin Vulgar Latin texts e stands for et. Only th e spelling is correc ted in 1 Rg 4: 3: from ex e10m to ex se1om; and in 2 Rg 5: 23:from oviam to obviam. Missing letters have not been inserted- irfthese cases: in 1 Rg 11: 1 servemus ins tead of serviemus; in 4 Rg15: 37 dibus ins tead of diebus; an d in 3 Rg 16 : 21 hamni instead ofthamni; since in this las t case th e scr ibe wa s beginning a ne w lineafter th e word post, it is more l:ikely an instance of haplographyof th e t ra ther than th e form pos fo r post. It is impossible todecide for cer ta in whether in 4 Rg 17: 18 tribu should be correctedto tribus, an d whether in 1 Rg 1: 23 e t should be corrected to set.

    Missing syllables have been inserted by the corrector in 1 Rg6: 4 (hu)ius an d in 1 Rg 4: 10 aIi(eni)genis. 22 These omissionshave not been corrected: tribuestras ins tead of tribus vestras in1 Rg 10:19; filius ins tead of fiIi eius in 3 Rg 16:13. Most probablyalso aes in 4 Rg 10: 27 should be corrected to aedes.

    The corrector also inserted missing words above th e line: onceat the end of a line, in 1 Rg 4: 8 fortium (deorum) / horum, an donce at the beginning of a line, in 1 Rg 9: 21 filius / (hominis)iemnei. Eu he also di d so in th e middle of th e l ine: in 3 Rg 16:28 d actus (eius) quae an d in 1 Rg 1: 19 rememoratus (est) eius.As in this las t case, also in 1 Rg 4: 10 th e es t was most l:ik.ely forgotten: victus (est) vir.

    Some mistakes consis t in th e subst i tut ion of another le t ter fo rthe correct one,. Thus s a n d t are interchanged: regnabis instead,

    T

    C 115 35of regnabit in 1 Rg 11: 12, an d tuam ins tead of suam in 4 Rg 17: 18;whereas in 3 Rg 16 : 24 themni is written twice ins tead of semeiprobably under the influence of t(h)am(e)ni, which occurs severaltimes short ly before . 1 Rg 2: 7 ha s fecit ins tead of facit. In 3 Rg12: 24 n et is writ ten ins tead of ut , an d in 3 Rg 11: 43 et instead ofex or eo. What lay behind th e incorrect e t in e t iabis (= tnt.LaB u;;) at 1 Rg 11: 1 cannot be postula ted with confidence. In 3Rg 16: 7 eum is corrected to earn, where th e Greek has au'tov,ambiguously reflecting either Basaa or oIKot;; (mascul:ine in Greekbu t translated in to Latin with th e feminine domus). In 3 Rg 18:23lignum is corrected to ligna. In 1 Rg 6: 17 th e scr ibe misunderstood a correction in his Vorlage, where quae had been correctedto quas by means of a superscrip t s: the scr ibe wrote hsae ins teadof hae in th e prececling l ine , and re ta ined the incorrect quae.

    The scr ibe also interchanged similar words. Such errors aresometimes corrected: in 1 Rg 11: 11 oculum is corrected to popuZum,and in 1 Rg 14;21 ullo to ilIo an d perhaps populo. In 3 Rg 12:24nexivit mulier, which should read exivit clamor, is not corrected;the scribe wa s le d astray by th e words abit mulier a t th e beginningof th e verse . In 1 Rg 6: 8 praemittite is probably to be expla inedas a similar error , where remittite wa s intended.

    In th e case of Vulgar Latin forms, one ca n scarcely decidewhether to credi t them to th e scr ibe or to consider them as genuineelements of th e Ol d Latin text . Thus in 3 Rg 12: 24 m erint ins teadof erunt should be allowed to s tand . B ut in th e case ofascen(dOderunt in 1 Rg 14 : 22 an d in the case of conprehendi(di)in 2 Rg 4: 10 it remains uncertain whether we should follow th ecorrector, wh o erased (dO. In 1 Rg 14: 14 cauculis should beallowed to s tand , since this spelling for calculis is attested elsewhere as well. 23 But in 2 Rg 5: 12 , where exauldavit occurs at abreak between l ines ins tead of exaltavit, a misunders tandingof the scribe must have been involved as well; a t th e beginning ofth e ne w line he wa s reminded of th e name David, which he ha djus t writ ten twice as davit, four l ines above.

  • 7/28/2019 bioscs16

    19/43

    36 FISCHER

    In particular, th e Vulgar Latin use of the accusative afterpreposi t ions is no t to be changed, e . g . de inimicum meum in 1 Rg14: 24 an d de manus ves t ras in 2 Rg 4: 11 . This is also t rue whenit is only a question of th e m. in th e use of which our scr ibe , likemany other scribes, is uns u r e . Thus we read de terram :in 2 Rg4: 11 , a [adem in 1 Rg 1: 14 an d 2 Rg 10: 28, in sellam suam in 1 Rg4: 13, in convallem in 1 Rg 6: 13 , an d similar phrases . In the caseof th e nominative cornum meum in 1 Rg 2: 1 dit tography ma y haveplayed a role as well, but not in th e accusative cornum in 1 Rg 2:

    2410 b ; cornum is well attested- elsewhere too. Conversely, terraappears ins tead of ten'am in 1 Rg 2: 5; 3: 19; an d area ins tead ofarcam.in 1 Rg 6:11 ,13 ,15 .

    There are similar f luctuations in the use of th e n. In 3 Rg13 : 28 stabat is corrected to stabant. On the other hand, in 4 Rg15: 35 incendebant is written fo r incendebat. In 3 Rg 12: 8, wherewe read derelinquit, probably the perfect dereliquit is meant. Th en is lacking in 4 Rg 17: 3, where athuc stands ins tead of ad hunc;perhaps the scribe wa s le d astray b y th e athuc tha t appears onth e same page , in 15: 35. The n is also lacking in the VulgarLatin form spadit ins tead of expandit in 2 Rg 17: 19 . The nameionathan is corrected in 4 Rg 15': 32 to ionatham" bu t remainsunchanged in 15: 36 an d 38.

    Some of the correct ions which have been mentioned no t onlycorrect mistakes of th e scr ibe , b ut also introduce ne w readingsin to th e t ex t . Thus they should be considered elsewhere as well.The following have nothing to do with the scr ibe of ou r MS, bu tra ther with an earlier stage of the textual transmission: th e largedoublet in 4 Rg 10: 25-28, the t ransposi t ion of 4 Rg 13: 14-21between verses 10: 30 an d 31; th e omission or t ransposi t ion of 4Rg 16; an d finally the t ransposi t ion and free arrangement in 4Rg 17.

    115 37

    NOTES

    * It is a pleasure to express appreciation to th e Zahm ResearchTrave l Fund and th e Andrew W. Mellon Facul ty Research Fund a tthe Univers i ty of Notre Dame fo r the i r suppor t in helping thisedition reach publ ished form.1. Cf. P. Collura, Studi paZeografici. La precarolina e Zacarolina a Bobbin (Fontes Ambrosiani 22; Milan, 1943:::: Florence,1965) 52-3 and pI. 5.2. The editions of th e Appendix Probi according to thissingle MS are listed in W. A. Baehrens, SprachZicher Kommentarzu r vulgarlateinischen Appendix Probi (Halle, 1922). The text isbased chiefly upon W. Foerster, !lDie Appendix Probi,l1 WienerStudien 14 (1892) 278-320, which offers a good plate of fol. 50V.3. For th e l ibrary collection of Parrhas ius , cf . G. Mercati,

    M. Tull i Ciceronis De re publica l ibr i e codice rescripto Vatic. lat.5757 phototypice expressi. Prolegomena: De fatis bibliothecaemonasterii S. Columbani Bobiensis et de codice ipso Vat. lat. 5757(Codices e Vaticanis selecti quam simillime expressi , vol. 23;Vatican, 1934) 111-20. O ur MS is mentioned on p . 117.

    4. For th e establishment of th e l ibrary through a Papal Briefof 8 July 1552, se e H. Jedin. Girolamo Seripando (Wiirzburg, 1937)2.577-9. For the beginnings of this l ibrary , d . Jedin, 1. 467-9;and for it s his tory , d. G. Mercati, M. Tull i Ciceronis Isee note 3]121-33. Cf. no w D. Gutierrez , liLa biblioteca di S. Giovanni aCarbonara di Napoli," Analecta Augustiniana 29 (966) 59-212.

    5. Othe r MSS shared this fate as well, and the events causedsomething of a st i r , since th e papal nuncio in Naples intervened,because some of Cardinal Seripando's papers regarding th eCouncil of Trent were involved. Cf. A. Casamassa, Documentiinediti per la rivendicazione dei codici Napoletani di Vienna(Naples, 1919; a special repr in t from Bolletino del Bibliofilo I,1919); H. Jedin , Girolamo Seripando 2 .350-5 . The l ist of th eMSS brought from S. Giovanni a Carbonara to Vienna includedValerj Probi grammatica in pergamena, manoscritto molto antico.

    6. G. Coggiola, "l l recupero a Vienna dei cimeli bibliograficiItaliani, I Emporium 49 (1919) 198-217; H. Tietze , Die Entfi lhrungvon Wiener Kunstwerken nach Halien (Vienna, 1919); E. Martini,"Sui codici Napoletani resti tuit i dalllAustria , l ' Atti della R. Acca-demia di Archealagia. Lettere e Belle Arti. N .5 . 9 (1926) 157-82.

    7. The references follow A. Rahlfs , Septuaginta id es tVetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes, 2 vals . (Stu t tgar t ,1935, an d l a ter reprints) .

    'Ijj11

    II

  • 7/28/2019 bioscs16

    20/43

    38 FISCHER

    8. I have expressed my doubts as to th e Italian provenanceon account of th e text : possibly Upper I ta ly , b u t more likely Gaulor Spain. Se e B. Fischer . Genesis (Vetus Latina 2; Fre ibu rg ,1951-54) 18*.

    9. Se e also the appendix, p . 528. On th e following pages ofth e appendix several improvements ar e proposed fo r th'e editionof th e text as well.

    10 . P . Corssen, Bursians Jahresberichte . . . 101 (1899) 43;la ter , e . g . , D. De Bruyne , Miscellanea Agostiniana (Rome, 1931)2. 588.

    11 . The three pages from Genesis especially abound witherrors ; not even th e number of l ines is correct . Of th e 10 readingswhich A. V. Billen (The Ol d Latin Texts of the Heptateuch, Cambr idge, 1927, 73-4) discussed, only one single reading wa scorrect ly deciphered by Belsheim. Cf. B. Fischer , Genesis [seenote 8] pp . 10* an d 15*. Of th e texts from 1-4 R g, th e hair-s idesof th e leaves ar e bet ter edi ted, while the f lesh-s ides a re worse.The deficiencies of Be1sheim 1s edition were pointed ou t by A. Do1d.1IVerantwortungs1oses und verantwortungsvol les Lesen vo nP?-limpsest-Handschrif ten am ehemaligen Codex Vindob. 17 erEiutert,1I Anzeiger der Akademie der Wissenschaften in Wien,phiZos.-hist. Klasse 79 (1942) 51-63.

    12 . I am deeply grateful to al l of these fo r their fr iendlyeffor ts on my behalf in th e difficult c ircumstances of th e war.13 . For Genesis , see B. Fischer [note 8]. Fo r th e texts from1- 4 R g, se e A. Dold [note 11]; the large -Roman Vulgate-edition:Biblia Sacra iuxta Latinam Vulgatam versianem ad cadicum fidem.5. Liber Samuhelis (Rome, 1944) XV.; 6. Liber Malachim (Rome,

    1945); B. Fischer , IILukian-Lesarten in der Vetus Latina der vierKonigsbucher , II in A. Metzinger (ed . ) , Miscellanea Biblica etOrientalia R. P. Athanasia Miller campletis LXX annis ablata (StudiaAnselmiana 27/28: Rome, 1951) 169-77: P. A. H. de Boer, O u d ~testamentische Studien 13 (1963) 173-92.14 . B. Fischer , Verzeichnis der Sigel fu r Handschriften un dKirchenschriftsteHer (Vetus Latina 1; Fre ibu rg , 1949) 18.15 . The existence of i l lus tra ted MSS of Samuel an d Kings is

    demonstra ted by th e Quedlinburg fragments (No. 116 of VetusLat ina) , among others . A picture from such a cycle, belonging to1 Rg 5, has been t ransmit ted at th e bottom of fol. 94V of th eIllustrated Psal ter , Stut tgar t Bibl. fo1. 23; se e D er StuttgarterBHderpsalter Bib1. fal. 23 Wurttembergische LandesbibliothekStuttgart 1. fo1. 94V. an d cf . th e explanation in 2. Untersuchungen (S tu t tga r t . 1968) 115.

    16 . E. A. Lowe, Codices Latini Antiquiores 3 (Oxford, 1938)no. 389.

    TC 115

    - 17 . E. A. Lowe, Codices Latini Antiquiores. Supplement(Oxford, 1971) VII-X.

    39

    18. Biblia Sacra iuxta Latinam Vulgatam versianem ad codicumfidem. 5. Liber Samuhelis ex interpretatione S. Hieranymi (Rome,1944) XIII an d 61-3; 6. Liber Malachim ex interpretatione S.Hieronymi (Rome, 1945) 58-60.

    19. Biblia Sacra . . . [see note 18J, pp . 33 an d 51.20. Der Stuttgarter Bilderpsalter . . [see note 15] 1. fo1. 71Van d 2. 99 .21 . Thus on e ca n scarcely decide between JTOPEDETO L a n dEJTOpEU8n for Greek Vorlage.22 . Here one should perhaps allow th e shorter form aligenisto s tand.23 . Cf . Thesaurus Linguae Latinae 3. 141: Baehrens , Sprachlicher Kommentar [see note 2], p . 88 .24 . Cf. Thesaurus Linguae Latinae 4. 962.

    NOTE ON THE FORMATOF THE EDITION

    The manuscr ipt is writ ten in scriptio continua. Fo r th e reader lsconvenience, however, th e text is pr inted with word division witht r iple spacing to mark th e scribe1s occasional smaller d i v i s i o ~ s between clauses , an d with quintuple spacing to mark the infrequentla rger divisions.

    Occas ional ly th e scr ibe 1s initial le t ters are somewhat enlarged;these are printed in capital le t ters . Initial le t ters at t imes extendsl ight ly leftward into th e margin; these are so printed.In the apparatus , 11 = II is used to designate simple orthographicchanges , while Ilforil is used to designate Vulgar Latin forms whichoccur more widely than in this text .

  • 7/28/2019 bioscs16

    21/43

    401 Rg 1:14-18

    Ad earn puer heliusquequo inebriata es circumcide uinum tuum et discede a faciem dmi 15 e trespondit anna etdixit no n dihi nemulier dura dies ego suum et uinumet ebrietatem no nbibi sed effundo animam meam coramdmo Hne des ancillatuam in filiam pestilentiae quoniamex multitudine tr ibulationis meae egoextendi manus meas,usq. nunc 17 et re spondit el i et dixit adilIam uade in paceds israel de t t ibi omnem petitionem tu aquam petis ti a dmol8Et dixi t inueniat an

    fn1.391)1

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    FISCHER1 Rg 1:18-21

    cilIa tu a gratiam ante oculos tuos et abitmulier in uiam suamet intrauit in hospitiuet manducauit cumuiro suo et bibi t etuultus eius non concidit ampUus 1g et antelucem surrexeruntet adorauerunt damet abierunt uiam su aet intrauit helcanain domum suam in armathe et cognouitannam uxorem Fiuae[s]tet rememoratus eIllSdm s 20et concepit

    Et factum es t in ternpore dierum et peperit filium et uoeaui t nomen eius samuel dicens quoniaa dmo do sabaoth amnipotente peti eunet ascendit homo

    l. . 7 domine : carr . 1Il.2 from dmi ne 1 8 mulier dura dies: yuvnn CJK.Anpa nIlEp

  • 7/28/2019 bioscs16

    22/43

    j,i!!!'"II

    421 Rg 1:28 - 2:5

    do eum dmo ornnibu s diebus llitae qu ibu s uiuit in ilsum dmo2': l et dixi t anna confirmatum es t co r meumin dmo m exaltatumes t cornum meumin do meo delatatues t super inimicos meas as meum laetorin sanctitate tua dme .2.qu ia no n es t sanctussicut tu dms et nonest iustus sicut tu3no lite gloriari etnolite loq ui excelsano n exeat magnumuerbum ex ore uestr a quia dms et dsqu i parat inuentione s suas Itarcum potentium infirmauitet infirmes praecinxi t uirtutem

    5pleni panib ' minora

    f n 1 . 2 3 ~

    1

    II

    13

    15

    17

    19

    21

    25

    FISCHER1 Rg 2:5-10a

    ti sunt et esurientest ransierunt terrasterilis peperit septeet fetosa in filis infirmata es t 6dms mortifieat et uiuificat deducit ad inferos et reducit 7dms pauperesfecit et diuites humiHat et exaltat 8resusci tat a te rra paupereet de stercore leuatmediocrem et sedere facit cum potentibu s populi et t r ibuna l gloriae hereditabi t eos :9) da t uotum 0ranti e t benedicit anno s iusti 9q ui a non inuirtute potens est uirlodms infirm em facietaduersarium eiusdm s sanctus lO a no nglorietur sapiens insu a sapientia nee fortis

    X. 6 dmo m ;:: domino mea 1 8 delatatum;:: dilatatum 1 11 s a n c t i ~tate 115.300.410: an i n t r a ~ L a t i n corrupt ion of sanitate 1 14 a stichoshas been omitted through homoioteleuton 1 19 quia dominus et .. . : omission probably dur ing t ransmiss ion 1 23 infirmes:Vulgar Latin fo r infirmosXl . 2 terra fo r terram 1 4 fHis ;:: filUs 1 9 fecit: perhaps an

    erro r fo r facit 1 incorrect sentence division for pauperes f[a]cit etdivites, humiliat et exaltat I 21 infirmem 115: Vulgar Latin fo rinfirmum 91.94.95 I 24 sapiens: a O Q J o ~ I 25 sapientia: aOQJwfortis: Loxupac:

    ( 1151 Rg 2:10a-13

    In su a fortitudinene c glorietur diuesin diuitiis suis lObset qu igloriatur in dmo glorietur scire et intellegere dom facereiudicium et iustitiain media terrae lOcdmsascendit caelos et tonuit ipse iudicat usq'ad extrema terraequia iustus est etda t uirtutem regibnostris et exaltabitcornurn [xpi] su i

    llEt reliquit ib i pueruante dom et abit inarrnathem et puererat seruiens dmoante faciem hell sacerdotis 12Et fili heI i erant fiIi pestilentiae et nescientesdam Be t iustificationem sacerdotis a po

    fnl.23R1

    7

    II

    13

    15

    17

    19

    21

    25

    1 Rg 2:13-15pulo ornni qu i sacrificabat et ueniebatfilius sacerdotis qu omodo cocta erat caroet arpago tridens eratin manu eius 14 et mittebat eum in caccabumagnum aut in aereurn aut in ollam omne quodcurnq ascendebat in arpagonesumebat sibi sacerdos secundum haecfaciebant ornni populo israel qui ueniebant sacrificaredmo in selom

    15Et priusquam immolaretur adeps antedom ueniebat fillus sacerdotis et diceba t homini qui sacrificabat da carnemut assem sacerdotiet no n accipio cocta

    43

    I .Liortitudine: LOXU L j 8 set;:: se d I 6 dom ;:: dominum 115 [xpi] christi: no trace of this word remains; it wa s probablywritten in r ~ I 17 dam = daminum I abit =abiit I 21.22 fili =filii I 24 dam = daminumn.3 filius: d. II .20below11.3 above 20 dam ;:: dominum filius: cf.

  • 7/28/2019 bioscs16

    23/43

    441 Rg 3:10-14

    Sicut semel et bis etdixit samuel lo querequia audit seruus tuus

    llEt dixit dms ad samuelecce eg o uerba meafacio in israel et omne s aUdientes ea ti nnient ambae aureseius di e iUa q liOsuscitabo super eliomnia quae locutussuum de dorno eiuset incipiam et perficiam Bet praedixi eiquia eg o faciam ui ndicta de domo eius usque in aeternumpropter iniustitiasfiliorum eiu-s quasipse sciuit quoniammaledicebant dm filieius et no n corripiebat eo s et ideo sic

    llt-Iuraui domui eli noenim dimittetur in i

    f o 1 . 1 8 ~

    1

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    FISCHER1 Rg 3:14-19

    quitas domui eli incenso et sacrificiisusq. in aeternum 15etdormiuit samuel usq. in mane et surrexi t temperi et aperuitianuas templi dmi etsamuel timuit referre uisum eli 16 et dixitel i ad samuel samue1 fili et ille dixit eccehie sum ego 17 e t dixiteli quod es t uerbumquod factum es t ad tenoli abscond er e a meuerbum ex omnibusuerbis quas dicta suntad aures tuas haec faciat tibi ds si absconderi s a me 18e t indicauitsamuel eli omnia ue rba et nihil celauit eiet dixit eli dms f',t ipseq liod placuerit in conspectu su o faciet 1g e t

    1 . 1 semel et bis: uncer tam whether the Latin t ransla tor foundth e Greek variant in th e Vorlage (cf. Lucian) or introduced thishimself , s ince it is th e normal express ion in Greek an d Latin I6 omnes audientes = omnis audientis I 12 suum = sum: U Z erased15 vindicta fo r vindictam I 21 fili = filii I 23 et ideo sic: Ka L6LOTL OUTWc.; (vid)

    11 . 1 incenso: probably incenso I 4 dormivit: th e Latintranslator almost never uses the his tor ical present I 11 fHi:TEKVOV I 16-20 t ransp. with Lucian I 24 quod placuerit: TOapEOTOV

    ,J

    C 1151 Rg 3:19 - 4:1

    magnificatus est sarnuel et erat dms ellipso et nihil caeciditab omnibus uerbiseius in terra 20et co gnouit omnis populusisrael ab dan regione usque bersabequia fidelis es t samuel in profetam dmo2let' addidit dms manifestari in selom qu oniam reuelatus es tdm s samuel et ereditum es t samuel faetum esse profetamdmi in omnem populum israel ab initnsterrae usque -ad finesterrae et erat el i sene x ualde et fiIi eip.sdiscedentes abier"erant enim malignaeuiae eorum coramdmo 4'let factum es t in

    faL18R1

    5

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    1.21 f i l i f i l i i 22 abier o = abierunt

    1 Rg 4:1-3diebus illis ut congregarentur alienigenaead pugnam aduersusisrael et exit israelobuiam ei ad pugnamet castra posueruntin abennezer et al ienigenae castra habuerunt in apehc 2etconstituerunt pugnam aduersus israelet commiserunt etdeclinauit pugna etuictus est uir israelab alienigenis et uu lneratus est exercitu s in campo quattuor milia hominum 3e tuenit populus in ca st r is et dixerunt presbyteris israel quarepercussit no s dms hodi e coram alienigeni s tollamus arcam_ sdi nostri ex elom

    45

    11-..4 exit = exiit I 5 ei: error fo r ei s (vid) I 9 apehc: errorfo r aphec 1 19 in castris: Vulgar Latin for in castra I 20 pres-byteris 115.91.94.95: probably not an ove r s ight bu t an in tentionalchange fo r presbyteri I 24 toHamus: assimilated to v 4 ei ther inGreek or in Latin I 25 ex selom: corr . m. 2 from ex elom

    ,

    II

  • 7/28/2019 bioscs16

    24/43

    Ii!i

    " ~ I i I

    ,;j

    461 Rg 4:3-7

    et exeat in media nostrum et liberabit no sde manu inimicorumnostrorum 4et misitpopulus in selom ettulerunt inde areadmi ubi sedebat cerubin et am bo fill eli el iarea dl ibant afni etfinees Set factum es tu t uenit area dmi incas tr is exclamauitomnis israel clarnore magna et resanauit ter ra 6et audierunt alienigena e uocem clamoriset dixerunt q ui s el amo r es t hi e magnusin castris ebreoruet cognouerunt quiaarea dm i uenit in cast ra 7et t imueruntualde alienigenaeet dixerunt hi i sunt

    fnl . 34li1

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    FISCHER1 Rg 4:7-10

    di i ebreorurn uenerunt ad eos in castraua e nobis erue no shodie drue quia no nes t sic factum heriet nudustertius Buaenobis quis no s li ber a _deorubi t de manu fortiumhorum hii sunt qu i percusserunt aegyptumin ornui plaga in deserto 98e t confortaminiet estote uiri alienigenae ne seruiatis 'ebreis sieut seruieruntnobis et estote uiriet expugnate eos lOet expugnauerunt ea s e t 'uictus ui r israel ab,em.ahgellls et fugiit unusq uisq ue in tabernaculum suum et facta es tplaga magna ualde etcaeciderunt ex israelt r ia milia uirorum

    1 . 7 ubi sedebat cerubin: ou J!xcx8n'w -r:o Xpou!3r...1.1 Lucian'fiIi ;;;;; filii I 11 in castris for in castra ! 13 clamore: Kp::ruVIl25 hi i hi

    I 8(vid)11.1 ebreorum: uncertam whether th e Latm translator added thisword or whether his Vorlage had eorum (cf. + au-r:UN Lucian) which

    wa s corrupted to ebreorum - ! 4 non es t sic factum: OUK E Y E V 1 l ~ n ou-r:w::;I 6 nudustertius fo r nudiust. ! 8 deorum: added m. 2 supralmearly9 hi i hi I 12 se t se d I 19 correctly: vietus v ir I20 alienigenis: corr . m. 2 from aligenis

    -----,

    , 1151 Rg 4:11-15

    llEt arca il l sublata estet amb6 fili eli mortuisunt ofni et finees12et cucurrit uir iemneus de acie belli etuenit in selom in illadi e et uestimentaeius erant conscissaet terra super caputeius Be t ueni t et ecceel i sedebat in sellamsuam ad portam et re spiciebat ad uiam quiaerat CO r eius sollicitupro arca dl et homointrauit nuntiarein ciuitatem et exclamauit tota ciuitas 14-etaudiui t heli'uocemc1amoris et dixit q ui sclamor es t uocis huiuset homo properans intrauit e t nuntiauitel i 15et el i nonagintaannorum erat et 0

    fn1.34R

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    1 Rg 4:15-18oculi eius intenti nihi l uidebant et dixitheli uiris circumstantibus q ui s clamor es t

    47

    sonitus huius 16 et homoproperans intrauitad heli et dixit illi egosum qu i ueni de castriset eg o fugi de acie hodi e et dixit el i quidfactum es t fili 17et re spondit puer et dixitfugi t ui r israel a faciealienigenarumet facta est plaga ma gna in populo et ambo fiIi tu i mortui sun tet arca dT sublata est18 et factum est ut commemoratus es t de arca -ill caecidit supinuscontra portam et co ntritum -'est dorsum eiu s et mortus es t quiahomo senex et grauis

    1 . 2 fiIi :=; filii 1 11 in sellam suam fo r in sella sua 25 0 : dit-tography, se e II.1 oculilI.ll fiIi: TEKVOV I 17 fili fi l i i I 21 probably eaeeidit supinus; cf . 91. 94. 95 24 mortus :=; mortuus

  • 7/28/2019 bioscs16

    25/43

    ',

    I

    I.,

    ii,I. !

    481 Rg 6:3-6

    Pro tormento donurnet tunc sani eritis etpropitius uobis eritne non discedat manuseius a uobis 4et dixerquid pr o tormento pl ahu. .gae IU S reddemus 1et responderunt dicentes secundum numerum regulorumalienigenarum q ui nque nates aureas faciamus quoniam peccatum fecistis et uo s etprincipes uestri etpopulus 5se t et muresaureos similes muribus qui disperduntterram et similitudinem natium uestrarum facite et date dmononorem ut releuetmanum suam a uobiset a uestris et a te rra uestra 6et quare gra

    f n 1 . 6 ~

    1

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    23

    25

    FISCHER1 Rg 6:6-9

    uatis co r uestrum sicut grauauit aegyptuset faraD co r suuro nuquit no n postquam pereus sit eos ds reliquereos et abierunt 7et null C sumite et facite uehiculum nouum et duas uaccas primi partussine wtuns suis iu ngite ad m:ihic-ulum etabducite filies eorumab eis domum Bet accipietis arc-am et inponeti s earn in uehicuIumet uasa aurea redditeei pr o tormento et ponite praemium bergasad latus eius et praemittite earn et ibit get uidebitis si uiam orhitaesuae ibit contra betsamys ipse enim drus fecituobis mala haec magnaet si no n abierint sciemus

    1.1 pro tormento donum: cf . UTIEP Gaaavou 6wpa (Lucian) 15 dixer ;;;; dixerunt 1 6 pro tormento plagae huius: doublet (+U1H::p)TllC;; Gaaavou 1 7 huius: hu suppl ied m. 2 supral inear ly 1 16 se t ;;;;se d 1 24 diis: carr . m. 2 from dis

    U .3 numquit ;;;; numquid 1 5 reliquer' ;;;; reliquerunt 1 12 ~ o r u mfo r earum: error of th e scr ibe or of the translator I 18 praemmm:"(0 8 E ~ a , d. v 11 below I bergas 115, bahergas 91..94.' baergas 95,GaEPya(;; 19 praemittite: corrupt ion (vid) from remrttlte 91. 94

    C 1151 Rg 6:9-13

    q non manus eius tetigit no s se t casus co ntigit nobis ' lOet feceruntaIienigenae sic et acceperunt duas uaccas pr imi partus et iunxerunteas ad uehiculum et uitulos earum incluser 'domi 11et inposueruntarca in uehiculum etpremium bergas et mure s aureos 12et duxer 'uaccae in uiam betsamisrectam et in orbitamunam ibant et laborabant et non declinabantnee ad dextram nee adsinistram - et reg-ullalienigenarum abier'post earn usq- ad finesbetsamis 13et qu i in betsamis metebant messetritic i in eonuaIlemleuauerunt 'oeulos suos et uiderunt area dmi

    fnl.6R

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    25

    491 Rg 6:13-17

    Et laetati sunt in obuiam eius 14 et uehiculumintrauit in agrum oseequ i erat in betsamis etsteterunt ib i circa lapidem magnum et conciderunt ligna uehiculiet uaccas optulerunt 0locauta dmo 15 et leuitaeretulerunt area dmi etpremium bergas cum eaet quae super i[ps]a erantuasa aurea et [pos]uerarcam super lapidemmagnum et uiri betsamis optulerunt olocauta et sacrificaueruntsacrificium in in a di edmo 16 e t q uinque regulia1ienigenarum uider'et reuersi sunt in ascalona in ilIa di e 17et hsaenates aureae quae re ddiderunt aIienigenaepr o tormento donu dmo

    l..2 se t ,;;;; se d 8 incluser o ;;;; incluserunt 1 10 area fo r af'cam I11 premium ;;;;praemium: 1: 0 81,.w 1 bergas 115:baergas 91.94.95: d.v 8 above I 1;2 duxer o ;;;; duxerunt 1 19 a b i e r ~ ;;;; abierunt j 25 ar -ea for arcam, also 11.1011.11 se e 1.11 above I 12 i [ps]a, ps illegible I 13 [pos]uer po -

    s u ~ r u n t : pos illegible I 20 videY'O ;;;; viderunt 1 2;2-23 hsae . . . quaefo r hae ..quas: in th e Vorlage th e corrector had emended quae by deletin g e an d adding s above the line; th e later scribe then interpolatedth e s in to ha e in the preceding line and re ta ined th e e in quae I25 pro tormento donum: cf . 6: 3

  • 7/28/2019 bioscs16

    26/43

    501 Rg 9:21-24

    Saul et dixit non filiush o r n ~ n i s .lemnel ego suum de mi

    nima tribu israel et co gnatio mea minor es t omnibus cognationibuscognatio beniamin etu t quid locutus es ad mesecundum hoc uerbu22et accepit samuel saul etpuerum eius et induxiteos in hospitium et co nst i tuit illis locum interprimos inuitatos qui er ant fere septuagint a uiri23 et dixit samuel coco damihi partem quam deditibi et dixi ut poneresearn aput te 24et tuIit colephium CDellS et pasuiteum ante saul et manducauit saul et dixit samuel ecce relicum pone ante te et manducaquoniam in testimoniupositum tibi es t a populo

    f n l . 5 ~

    1

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    FISCHER1 Rg 9:24 -10:1

    carpe et man[d lcauit]saul cum samuel in ilIadi e 25e t descendit de bamain ciuitatem et deduxitsaul in domo et stra[ui]tei 26et dormiuit et f[ac]tues t cum ascend[er]et lu xuocauit samu[el s]aul indomum dicens surgeet dimitto te et surrexitsaul et exiuit ipse et samuel foras 27et descendentibus ei s de summociuitatis samuel dixitad saul di e iuueni et t ranseat ante no s et subsiste in hora serta hodie etaudi uerbum dl 10l let accepitsamuel ua s olei et superfudit super caput eiuset osculatus es t eum etdixit ei unxit te dmsin principem super populum suum israel et turegnabis in populo dmi

    1.1 no n fo r nonne I 2 hominis added m. 2 in front of th e linesuum = sum I 3- 6 cognatio mea minor es t omnibus cognationibus cognatio beniamin: d. n r raTpLU W.OU OALYOGTn (EAUXLGTn) napo no C,a, ) rra,pLa, SEVLaULV I 18 aput ~ a p u d I tu l i t : npEV2'2 relicum = reUquum

    tI.1 man[ducavitJ: parchment damaged I 5- 8 parchment damaged

    , 1151 Rg 10:1-3 fn1.5R

    ret libera]bis eum de manu 1inimicorum suorum qu isunt in circuitu et ho cerit tibi signum quoniam unxit te dm s superhe[r]editatem suam in principe[m] - 2ut recesseris a mehodie [in]uenies duos uiros" 'ad momimenta rachelin finibus beniamin inselom in ba&llat salientern magna stadina etdicent tibi inuentaesunt asinae q ua s abiera s q uerere et eccepater tus 'dimisit sollicitudinem asinarumet sollicitus' est ' pr o uobis dicens quid faciade filio mea 3et ibis inde et uenies usque adarborem glandis electa e et ibi inuenies t resuiros ascendentes atdm in bethel unum

    11

    15

    17

    21

    25

    1 Rg 10:3-7ferentem t res hedoset unum ferentem triacanistra cum panibus-et unum' tollentem utre

    51

    uini 4et rogabunt te paceet dabunt tibi duas primitias p.anis et accipiesde manu eorum 5et posthaec intrabis in collemdl ubi es t resuscitatioalienigenarum et fietcum ueneris ibi in ciuita te obuiabis choro pr ophetarum descend entium de bama et anteeos' cimbala et tympanaet tibia et cithara et ipsi prophetabunt Get insiliet in te spiritus dmiet profetabis cum illiset conuerteris in uirualium 7cum uenerintergo haec signa superte fac omnia quaecumq"inuenerit manus tu a

    L 1 [et libera}bis: parchment damaged; 115 normally translateswith Iiberare; le t salva}bis is also possible I 2 qui sunt in circuitu:Hu V KUKA08EV I 5- 8 parchment damaged I 10 finibus: ( ' [0 LC;;)o P LO LC;; I 11 bachaHat: h added m. 2 supralin. I salientem fo r .salientes: probably by assimilation to th e following word I 12 stadma:possibly from a transliteration: EV) OK La 6 Let (T O KOUl la b (mg) I15 querere = quaerere I 16 tu s = tuus \ 24 a t = ad

    11.12 in civitate = in civitatem 24 quaecumq- = quaecumque

  • 7/28/2019 bioscs16

    27/43

    541 ng 11:5-9

    Et locuti sunt ei uerba uirorum iabis 6e t insiliuitspiritus dmi in saul utaudiuit haec uerba et iratus factus est supereos iracundia magnaaccepit d ua s uaccas etdemembrauit iUas et misit in omnem regioneisrael per manus nu ntiorum dicens qu i no nprodierit post saul etpost samuel si[c . . . ]facient bubus eiuset decidit pauor dmi Ipopulum israel et cIamauerunt quasi ui r

    7et

    unus Set inspexit eo s inbama omnem uirumisrael sescenta miliaet uiros iuda LXX miliaget dixit nuntns qu i uenerant haec dicetis uiri s iabis eras uobis eritsalus calescente sale

    fn1.3Q

    1

    5

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    2 '

    25

    FISCHER1 ng 11:9-13

    et uenerunt nuntiiad ciuitatem et renuntiauerunt uiris iabis etexhilarati sunt 10et dixerunt uiri iabis eras exieti s ad no s et facietis nobi s omnem bonum corauobis 11et factum est postcrastinum disposuitP "bsaul opulum tn us agminibus et intrauer oin media castra in uigili a matutina et percussi t fillos ammon usquedum calesceret dieset factum est qui superfuerant disparsi suntet no n sunt relicti in ipsi s du o in unum 12et dixi t populus ad samuelquis est qui dixit qu oniam saul no n regnabi t nobis trade nobishomines et interficiemus eos 13et dixit saul

    1 . 13 sUe . . . J: th e illegible C does not fill th e 1:ine: 'Kena 't06EU. 5 exietis ad nos for exiemus ad vas: corruption in th e Latintradition or in the Greek Vorl.C@'e I 7 amnem fo r amne 1 10 oculumm.l, corr.m.2 papulum I probably tribus I 11 intraver' ::::intraverunt

    1151 ns 14:12-15

    Bi s uerbum et dixit ionatam ad eum qu i po rtabat arma eius ascende post me quoniam tr adidit dms eos in manusisrael 13 et ascendit ionatha in manibus suiset in pedibus suis et qu iportabat arma eius posteum et respexeruntfaciem ionathae et percussi sunt et qui portabat arma eius t radeba t ei a retro sagittas14.et facta es t plaga primafere hominum 0 xx quospercussit -ionata et qu iportabat arma eius insagittis et in fundibaliset in cauculis campi 15 etfactus es t timor grandi s in castris et in campo alienigenarum etomnis populus qui inexercitu erat in mes

    fn1.S n1

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    25

    1 Rg 14:15-19Sabe qu i exterminabant israel expaueret contremuit te rra etfactus es t timor a dmo15 et respexerunt exploratores saul in colle be

    55

    ni a min et uideruntcastra conturbata hincatque hinc 17 et dixit 'saulpopulo qu i erat cum eorespicite et uidete quisabierit ex nobis at alienigenas et inspexeret no n inueniebaturionatha et qui portabatarma eius 18et dixit saulat achia adfer effud ipse enim ferebat effudin ilIa di e ante populumisrael 1get dum loquitursaul ad sacerdotem factu s es t sonus et clamorin castris alienigenarum et iens ibat usq 'ad caelum et increscebat

    1. 1 [ . . . vo}bis verbum 1 20 cauculis: Vulgar Latin f o r c a l c u l i ~ I.24 qu i in exercitu erat in messabe: th e same conflation of th e LUClanlCwith th e Greek as in 91. 94. 95

    1.:I.2 expaver :::- expaverunt; then 115 probab!y o ~ i t t e d a s t ~ c hfound in 91.94.95 an d all Greek MSS 1 6- 7 bema mm: sCrIbe ha dto avoid a hole in th e parchment 1 12 at :::- ad I 13 mspexer o :::-inspexerunt I 17 at = ad I 24 usq- = usque

  • 7/28/2019 bioscs16

    28/43

    I

    582 Rg 4;10 - 5; 1

    Si erat is quasi bene annuntiaret in conspectusu o conprehendidi euet occidi eum in secelacui oportebat dare praemium boni TIuntii u se te t nunc uiri iniqui DCcidistis uirurn iustumin domo su a et in lectosu o et nunc inquirasanguinem eius de rnanus uestras et exterminabo uo s de terra12Et praecepit dauit pu eri s suis et occiderunteo s et praecideruntmanus eorum et pedeseorum et suspendereos super montem incebron et caput memfiboste sepelierunt insepulcro abenner filiner in chebron 5 a et co nuenerunt omnes t r ibus israel ad dauit in

    fnl .li b rr

    1

    5

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    2S

    FISCHER2 Rg 5;1-6

    cebron dicentes ecceno s ossa tu a et carnestuae sumus 2heri et nudustertius cum essetre x saul super no s tueras qui producebas etintroducebas populuisrael et dixit dm s tibitu pascis populum meuisrael et tu eris re x susuper i s rae l 3et uener 'omnes presbyteri israel ad regem dauit in cebran et disposuit iBisre x dauit testamentuin eebron in conspectum dmi et unxeruntdauit in regem superomnem israel 6e t. abitre x et omnes uiri eiusin hierusalem at iebuseurn qu i inhabitabat te rram et dixerunt dauitregi no n intrabis ho cquoniam resis tunt ca e

    1.1 si erat is : probably etl si erat is: Kav llV aUTo

  • 7/28/2019 bioscs16

    29/43

    602 Rg 5:17-20

    17Et audierunt alienigena e quoniam unxerodauit in regem superpopulum israel et ascenderunt orones qu erere dauit et audiuitdauit et descendit inpossessionem 18 et alienigenae ueneruntet inruerunt in ualletithanum 1g et interrogauit dauit per dam dicens 8i ascendero ataliofilos trades eosin manu mea

    Et dixit drus at dauit ascende quoniam t radens tradam allafiles in man urn tua20et uenit dauit a sumrno concidens et co ncidit eo s ibi et dixitdauit concidit dm sinimicos meos in co nspectu mea sicut con

    fo l .

    1

    5

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    FISCHER2 Rg 5:20-25

    ciduntur aquae ideouocauit nomen lociillius desuper concidens 21et remiseruntib i deos SUDS et sustuli t eos damt et uiri eiuset iussit eos comburiigni 22et addideruntathuc aIlophili aseendere et inruerunt inconualle tithanum23e t interrogauit dauitper dam et dixit drusb _noli ascendere auiaillis reuertere ab. ei set superuenies ei s iu xta locum clautonis 24 etcum audieris u ocemmot arum siluarumclauthonis tunc de scendes in pugnamquia tunc prodiet dmsante te percuter e inbellum alienigenas25et fecit dauit sicut pr e

    1 ..2 unxer' ::::: u n x e r u ~ cf . MT I 3 in regem: cf . MT I 5 querere quaerere I 12 dom dominum I 13.16 at ad I 18-19th e scribe had to avoid a hole in th e parchment after tradam andman-U .. 2 voeavit: d . MT 9 athuc = adhuc 13 dom = dominum I14 oviam m.l , corr .m.2obviam I 16 supervenies: d. ETIfAEUon 0 117 elautonis 115: plaumonis 91. 94. 95: probably originally elauthmonis,as in Greek I 18 v Deem: the scribe had to avoid a hole in th eparchment I 20 clauthonis: se e ILl? I 23 in bellum fo r in bello

    ?i..

    , 1152 Rg 10:13-17

    Eius syrus 14 et fill ammon uiderunt quoniam fugit syrus et fugerunt a fade abessa etintrauerunt in ciuitatern et ' reuersus estioab a 'filis ammon inhierusalem 15et' uider 'fill ammon quoniamsyrus prostratus es tin conspectum israelet conuenerunt inunum 16 et misit ad adrazar et eduxit syruqu i erat trans flumenchalama -et sabac du xexercitus adrazar era t ante eos 17 et nuntiatum es t da'uit et congregauit' omnem israel et transiuit iCrrdannen e-t u ~ m i t ch alama et conposuit aciem syrus aduersudauit et pugnauit cu

    fol . 31R1

    5

    7

    9

    11

    15

    612 Rg 10:17 - 11:1

    ilio 18 et fugiit syrus a faciem dauit et occiditdauit de syriis septingeto s equites et XL milia

    t -peditum e sobaa duceexercitus eius mactauitet mortuus es t ib i 1ge uiderunt omnes regesqu i conuenerant cumadrazar quia caecider'in conspectuID israelet disposuerurit te stamentum cum israelet seruierunt israelitibus et timuerunt syr i liberare fDios ammon

    1 7 l1'lEt factum es t sequenti

    19

    21

    23

    25

    anna in tempore pr ofectionis regum et misi t dauit ioab et pueroseius et omnem israelcum eo et interfecer 'fillos ammon et obsiderunt rabbath -et daui t habitabat in hierusale

    :r..0 in the upper margin in a 6th-cent. cursive: hie pugnavitdav[ido 0 oj I 1.7.9 f i l i (s) fil i i(s) I 8 videro viderunt I 11 ineanspectum fo r in eonspeetu I 13 ad adrazar: do no t read adadrazar {cf. MT),j probably dittography or interpolatiomof ad by a Latinscribe wh o assumed haplography I 16 after chalama a stich is probably omitted (homoiarcton or homoioteleuton)

    :I!.1 a faciem fo r a facie I 5 e m.l, corr .m.2 e t I 10 caecider'ceciderunt I 11 in conspectum fo r in conspectu I 17 sequenti anna:EV TW EITLOV'C L ETEL I 22 interfecer- = interfecerunt

  • 7/28/2019 bioscs16

    30/43

    62 FISCHER2 Rg 11:2-6 fnl.3ll,) 2 Rg 11:7-10

    2Et ad uesperam surrexit dauit de cubiculosu o et ambulabat in particum domus regi.aeet uidit mulierem lauatern pe r porticum etmulier illa erat speciosa ualde Set misit daui t et in q uesiuit rilUlierem et dixit non he ees t bersabee filia elauxor uri cetthei 4et misi t dauit nuntios etaccepit earn et intraui t at earn et dormiuitcum earn haec autemIota erat post purgationem et intrauit indomo su a Set concepitmulier et misit et nu ntiauit dauit et dixit cocepi eg o 6et misit dauitad ioab dicens mittemihi uriam cettheumet misit ioab urian at eu

    1

    5

    7

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    23

    25

    1.3 in porticum fo r in porticu I10 no n fo r nonne I hec = haec Icum ea I 25 at ad

    7et uenit urias ad dauitet interrogauit dauiteum et dixit recte es tioab et recte est popuIu s et recte est exercitus belli et dixit ur ias omnes rectae sunt8et dixit dauit uriaedescende in domumtuam et lauare pedestuos et exit urias dedomo regis et exierpost eum protectoresregis get dormiuit ur ias in portam domus regi s cum omnibus se ruis regis domini su iet non descendit indomum suam lOet nu ntiauerunt dauit dicente s no n descenditurias in domum su aet dixit dauit at urianno n tu de ui a uenistiquid est hoc quod no

    9 inquesivit = inquisivit I15 at = ad I 16 cum earn fo rIt .7 rectae = recte I 10 lavare: v r..1\.ra r... translator understc50dinfinitive fo r i