bemer-set classıc / pro :: user manual...13 sı ca cl 12 • complaints, symptoms or diseases must...

117
en – bemer system es – sıstema bemer fr – SYSTÈME BEMER www.bemergroup.com bemer-set classıc / pro :: User Manual October 2017

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

en – bemer system

es – sıstema bemer

fr – SYSTÈME BEMER

www.bemergroup.com

bemer-set classıc / pro :: User Manual

October 2017

Page 2: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

manufacturer:bemer int. ag

Austrasse 15 // 9495 Triesen Liechtenstein www.bemergroup.com

Congratulations on the purchase of your new BEMER set. These high quality products are manufactured with the greatest care and meet our high quality standards, as well as the international production standards for medical products. Not only is this product of the highest quality, it is also user friendly with optimal functionality determined by our satisfied customers over the past 10 years.

Contents

Delivery contents 4

Foreword 6

Safety instructions 7

Intended use 9

Contraindications 9

Precautions 12

User information 14

Basic plan 18

General information 22

Examples of application 24

Connections – B.BOX 28

Start-up procedure – B.BOX 29

Connection – applicator module 30

Display – B.BOX Classic 32

Applications – B.BOX Classic 33

Default settings – B.BOX Classic 38

Display – B.BOX Professional 40

Applications – B.BOX Professional 42

Default settings – using the B.BOX Professional 50

Updates 53

B.SCAN 54

Rechargeable battery – B.BOX 56

Wall mount assembly 58

Cleaning 60

Maintenance 60

Proper disposal 61

Troubleshooting 62

Technical data 64

Manufacturer‘s declaration of conformity 68

Warranty 76

Page 3: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

applicators

B.BODY Classic (applicator module for full body application)

[Art. No. 430100]

B.GRIP (holder module for B.SPOT/B.LIGHT)

[Art. No. 431000]

B.SPOT (applicator module for targeted application)

[Art. No. 431100]

B.SCAN (scanning module for functional checks)

[Art. No. 450100]

ACCESSORIES INCLUDED

Power pack B.BOX[Art. No. 440100]

Attachment belt (B.GRIP)[Art. No. 450700]

Attachment belt (B.BODY)[Art. No. 450800]

B.BOX Classic (control unit with multifunctional display)Art. No. 420100 Art. No. 420200

* Please check the delivery contents for completeness. Please note which set you have purchased.

applicators

B.BODY Professional (applicator module for full body application)

[Art. No. 430200]

B.GRIP (holder module for B.SPOT and B.LIGHT)

[Art. No. 431000]

B.SPOT (applicator module for targeted application)

[Art. No. 431100]

B.LIGHT (applicator module for light application)

[Art. No. 431200]

B.PAD (flexible applicator module for small surface application)

[Art. No. 430300]

B.SCAN (scanning module for functional checks)

[Art. No. 450100]

ACCESSORIES INCLUDED

Wall mount[Art. No. 450200] Foot protection

[Art. No. 450500]

Protective goggles[Art. No. 450600] Power pack B.BOX

[Art. No. 440100]

Attachment belt (B.GRIP)

[Art. No. 450700]

Vehicle connection cable

[Art. No. 440300]

Attachment belt (B.BODY)

[Art. No. 450800]

B.BOX Professional (control unit with multitouch display)

Delivery contents – Classic Set* [Art. No. 410100] Delivery contents – Pro-Set* [Art. No. 410200]

Page 4: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

7

enesfr

6

Symbols found in the operating instructions

Warning/Caution – Failure to observe may result in injuries or property damage.

Eye protection – Failure to observe may result in eye injuries.

Proper disposal

Tip

Manufacturer

CE conformity according to applicable standards

Identification number of notified body

Foreword Safety instructions

This instruction manual applies to this general wellness product (“BEMER”). It contains important information for usage and operation. Read these instruc-tions completely. Non-observance of these instructions may lead to injury of the user or damage to the unit.

You also will be given a brief introduction to BEMER by one of our representatives.

BEMER is intended for general enhancement of blood flow, enhancement of car-diac functions, and better nutrient/oxygen supply and waste disposal, thereby promoting the improvement of users’ quality of life.

The application of BEMER technology therefore offers a wide range of applica-tion possibilities with very good supportive effects to enhance quality of life and physical fitness.

Product symbols

CE conformity according to applicable standards

Identification number of notified body

Proper disposal

Manufacturer

Please refer to the user manual

Protection class Product is protection class II

Application part type Application part is type BF

Serial number

Eye protection – Failure to observe may result in eye injuries.

Refer to instruction manual/booklet

• Direct contact of the product and its applicator modules is only permissible on undamaged, healthy skin.

• Before you connect the BEMER product to the power supply, please make sure that the power supply is identical to that of the B.BOX power pack supply.

• The power cable and power plug must be in their original, undamaged condition. Immediately replace any damaged parts!

• Make sure to unplug the power plug when cleaning!

BEMER products are manufactured according to the latest technol-ogy and are safe to operate. Nevertheless, hazards may result from the use of this product. This is particularly the case when insuffi-ciently trained personnel are operating the product, or should the product be used inappropriately and not according to manufactur-er's instructions. Make sure that you have completely read and un-derstood the instruction manual. If you have any questions, do not hesitate to contact us.

Consult with your physician before using BEMER products if you are under medical care, especially if you are suffering from cardiac diseases.

If you experience adverse reactions, stop using BEMER products and consult your physician.

Page 5: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

9

enesfr

8

• Do not misuse BEMER products! The products may not be used for any purposes other than those mentioned here.

• Always keep BEMER products in proper working order!

• Only use approved BEMER accessories.

• Please check BEMER products on a regular basis for damage. Immediately replace any damaged parts!

• Please read the user information.

• BEMER products may only be used on a stable, non-yielding surface (e.g., floor, sofa, bed, table).

• BEMER products are not toys. Keep products out of reach of children and pets.

• When using, please make sure that the applicators' connection cables are arranged in such a way that there can be no strangu-lation or restriction of breathing.

• Prior to somebody else using the product, the unit and its components must be cleaned.

• Be careful when opening or closing the tilt mechanism of the instrument (see chapter Connections – B.BOX).

• Do not modify this equipment without authorization from the manufacturer.

• Local laws and regulations must be observed by professional users.

• Particularly in patients with a known sensitivity to the carotid sinus reflex, stimulation should not be applied over the carotid sinus nerves.

• Stimulation should not be applied over infected, or inflamed areas or skin eruptions, e.g., phlebitis, thrombophlebitis, vari-cose veins, etc.

Intended use Contraindications

BEMER is intended to maintain or encourage a general state of health by:

• Enhancing general blood flow, thus providing nutrient distribution and enhanced elimination of metabolic products

• Enhancing cardiac function

• Enhancing physical fitness and endurance

• Enhancing body strength and energy level

• Stimulating healthy muscles in order to improve and facilitate muscle performance

• Reducing stress and achieving relaxation

• Enhancing quality of life

The following absolute contraindications must be observed:

• Immunosuppressive therapy as a consequence of organ transplantation

• Immunosuppressive therapy as a consequence of allogeneic cellu-lar transplantations or bone marrow stem cell transplantation

• Other conditions often requiring immunosuppressive therapy; however, autoimmune diseases or dermatological diseases, are not contraindications to BEMER application

• During pregnancy, BEMER application must be discussed with the treating physician before use

• For safety reasons, BEMER application may not be applied in combination with anticoagulant therapy with Rivaroxaban (Xarelto®)

• Do not use this product if you have a diagnosed Deep Vein Thrombosis (DVT)

Page 6: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

11

enesfr

10

BEMER products may not be used for any pur-pose other than that described in this chapter. Use of the product beyond that which has been specified is considered contrary to the intended purpose. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from improper use. The user is solely responsible for any risks.

The BEMER can only be used by adult users.

This system is not intended to be used by users with restricted physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of experience and/or knowl-edge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or receive instruc-tions from someone on how to use the product.

Warnings

In case of the following conditions, it is strongly recommended that you consult a physician prior to using BEMER application:

• Fever of unknown origin

• Infectious diseases

• Severe cardiac rhythm disorders and active implants such as cardiac pacemakers

• Severe psychoses

• Non-controlled seizure disorders (e.g. epilepsy)

• Long-term use of -receptor antagonists (BETA blockers)

• Long-term use of corticoid agents (corticosteroid drugs)

• Long-term use of cumarin derivatives (Warfarin/Coumadin)

• Other pharmacological agents such as non-steroidal drugs (diclofenac) or anti-hypertensive drugs (calcium antagonists and angiotensin-receptor-antagonists) are not known to inter-act with BEMER application.

• Tumor diseases or other serious diseases that require ongoing medical treatment and/or medication.

• Particularly with individuals with a known sensitivity to the carotid sinus reflex, stimulation should not be applied over the carotid sinus nerves (both sides of the neck)

• Caution should be used for patients with insulin pumps, implant-ed defibrillators, or other implanted metallic or electronic devices.

Page 7: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

13

enesfr

12

• Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application.

• Prescribed medications may only be altered after consulting the treating physician.

• In users who regularly take blood thinning or clotting inhibitor medications, close monitoring of the clotting factors by the treating physician is strongly recommended before starting BEMER application. BEMER application may intensify or weaken the effect of such drugs. As an exception to this general recom-mendation, anticoagulant therapy with Rivaroxaban (Xarelto) is a contraindication. Please refer to the contraindications (see Page 9).

• In case of questions regarding BEMER application, the treating physician is advised to contact BEMER medical support.

Precautions

• In general, the use of BEMER application on users with active implants must be discussed with the treating physician. The electromagnetic fields used in BEMER products cannot cause faults in pacemakers or defibrillators, provided that such prod-ucts comply with applicable standards and are used in accor-dance with the respective instructions for use. For safety reasons, users with active implants should consult their treating physician before using BEMER technology.

• BEMER application is an important complementary option and is not intended to replace other medical treatments.

• Some patients may experience skin irritation or hypersensitivity due to the electromagnetic stimulation.

• BEMER devices should be kept out of the reach of children.

• Caution should be used in the presence of the following:a. When there is a tendency to hemorrhage following

acute trauma or fracture

b. Following recent surgical procedures where muscle contraction may disrupt the healing process

c. Over the menstruating or pregnant uterus

d. Over areas of the skin lacking normal sensatio

e. Cardiac rhythm disorders such as atrial fibrillation

Page 8: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

15

enesfr

14

These operating instructions contain import-ant information. Keep them close to your prod-uct in order to inform yourself about safety in-structions as well as proper handling.

Please read the operating instructions very care fully before using the product. This way, you can be assured that you benefit from all advantages that this system has to offer and protect yourself and others from harm.

The BEMER products are designated only for the described, intended use according to the operating instructions.

Application principles

1. general full body application The standard general full body application is carried out with

the applicator module B.BODY* using a maximum average intensity of 35 μT, which corresponds to the basic plan (BP) and is used for the general improvement of the overall physical well being of the body.

B.BODY is the standard applicator module used for the basic plan, and has the same positive effect regardless which side of the mat you choose to use. The body position on the B.BODY * should be in the middle of the mat. It does not matter if the head, legs, or both, of taller users extend beyond the edges of the mat. You will recognize the head area of the B.BODY from the con-nection cable.

For use with the Sleep Program, the B.BODY can be installed in the bed with the help of the attachment belt (on page 27).

People with limited physical movements may be “covered” by the B.BODY *, which they can use in either a sitting or lying position.

User information

2. targeted application The additional applicator modules B.SPOT and B.PAD are

intended for targeted and intensive application of individual body parts, working with a maximum flux density of 100 μT. The targeted application should follow the application of the basic plan and should be applied to shoulder, waist, back and lower extremities.

B.SPOT is an intensively active applicator module for use in localized and targeted application. B.SPOT is attached to the universal B.GRIP holder and held on the body area to be treat-ed. Alternatively, the holder and applicator module can also be attached to the part of the body in need of application us-ing the attachment strap provided.

B.PAD is an intensively active applicator module for targeted, small surface application on individual body parts. The B.PAD is especially attractive because of its flexibility, and can be at-tached with the help of a Velcro fastener strap to nearly every conceivable part of the body. The B.PAD can provide a partic-ularly valuable services when used on disabled or mobility-im-paired individuals.

The B.LIGHT module can be used for superficial cosmetic application. The light-emitting diodes create a monochromatic and highly effective photobiological red light. This stimulates the skin and connective tissue cells to produce additional energy- rich compounds. The effect of the B.LIGHT is comparable to the effect of cold laser applications.

* Applies to the B.BODY Classic and B.BODY Professional.

Page 9: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

17

enesfr

16

Special safety instructions for the B.LIGHT

• It is recommended that all skin diseases caused by bacteria or fungi, as well as light allergies and phototoxic reactions, be treated by a physician.

• Light emitted by the LEDs may not be pointed directly into the eyes. Use protective goggles provided!

• Anybody in the vicinity of the B.Light should not look directly at the flashing LEDs.

• Do not use any sharp-edged or pointed objects to clean the B.LIGHT.

3. programs and intensity levels The B.BOX Classic and B.BOX Professional offer 10 different in-

tensity levels and three predefined programs. The intensity levels are applied during the generalized full body application accord-ing to the basic plan, while the programs P1-P3 are carried out in a step-by-step manner (increasing in intensity over time) within the scope of the targeted application. The existing, predefined programs cover the wide range of application requirements needed for daily use.

Frequency of application

Whenever possible, the BEMER application should be carried out on a daily basis. Intermittent applications will result in a lessened effect and longer application durations.

There is no hard and fast rule for the distribution of applications throughout the day. It depends on the goal and the situation of the individual user.

• We recommend one to two applications during the day, as well as the application of the Sleep Program for prevention, maintaining overall health, and supporting the body's perfor-mance.

• For application of BEMER in acute cases, we recommend delivering applications more frequently.

• Overdosing or habituation effects of the BEMER system are not known.

• At home, applications can be customized according to the indi-vidual’s situation and needs. If possible, an application should be performed both in the morning and in the evening. Applications would be similar to those at a physician's office or therapeutic practice, where double applications are recommended.

• At the physician's office, it is possible to have only one applica-tion per day. Usually this consists of an application with the B.BODY, and when necessary, this is immediately followed by application with a special applicator module for localized appli-cation (double application).

Page 10: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

19

enesfr

18

Practical tips for application

The effects of the specific signal configuration are scientifically proven and essentially independent of external influences. Nevertheless, the effects of the application can be optimized by these few suggestions into consideration:

• Make sure you find a comfortable position.

• Avoid wearing tight or constrictive clothing.

• Choose a room with a comfortable temperature for your application.

• Avoid stress or distraction.

• Abstain from coffee or tea before application.

• Refrain from smoking cigars, pipes or cigarettes before application.

• Drink a glass of still (non-sparkling) mineral water before and after application.

Basic plan

* Applies to the B.BODY Classic and B.BODY Professional.

The basic plan is aimed at the optimal support of regulatory mechanisms with the corresponding positive physiological ef-fects. This is the basis of the application with the BEMER prod-ucts and defines the application standard.

The basic plan application (BP application) with the B.BODY should generally be carried out 2x daily. Each session has a dura-tion of 8 minutes (see “Short applications” for B.BOX Classic de-scribed on page 33, for B.BOX Pro described on page 43).

The first cycle lasts 6 weeks, and the following ones only 4 weeks. Begin with level 1 and increase by one level each week until level 6 is reached. From the 7th week onward, begin the new cycle starting with level 3.

cycle 1

week 1 week 2 week 3 week 4 week 5 week 6

morning Level 1 plus Level 2 plus Level 3 plus Level 4 plus Level 5 plus Level 6 plus

evening Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6

night - - - - - -

cycle 2 (and each following cycle)

week 7 week 8 week 9 week 10

morning Level 3 plus Level 4 plus Level 5 plus Level 6 plus

evening Level 3 Level 4 Level 5 Level 6

night - - - -

Basic plan (application using the B.BODY*)

Page 11: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

21

enesfr

Programs on the control unit

The predefined program settings were specially developed for the use of local applicators (B.SPOT, B.PAD, B.SIT) so that an additional impulse can be delivered locally.

Local application is not a sufficient replacement for the Basic Plan.

Use the local application two or three times per day, beginning with P1, and change after two or three days to P2. The aim is not to get to P2; if you feel uncomfortable with P2, dial back to P1.

The more chronic (the less recent) the occurrence, the lower the program level at which you should begin application. The more acute (the more re-cent) the occurrence, the higher you can begin.

program durationpenetration depth into the body

P1Recommended for home use 8 min.

Low intensity for superficial applications

P2Recommended for health care facilities 16 min.

Medium intensity for moderate to deeper applications

P1-P2 for daily users

P3 20 min.Strong intensity for the deepest penetration

P3 for active athletes

Sleep Program

The Sleep Program supports of the regeneration process during sleep. This is of major importance, especially for individuals who are undergoing rehabilitation and those persons who are elderly.

Before going to bed, the sleep program is activated on the con-trol unit. It will automatically send a predefined signal during the first 2 and last 2 hours of sleep.

Individual BEMER consultation

If you still have questions or are uncertain, please contact your treating physician. For general BEMER product support, visit: www.support.bemergroup.com

For general BEMER product support, contact: [email protected]

The BEMER user hotline is available at: [email protected]

Page 12: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

23

enesfr

22

Both the basic plan and all other application sug-gestions are based on many years of experience. This experience has also proven that regular ap-plications are more important than the optimal choice of intensity. Successful results are achieved most quickly through regular application. How-ever, the duration of the applications depends on the difficulty of the case and how long the body's own regulatory systems have been impaired.

The older/more ill the user, the lower the inten-sity levels that should be used. See programs on the control unit.

General information

By means of a weak, pulsating and special multidimensional sig-nal configuration of generated electromagnetic fields, BEMER products are suitable to enhance cardiac function and blood flow in living organisms.

The result is an enhanced blood flow providing an improved distribution of nutrients to the body and enhanced elimination of metabolic products. The BEMER technology can be used to support prevention and to enhance physical fitness.

Page 13: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

25

enesfr

24

B.SCAN The B.BOX has an integrated test unit for checking

the performance of your applicator module.

B.BODY Classic/B.BODY ProfessionalApplicator module for full body application.

B.GRIPMulti-functional grip for B.SPOT and B.LIGHT.

B.SPOTFlexible, portable applicator module for targeted application.

Examples of application

B.SPOT B.LIGHT

Page 14: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

27

enesfr

26

Wall mountA wall mount for easy fixation of the B.BOX – for example, on the wall next to a double bed.

B.PADHandy, flexible and universally mobile. This applicator module is made for small surface application on specifically targeted areas of the body.

Attachment belt (B.BODY)For attaching the B.BODY onto all standard mattresses and ensuring additional hygiene. Made from extremely stretchable and heavy-duty material.

B.LIGHTThe BEMER Signal is an innovative, supportive applicator module with complex effects for application using photobiologically effective light.

B.BOD

Y PRO

FESSIO

NAL

Examples of application

B.SPOT B.LIGHT

Page 15: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

29

enesfr

28

2

1

4

3

Basic position, recommended when using the wall mount.

Position 1 and position 2, recommended for table application at different angles.

1 Use only approved BEMER accessories. Suitable for software updates and approved BEMER accessories.

2 Applies for B.BOX Professional only.

Maintenance interface1 1

Memory card slot 2

Communication interface1 2 3

Connections for the applicator modules (A1 and A2) 4

Connections – B.BOX Start-up procedure – B.BOX

The plug on the power cord is the AC mains connection cable and must remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.

Turn the B.BOX over and connect it to the adapter. Place the product on a stable surface and plug the adapter into the power supply.

A short press on the power button switches the product on, and a longer press will switch it off.

After 2 minutes of inactivity, the control unit will automatically switch off.

Page 16: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

31

enesfr

30

The magnetic plug prevents incorrect connection of the applicator modules.

Connection of applicator modules

The two ports, A1 and A2, are available for connecting the applicator modules. These are not specifically assigned, which means that they can connect any appli-cator module with any port.

Connection – Applicator modules

Page 17: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

33

enesfr

32

Short application (intensity levels 1-10)

• Choose the desired intensity by pressing the numbers 1-10.

• Designate the desired applicator module [A1/A2] by repeatedly pressing [SET].

• Activate/deactivate the plus Signal by pressing the left arrow key.

• Start the short application with [START/STOP].

Display – B.BOX Classic Applications – B.BOX Classic

After selecting the desired ap-plication, press the left arrow key to switch the plus Signal on/off.

Simultaneous operation is only possible with 2 B.BODY applica-tor modules connected (both using the same duration and intensity).

The selected applicator module will blink both during selection and during application use.

Memory card (if inserted) 1

Troubleshooting (if available) 2

Volume (in current setting) 3

Rechargeable battery (state of charge) 4

Power supply operation (when plugged in) 5

Menu navigation “Settings” 6

plus Signal (if active) 7

Signal intensity (if active HIGH/LOW, only with B.PAD) 8

Info line 9

Applicator (lit when connected, blinks when selected) 10

Signal (with ongoing application) 11

A1-A2

.:A1

A2

1 2 3 4 5

6

7

8

11

10

9

Example – Short application at intensity 6 (2 B.BODY applicator modules connected, port A1 selected)

Page 18: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

35

enesfr

34

Example – Program P2 (2 B.PAD applicator modules connected, port A1 selected) Example – Application using memory card (2 B.BODY applicator modules connected, port A1 selected)

The card must be removed again for short or program applications.

Application using the memory card

The memory card is not standard equip-ment. Please refer to your local BEMER partner or BEMER support for more infor-mation.

Program selection

• Select the desired program by using the keys [P1], [P2] or [P3].

• Designate the desired applicator module [A1/A2] by repeatedly pressing the key [SET].

• Slide the memory card into the card slot.

• Designate the desired applicator module [A1/A2] by repeatedly pressing the key [SET].

• Activate/deactivate the plus Signal by pressing the left arrow key.

• Start the program with [START/STOP].

• Activate/deactivate the plus Signal by pressing the left arrow key.

• Start the application with the key [START/STOP].

Page 19: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

37

enesfr

36

Example – Sleep Program (2 B.BODY applicator modules connected, both simultaneously in operation) Example – using light application (B.LIGHT connected on port A2)

Light application

• Designate the applicator module [A1/A2], by repeatedly pressing the [SET] key.

• Select the desired light intensity by selecting a number from [1] through [10].

• Start the program with [START/STOP].

Special application – Sleep Program

• Activate the Sleep Program by pressing the [S] key. 7:00 appears on the display (= 7 hours).

• Select the desired duration (6, 7 or 8 hours).

• Designate the desired application module [A1/A2] by repeatedly pressing [SET].

• Start the program with [START/STOP].

Begin the light application at intensity 6 (for 2 mins) and increase by one intensity level every 2-3 days, and increase the length of use by 2 minutes.

The duration of the application at level 10 is usually over 8 min-utes. However, for those with very sensitive skin, lower intensity levels can also be selected.

Please note that the set intensity level (only for B.BOX Classic) will not switch off auto-matically after 2, 4 or 6 minutes.

You must stop application manually at the proper time according to the recommended application times listed above.

Always use the safety glasses supplied!

The display screen will fade after 90 seconds, so as not to disrupt your sleep. It can be reactivated at any time by pressing any key once.

Page 20: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

39

enesfr

38

Example – settings VOLUME

Setting the display brightness

• Press and hold down the [SET] key to activate the settings menu.

• Using the arrow keys, select [Display] and confirm with [SET].

The parameters [PLUS] and [INTENSITY] can be adjusted to become the default setting in the settings menu. To access this menu, press and hold down the [SET] key. You can select the parameters [PLUS] or [INTENSITY] by using the arrow keys. To exit the menu, select [EXIT] with the arrow keys and confirm with the [SET] key.

Setting the plus Signal as default

• In the settings menu, select the menu item [PLUS] with the arrow keys and confirm with [SET].

• By using the arrow keys, the plus Signal can be switched on/off.

• Once the selection has been made, confirm with [SET]. Now the plus Signal has been switched on or off.

• Set the desired brightness by using the arrow keys.

The display brightness corresponds to the current selection.

• Confirm selection with [SET].

To access the system information

• Press and hold down the [SET] key to activate the settings menu.

• Select the menu item [INFO] by using the arrow keys and confirm with [SET].

• Now continue to your selection by using the arrow keys.

Setting the signal volume

• Press and hold down the [SET] key to activate the settings menu.

• With the arrow keys, select [VOLUME] and confirm with [SET].

• Then choose the desired signal volume by using the arrow keys.

The selection will always be acknowledged with a signal at the chosen volume.

• Confirm selection with [SET].

Default settings – application parameters/basic settings – B.BOX Classic

Default setting signal intensity (only with the B.PAD)

While traveling, the B.PAD can be used as a substitute for the B.BODY by reducing the intensity to [LOW].

• Select the menu item [INT] in the settings menu using the arrow keys and confirm with [SET].

• Using the arrow keys, you can choose between [HIGH] (high intensity) and [LOW] (low intensity).

• Once the selection has been made, confirm with [SET].

Page 21: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

41

enesfr

40

6Intensity Mode

0 2 4 6 8

START

10

8

6

4

2

0

min

B .BODY

A1 08:00 20 : 10

PLUSBACK

Display – B.BOX Professional

Wait several seconds after turning on the device unit until it is ready for op-eration (see display below).

From the main window, you can access the individual menu items by pressing the various buttons.

SET

PROGRAM LIGHTSPECIALINTENSITY

A1 20 : 10

1 2 3 4 5 6

7

8

10

9

Applicators (display the remaining time of the ongoing application) 1

Power save (default activated) 2

Memory card (if inserted) 3

Volume (in current setting) 4

Rechargeable battery (state of charge) 5

Power supply operation (if connected) 6

Displays the active mode (the intensity and status of the plus Signals) 7

Application window (displays the application progress incl. level and period of time) 8

Applicator window (displays the connected applicator module on the chosen port) 9

User and navigation lines (contain important operating elements, e. g. plus button or [START/STOP]) 10

Page 22: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

43

enesfr

42

Example

You have a B.PAD connected to port [A1] and a B.BODY connected to port [A2], and would like to combine a short application with a program appli-cation.

By pressing the buttons [A1/A2], you can switch between the connected applicator modules, making it possible, for example, to use the B.PAD and the B.BODY at the same time.

A further highlight of the B.BOX Profes-sional is the option to operate 2 B.BODY Professional modules with different wake-up times in the Sleep Program.

• Press button [A1/A2] and proceed as described in "Short application (inten-sity levels 1-10)“ on page 43.

• Now press the button [A1/A2] and proceed as described on page 44.

The remaining duration of both applications will be displayed in the upper information bar.

Example – short application at intensity 6 (using the application B.BODY via port A1)

Short application (intensity levels 1-10)

• Press the button [INTENSITY].

• Select the desired intensity by pressing the respective number (1-10).

• Activate or deactivate the plus Signal by pressing [PLUS].

• After making the selection, start the short application by pressing [START].

Applications – B.BOX Professional

2-in-1 functionality. The outstanding high-light of the B.BOX Professional is the possi-bility to simultaneously control and operate 2 of the same or even different applicator modules independently.

The [A1/A2] button is only available when 2 applicator modules are connected.

Page 23: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

45

enesfr

44

Example – Program P1 (with the applicator module B.PAD via port A1)

Application using the memory card

The memory card is not standard equip-ment. Please refer to your local BEMER partner or BEMER support for more infor-mation.

Example – application using a memory card (using the applicator module B.PAD via port A1)

• Slide the memory card into the card slot.

• Press the [PROGRAM] button.

• Press the [CARD] button.

• Start the program with [START].

Program selection

• Press the [PROGRAM] button; if a memory card is inserted, press the button [PROGRAM] again.

• Select the desired program by pressing the button of one of the predefined programs P1-P3 and, as needed, the available programs 4-12.

• Activate or deactivate the plus Signal by pressing the button [PLUS].

• After making the selection, start the chosen program with [START].

The [CARD] selection is available only when a memory card is inserted.

Page 24: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

47

enesfr

46

Example – Sleep Program (2 applicator modules connected, the program runs via port A1 using the applicator module B.BODY) Example – using light application (applicator module B.LIGHT connected on port A1, duration: 8 min.)

Light application

• Press the [LIGHT] button.

• Select the desired application duration by pressing the corresponding button [L1]-[L4].

• Select the desired light intensity by press-ing the corresponding button [1-10].

• Now start the light application with [START].

Special application – Sleep program

• Press the button [SPECIAL].

• Using the arrow keys, set the desired time for the program to end (wake-up time).

• Now activate the alarm signal, if desired, by pressing the [ALARM] button.

• Confirm your selection by pressing the [OK] button.

• Now start the Sleep program with [START].

Begin the light application at intensity 6 (for 2 mins) and increase by one intensity level every 2-3 days, and increase the length of use by 2 minutes.

The duration of the application at level 10 is usually over 8 min-utes. However, for those with very sensitive skin, lower intensity levels can also be selected.

Always use the safety glasses supplied!

Please take into consideration that the Sleep Program requires a sleeping period of at least 6 hours and not longer than 10 hours, as it supports the regen-erative processes that occur during the core sleeping phase.

(07:43:00)

Page 25: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

49

enesfr

48

Example – creating your own program Example – saving on a memory card

Saving on your memory card

The memory card is not standard equip-ment. Please refer to your local BEMER partner or BEMER support for more infor-mation.

• Slide the memory card into the card slot.

• Press the [SET] button.

• Press the [EDITOR] button.

• Now select the storage location of the desired program (using buttons 4-12).

• Make the necessary changes on the chosen program (see “Creating a program”).

• Now save the program on the memory card by pressing the button [SAVE – with the card symbol].

• If your program uses the plus Signal, press the [PLUS] button.

• Now, save the program with [SAVE].

Creating a program

• Press the [SET] button.

• Then press the [EDITOR] button.

• Now, choose the desired storage location for your new program (buttons 4-12).

Procedure for creating programs

There are 10 blocks available. Each block has a duration of 2 minutes. Set the de-sired intensity by using the up or down arrow keys, and select one of the blocks by using the left or right arrow keys.

Cards with individually designedprograms can be assigned only by physicians or alternative practitioners experienced in using BEMER.

Page 26: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

51

enesfr

50

Example – setting the display brightness

The parameters [PLUS] and [INTENSITY] can be adjusted to be the default setting.

Setting the plus Signal as default

• To switch the plus Signals on/off, press the [PLUS] button before starting the program.

Default setting signal intensity (only for B.PAD)

While traveling, the B.PAD can be used as a substitute for the B.BODY by reducing the intensity to [LOW].

• Press the [SET] button.

• Press the [HIGH/LOW] button. When pressed, the button switches from [HIGH] to [LOW] and vice versa.

Setting the signal volume

• Press the [SET] button.

• Press the [VOLUME] button.

• Set the desired signal volume with the help of the arrow keys.

• The selection is always acknowledged by a signal at the chosen volume.

• Press the [SAVE] button to save your settings.

Confirmation of the [SET] button is possible only if no application is active.

Default settings – application parameters/basic settings – B.BOX Professional

Adjusting the display brightness

• Press the [SET] button.

• Press the [BRIGHTNESS] button.

• Now set the brightness with the help of the arrow keys. The display will appear at the desired brightness.

• Press the [SAVE] button to save your settings.

To access the system information

• Press the [SET] button.

• Press the [INFO] button.

• Press the [OK] button to close the [INFO] window.

Setting the time

• Press the [SET] button.

• Press the [TIME] button.

• Now set the current time with the help of the arrow keys.

• Now press [SAVE] to save your settings.

Page 27: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

53

enesfr

52

Updates

BEMER products are a secure investment and are therefore de-signed to transfer product advancements with the corresponding updates to the B.BOX through the communication or mainte-nance interface. Because different approaches are possible, you will receive exact instructions for proceeding with any updates along with the delivery.

Activate/deactivate Power Save mode (default activated)

• Press the [SET] button.

• Scroll through by using the arrow keys.

• Activate/deactivate the Power Save mode by pressing the [POWER SAVE] button.

Example: Setting the Power Save mode

The Power Save mode influences the stand-by characteristics of your machine. If it is deactivated, the machine will turn itself off after approx. one hour of inactivity (switch-off time 2 minutes).

Attention: This also applies when battery operated.

Page 28: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

55

enesfr

54

B.SCAN

Changing the B.SCAN battery

• Remove both screws (see Fig. 1).

• Now carefully remove the back panel.

• Now slide the old battery sideways (in the direction of the arrow) away from its holder (see Fig. 2).

The B.SCAN is integrated into your B.BOX and is designed to check your BEMER products along with safety precautions for their proper operation. The B.SCAN makes the specific BEMER Signal configuration audible.

The B.SCAN is a not a diagnostic device and should be only used audibly to determine if the BEMER field is being emitted from the applicator.

The device is switched on by pressing the button once; pressing and holding the button down (for several seconds) will switch off the device. If no signal is detected, the B.SCAN will automat-ically switch off after 10 seconds.

1

2

• Now slide the new battery (type CR 2032) into the holder. Please note the “+ pole” battery symbol (see Fig. 2).

• Now place the back panel back onto the device and screw it back together.

Page 29: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

57

enesfr

56

Rechargeable battery – B.BOX (optional accessory)

Assembly/changing the battery

• Loosen the screws and remove the cover of the battery compartment.

• Tilt the rechargeable battery into the battery compartment and make sure that it is securely in place.

• Now attach the battery.

The high capacity, rechargeable battery used with the B.BOX makes it indepen-dent of electricity obtained from a power outlet and allows mobile application of the BEMER technology.

• Completely charge the battery before using for the first time.

• It takes about 6 hours to completely charge the unloaded battery.

• A newer battery, or one that has not been used over a period of time, will not be able to initially attain its full loading capacity.

Page 30: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

59

enesfr

58

Wall mount assembly – Pro-Set (Classic-Set: optional accessory)

Assemble the wall mount as shown. Please note the course of the cable duct and use to assemble according to the circumstances.

Basic position recommended when using the wall mount.

Position 1 and position 2, recom-mended for table application at different angles.

Page 31: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

61

enesfr

60

• Disconnect the power supply from the mains power supply.

• Clean the BEMER products and their components with a damp-ened, non-abrasive cloth. Use only mild, non-abrasive, commer-cially available cleaning detergent (dishwashing liquid), according to the manufacturer's instructions.

• Cleaning should be done on a regular basis. Follow the instruc-tions in chapter “Safety instructions”.

• All BEMER products and all related components are neither waterproof nor rain-proof! Do not allow moisture to penetrate into the product!

• Do not use any abrasive cleaners, alkaline solutions or alcohol-based cleaners!

• Do not use any sharp-edged or pointed objects.

Cleaning

BEMER products, when used correctly, are maintenance-free. Nevertheless, check your products' condition regularly.

Maintenance Proper disposal

• Repair work may only be carried out by the manu-facturer or by an authorized specialist; otherwise the warranty is no longer valid.

• Before you send a BEMER product to the manufacturer or to one of their authorized specialists for repair, make sure to first carry out a generalized error troubleshoot-ing check.

• For simplified processing of repairs or to rule out an error, contact the corresponding service address.

Use the original packaging for safer delivery.

Properly dispose of the product or batteries ac-cording to local laws. You can receive further infor-mation from your sales dealer or directly from the manufacturer.

Dispose of used batteries correctly, do not throw in an open fire. Danger of explosion!

Batteries do not belong in household garbage!

Page 32: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

63

enesfr

62

General information

BEMER products are equipped with intelligent electronics. They can therefore automatically detect and display errors. Should an error be displayed or should you suspect malfunc-tion, check the following:

• Is the power supply connected to the outlet correctly (does the power supply have a corresponding control light)? If not, connect the power supply to the outlet.

• Is the power supply connected to the B.BOX correctly? If not, connect the power supply to the B.BOX.

• Are the desired applicator modules properly connected?

• Are all relevant cables and plugs undamaged?

Troubleshooting

If an error still persists or has not been properly located, please follow the instructions for the corresponding error code or con-tact your responsible service address. When in doubt, you can obtain information at www.bemergroup.com, where you will find your closest contact person.

Switching off the error message

When the error or cause has been remedied, you can switch off the error message on the product. This procedure using the B.BOX Pro is self-explanatory and can be found in the navigation menu. The error message on the B.BOX Classic can be shut off by pressing the “Set” button.

ERROR MESSAGE CAUSE TROUBLESHOOTING

ERROR 1 An active applicator has been removed during the application.

Reconnect the applicator and start the application again.

ERROR 2 The temperature of the product is too high. Check the environmental conditions and let the product cool down. When in doubt, contact service.

ERROR 3-4 There is a problem with the applicator module. Please contact service.

ERROR 5-6 There is a malfunction of the power supply. Please check for the possible sources of error such as: the power supply, the vehicle connection cable (12 volt) or the rechargeable battery (see technical data). When in doubt, contact service.

ERROR 7-8 There is a malfunction of the control unit. Please contact service.

ERROR 9-12 There is a malfunction of the applicator module. Please contact service.

ERROR 101 There is no applicator connected. Please connect an applicator to the product.

ERROR 104 An unknown applicator has been detected. The applicator module is invalid; please contact service.

ERROR 105 The capacity of the battery is too low. The battery is empty; recharge the battery by connecting to the power supply.

ERROR 108 Chipcard cannot be read properly. Please contact service.

For error messages that are not described here, please contact service.

Page 33: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

65

enesfr

64

B.BOX Classic Art. No. 420100Dimensions (W x H x D) 22 x 23 x 7 cmWeight 1.3 kgOperating voltage 12-15 V DCPower input 2 APerformance max. 30 W

• Connections for 2 applicator modules

• Maintenance interface

B.BOX Pro Art. No. 420200Dimensions (W x H x D) 22 x 23 x 7 cmWeight 1.4 kgOperating voltage 12-15 V DCPower input 2 APerformance max. 30 W

• Connections for 2 applicator modules

• Maintenance interface• Communication interface

B.BODY Classic Art. No. 430100Dimensions (W x H x D) 180 x 60 x 2 cmWeight 2 kgSurface material PES Coils 6Average flux density ≈ 35 μT (max. level)Average flux density plus ≈ 50 μT (max. level)Cable length ≈ 250 cm

B.BODY Professional Art. No. 430200Dimensions (W x H x D) 180 x 60 x 2 cmWeight 2 kgSurface material Alcantara, PESCoils 6Average flux density ≈ 35 μT (max. level)Average flux density plus ≈ 50 μT (max. level)Cable length ≈ 250 cm

B.SIT Art. No. 431400Dimensions (W x H x D) 45 x 37 x 4 cmWeight 1.6 kgSurface material PUR viscoelasticCoils 1Average flux density ≈ 100 μT (max. level)Average flux density plus ≈ 150 μT (max. level)Cable length ≈ 250 cm

B.PAD Art. No. 430300Dimensions (W x H x D) 1110 x 130 x 15 mmWeight 380 gCoils 3Average flux density ≈ 100 μT (max. level)Average flux density plus ≈ 150 μT (max. level)Cable length ≈ 250 cmSurface material Neoprene

B.GRIP Art. No. 431000Dimensions (W x H x D) 12 x 12 x 5 cmWeight 200 gConnection plug 6 pinCable length ≈ 250 cm

B.SPOT Art. No. 431100Dimensions (W x H x D) 13 x 13 x 3 cmWeight 300 gCoils 1Average flux density ≈ 100 μT (max. level)Average flux density plus ≈ 150 μT (max. level)

B.LIGHT Art.No. 431200Dimensions (L x B x D) 13 x 13 x 3 cmWeight 200 gLight emitting diodes (LED) 52 pieces SMD with

spec. devel. lensWavelengths 660 nmIntensity 4000 mcd

Rechargeable battery Art. No. 440200Dimensions (W x H x D) 14 x 6 x 2 cmWeight 220 gOperating voltage 7.4 VBattery type Li-Ion Capacity 4900 mAh Operating time 50 applications*

Technical data

* Values are taken from the measurements (by a respective short application at level 5) with a connected applicator module.

Page 34: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

67

enesfr

66

Environmental conditions during operationTemperature +05 ° … +40 °CAir pressure 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Relative humidity 15 … 93 % RH, +70 °C non-condensing

Storage and transportationTemperature -25 ° … +70 °CAir pressure 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Relative humidity 15 … 93% RH, +70 °C non-condensing

Protection against moistureIP 21 protection against vertically dripping waterIP 22 protection against dripping water when the enclosure is tilted up to 15 °

Expected lifetimeExpected minimum lifetime of the equipment and its applicators is 10 years. The determined minimum lifetime of 10 years is a purely statistical value that is influenced by many factors, such as the intensity of the application, the maintenance, climatic conditions, etc.

Maximum temperaturesB.SPOT 42.7 °CB.LIGHT 45.1 °C

Standard markingIEC 60601-1 Medical electronic equipmentIEC 60601-1-2 Electromagnetic compatibilityIEC 60601-1-6 UsabilityIEC 60601-1-11 Requirements for medical electrical

equipment and medical electrical systems used in the home healthcare environment

EN ISO 14971 Application of risk management on medical products

EN 62304 Software life cycle processesEN 62366 Application of usability on medical

products

B.BOX power supply Art. No. 440100Primary voltage 100-240 V ACPrimary current 1 AFrequency 50-60 HzSecondary voltage 15 V DCSecondary current 2.5 A max.Protection class SK II Primary connection ≈ 180 cmSecondary connection ≈ 180 cm

• Power supply EU cable, US cable, UK cable, AU cable

Power supply indicator LED green

B.SCAN Art. No. 450100Dimensions (W x H x D) 12 x 3 x 2 cmWeight (incl. battery) 39 gPower supply Battery CR2032Operating time ≈ 1000 measurementsPower input Approx. 2 mA

Vehicle connection cable Art. No. 440300Primary voltage 12 VMax. cable length ≈ 160 cm

Extension cord Art. No. 457000Cable length ≈ 250 cm

Attachment belt (B.BODY) Art. No. 450800Dimensions (W x H x D) 180 x 70 x 0.2 cm

Attachment belt (B.GRIP) Art. No. 450700Dimensions (W x H x D) 730 x 120 x 4 mmWeight 50 gSurface material Neoprene

Protective goggles Art. No. 450600Glazing: Shade 2, GA 166 CE

(anti-fog, scratchproof, 100 % UV protection), impact resistant polycarbonate. Do not use goggles 5 years after the date of purchase.

Page 35: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

68

Guideline and manufacturer's declaration of conformity (Tables according to IEC 60601-1-2)

Electromagnetic emission

The BEMER SET CLASSIC/PRO is designed for operation in the electromagnetic environment listed below. The customer or user of the BEMER SET CLASSIC/PRO should ensure that the product be used in such an environment.

EMISSION TESTS COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT – GUIDELINES

RF emisions according to CISPR 11

Group 1 The BEMER SET CLASSIC/PRO uses RF energy exclusively for its internal operation. Therefore, its RF emission is very low. It is unlikely that nearby electronic devices will be disturbed.

RF emisions according to CISPR 11

Class B The BEMER SET CLASSIC/PRO is designed for use in all premises, includ-ing residential areas that are directly connected to a public power supply that also supplies residential buildings.

Harmonics according to IEC 61000-3-2

Class A

Voltage fluctuations/flicker according to IEC 61000-3-3

Compliant

Table according to IEC 60601-1-2

Recommended safety distance between portable and mobile RF telecommunication devices and the BEMER CLASSIC/PRO SETS

The BEMER SET CLASSIC/PRO is designed for operation in an electromagnetic environment in which RF disturbances are controlled. The customer or user of the BEMER CLASSIC/PRO SETS can help to prevent electromagnetic disturbances by keeping a minimum dis-tance between portable and mobile RF telecommunication devices (transmitters) and the BEMER CLASSIC/PRO SETS – depending on the power output of the communication device, as indicated below.

OUTPUT POWER OF THE TRANSMITTER W

SAFETY DISTANCE, DEPENDENT ON THE TRANSMITTED FREQUENCY m (IN METERS)

150 KHZ TO 80 MHZ 80 MHZ TO 800 MHZ 800 MHZ TO 2.7 GHZ

d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters whose maximum output power rating is not listed in the table above, the distance can be determined by calcu-lating the equation in each column, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the BEMER Professional and/or BEMER Classic product, including cables speci-fied by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.

Page 36: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

Electromagnetic immunity Electromagnetic immunity

The BEMER SET CLASSIC/PRO is designed for operation in the electromagnetic environment listed below. The customer or user of the BEMER SET CLASSIC/PRO should ensure that the product is used in such an environment.

The BEMER SET CLASSIC/PRO is intended for use in home health care (e.g. domiciles, homes) or professional health care (e.g. physicians' offices, clinics) facility environments.

IMMUNITY TESTS IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT – GUIDELINES

Electrostatic discharge according to IEC 61000-4-2

± 8 kV Contact discharge

± 15 kV Air discharge

± 8 kV Contact discharge

± 15 kV Air discharge

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.

Fast transient electrical interferences according to IEC 61000-4-4

± 2 kV for power supply lines ± 1 kV for input/output lines

± 2 kV for power supply lines ± 2 kV for input/output lines

The quality of the power supply should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.

Surge voltage/surges according to IEC 61000-4-5

± 1 kV Voltage outer conductor – outer conductor

± 2 kV Voltage outer conductor – ground

± 1 kV Voltage outer conductor – outer conductor

± 2 kV Voltage outer conductor – ground

The quality of the power supply should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.

Voltage dips, interruptions and variations of the power supply according to IEC 61000-4-11

< 5% UT for 1/2 cycles (> 95 % dip in U

T)

< 40 % UT for 10 cycles (60 % dip in U

T)

< 70 % UT for 25 cycles (30 % dip in U

T)

< 5 % UT 5 s (> 95 % dip in U

T)

< 5 % UT for 1/2 cycles (> 95 % dip in U

T)

< 40 % UT for 5 cycles (60 % dip in U

T)

< 70 % UT for 25 cycles (30 % dip in U

T)

< 5 % UT 5 s (> 95 % dip in U

T)

The quality of the power supply should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.

If the user of the equipment requires continued operation during power mains interrup-tions, it is recommended that the equipment be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz) magnetic field according to IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m The quality of the power supply should correspond to that of a typical commercial or hospital environment.

Note: UT is the alternating power supply voltage prior to of the test level

Page 37: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

73

enesfr

72

Electromagnetic immunity

Portable and mobile radio equipment should be used no closer to the BEMER SET CLASSIC/PRO and its power cables than the recommended safety distance calculated from the equation applicable to the frequency transmitter.

EMISSION TESTS IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT – GUIDELINES

Conducted RF interference according to IEC 61000-4-6

3 Veff

150 kHz to 80 MHz outside of the ISM bands

3 Veff

Recommended safety distance:d=1.2 P d=1.2 P for 80 MHz to 800 MHzd=2.3 P for 800 MHz to 2.7 GHz

Radiated RF interference according to IEC 61000-4-3

10 V/m80 MHz to 2.7 GHz

10 V/m Where P is the output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d

is the recommended safety distance in meters (m). The field strength from a stationary radio transmitter, according

to an onsite surveya is less than the compliance level b for all frequency ranges.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol.

NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. The propagation of electromagnetic waves is affected by the absorption and reflection from structures, objects and people.

a) Field strength from fixed transmitters such as base stations for radio (cellular/wireless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM/FM radio stations and TV stations cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic environment of a stationary transmitter, a site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BEMER SET CLASSIC/PRO is used exceeds the conformity level listed above, the BEMER SET CLASSIC/PRO should be monitored to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures might be necessary, such as readjusting the BEMER SET CLASSIC/PRO or changing to another location.

b) The field strength is less than 3 V/m over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz.

Use of BEMER Professional or BEMER Classic products near HF surgical equipment, trains, boats, planes, short wave therapy equip-ment or inside the RF shielded room of MRI systems may cause degradation or loss of device functionality due to EM disturbances.

Page 38: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

75

enesfr

74

Warning Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided, as it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the oth-er equipment items should be observed to verify that they are operating normally.

Warning Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic emis-sions or decreased electromagnetic immuni-ty of this equipment, and result in improper operation.

Page 39: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

77

enesfr

76

The manufacturer warranty that BEMER products, when used under normal operating and maintenance conditions, BEMER products will perform error-free and are made with trou-ble-free material quality for a period of 36 months from the date of delivery.

This warranty does not extend to cover recalibration possibly required, and/or maintenance of any kind.

The warranty applies only to the first acquiring purchaser and does not extend to products or components thereof, which were not properly used, or to products where changes have been made. Any warranty is rendered null and void by non-in-tended use of the BEMER products.

The warranty obligation is limited to repairs or the exchange of a product sent to the manufacturer during the warranty period. A prerequisite is that the manufacturer acknowledges that the product is defective and the defect is not attributable to improp-er handling or changes to the product, or due to any abnormal operating conditions.

Any warranty obligation will expire if repairs on BEMER products are carried out by persons not authorized by the manufacturer.

The terms of this warranty apply exclusively and in place of all other contractual or statutory obligations, including, but not limited to, the legal warranty regulations of the marketability, the suitability and the expediency for the specific application.

The manufacturer assumes no responsibility for direct and indi-rect, incidental or consequential damage, regardless of whether it is the result of lawful, unlawful or any other action.

Warranty

Warranty and liability claims in relation to damage to persons or property are excluded if they can be traced to one or more of the following causes:

• Unintentional or negligent use of BEMER products.

• Improper use, operation and maintenance of BEMER products.

• Noncompliance with the guidelines/warnings found in the operating instructions.

• Unauthorized, structural changes to BEMER products.

• Noncompliance with the operating instructions.

• Parts that are to be regularly checked, exchanged or are subject to wear, for example the battery.

• Improperly handled repairs and the use of parts, replacement parts or accessories not recommended by the manufacturer.

• Disaster and force majeure.

Please register the device with your dealer. You can find detailed and country- specific informa-tion about this on our website:

www.support.bemergroup.com

Page 40: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

FABRICANTE:bemer int. ag

Austrasse 15 // 9495 Triesen Liechtenstein www.bemergroup.com

Le agradecemos la compra de su set BEMER. Nuestros productos de alta calidad se fabrican de forma extremadamente cuida-dosa y cumplen con nuestras exigentes normas de calidad, así como también con los estándares europeos e internacionales de fabricación vigentes para productos médicos. Desde hace diez años, nuestros clientes certifican que este producto no solo es de la mejor calidad, sino que también tiene un fácil manejo y una funcionalidad óptimos.

Contenido

Contenido del envío 80

Prefacio 82

Indicaciones de seguridad 83

Uso previsto 85

Contraindicaciones 85

Precauciones 88

Indicaciones para el usuario 90

Plan básico 94

Fundamentos 98

Ejemplos de aplicación 100

Conexiones – B.BOX 104

Puesta en servicio – B.BOX 105

Conexión – Módulo de aplicación 106

B.BOX Classic – Pantalla 108

Tratamientos – B.BOX Classic 109

Ajustes previos – B.BOX Classic 114

B.BOX Professional – Pantalla 116

Tratamientos – B.BOX Professional 118

Configuración predeterminada – B.BOX Professional 126

Actualizaciones 129

B.SCAN 130

Batería recargable – B.BOX (accesorio opcional) 132

Montaje del soporte de pared 134

Limpieza 136

Mantenimiento 136

Eliminación final 137

Solución de fallas 138

Datos técnicos 140

Declaración de conformidad del fabricante 144

Garantía 152

Page 41: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

APLICADORES

B.BODY Classic (módulo de aplicación para todo el cuerpo)

[Art. n.º 430100]

B.GRIP (módulo de soporte para B.SPOT / B.LIGHT)

[Art. n.º 431000]

B.SPOT (módulo de aplicación selectiva)

[Art. n.º 431100]

B.SCAN (módulo de escaneo para comprobaciones funcionales)

[Art. n.º 450100]

ACCESORIOS INCLUIDOS

Fuente de alimentación del B.BOX[Art. n.º 440100]

Cinta de fijación (B.GRIP)[Art. n.º 450700]

Cinta de fijación (B.BODY)[Art. n.º 450800]

B.BOX Classic (unidad de control con pantalla multifunción)Art. n.º 420100 Art. n.º 420200

* Le rogamos verifique que el suministro esté completo.Tenga en cuenta el set que adquirió.

APLICADORES

B.BODY Professional (módulo de aplicación para todo el cuerpo)

[Art. n.º 430200]

B.GRIP (módulo de soporte para el B.SPOT y el B.LIGHT)

[Art. n.º 431000]

B.SPOT (módulo de aplicación selectiva)

[Art. n.º 431100]

B.LIGHT (módulo de aplicación ligera)[Art. n.º 431200]

B.PAD (módulo de aplicación flexible para pequeñas superficies)

[Art. n.º 430300]

B.SCAN (módulo de escaneo para comprobaciones funcionales)

[Art. n.º 450100]

ACCESORIOS INCLUIDOS

Soporte de pared [Art. n.º 450200] Protección de pies[Art. n.º 450500]

Gafas de protección [Art. n.º 450600]

Fuente de alimen-tación del B.BOX

[Art. n.º 440100]

Cinta de fijación (B.GRIP) [Art. n.º 450700]

Cable de conexión para vehículo

[Art. n.º 440300]

Cinta de fijación (B.BODY) [Art. n.º 450800]

B.BOX Professional (unidad de control con pantalla multitáctil)

Contenido del envío - Set Classic* [Art. n.º 410100] Contenido del envío - Set Pro* [Art. n.º 410200]

Page 42: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

83

enesfr

82

Símbolos utilizados en las instrucciones de uso

Advertencia/Precaución: el incumplimien-to de las instrucciones puede provocar lesiones o daños materiales

Protección de los ojos: el incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesio-nes en los ojos

Eliminación final

Nota

Fabricante

Cumplimiento de las normas CE aplicables

Número de identificación del organismo acreditado

Prefacio Indicaciones de seguridad

Este manual de instrucciones corresponde a este producto de bienestar general («BEMER»). Contiene información importante para su uso y funcionamiento. Lea completamente estas instrucciones. La inobservancia de estas instruccio-nes puede ocasionar lesiones al usuario o daños a la unidad.

Uno de nuestros representantes le ofrecerá también una breve introducción sobre este producto BEMER.

Los productos BEMER conducen a una mejora general del flujo sanguíneo y de la función cardíaca, un mayor aporte de nutrientes y oxígeno y una mejor eliminación de residuos, o sea, a una mejora de la calidad de vida del usuario.

La tecnología BEMER ofrece una gran variedad de posibilidades de aplicación y tiene efectos muy positivos en la calidad de vida y la condición física.

Símbolos del producto

Cumplimiento de las normas CE aplicables

Número de identificación del organismo acreditado

Eliminación final

Fabricante

Lea el manual de instrucciones

Grado de protección La protección del producto es de clase II

Tipo de la parte de tratamiento Parte de aplicación del tipo BF

Número de serie

Protección de los ojos: el incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesio-nes en los ojosConsulte el manual de instrucciones

• El contacto directo del producto y sus módulos de aplicación solo está permi-tido en piel sana y no dañada.

• Antes de conectar el producto BEMER a la fuente de alimentación, asegúrese de que la fuente de alimentación sea idéntica a la del bloque de energía de B.BOX.

• El cable de alimentación y la toma deben estar en su estado original sin daños. Reemplace de inmediato cualquier pieza que se encuentre dañada.

• Desenchufe la unidad antes de limpiarla.

Los productos BEMER están fabricados con la más avanzada tecno-logía y se pueden usar con seguridad. No obstante, pueden existir ciertos peligros, principalmente cuando el producto se maneja por personal no cualificado o no se siguen las instrucciones del fabri-cante y se hace un uso inadecuado del producto. Lea el manual de instrucciones y asegúrese de que comprende todo su contenido. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nosotros.

Si está recibiendo atención médica, sobre todo si sufre de en-fermedades cardíacas, consulte a su médico antes de usar pro-ductos BEMER.

Si presenta reacciones adversas, interrumpa el uso de los pro-ductos BEMER y consulte a su médico.

Page 43: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

85

enesfr

84

• No haga un uso inadecuado de los productos BEMER. Los productos no se deben usar para fines distintos a los mencio-nados en este manual.

• Mantenga en todo momento un correcto funcionamiento de los productos BEMER.

• Use únicamente accesorios autorizados de BEMER.

• Compruebe regularmente que los productos BEMER no estén dañados. Cambie de inmediato las piezas dañadas.

• Lea la información para el usuario.

• Los productos BEMER solo deben utilizarse en superficies estables que no sean blandas (suelo, sofá, cama, mesa…).

• Los productos BEMER no son juguetes. Mantenga alejados a niños y mascotas.

• Al utilizar el aplicador asegúrese de que los cables de conexión estén dispuestos de manera que no puedan provocar estrangu-lamiento ni dificultades para respirar.

• Limpie la unidad y sus componentes antes de que otra persona utilice el producto.

• Tenga cuidado al abrir o cerrar el mecanismo de inclinación del instrumento (consulte el capítulo Conexiones – B.BOX).

• No modifique este producto sin la autorización del fabricante.

• Los usuarios profesionales deben tener en cuenta las leyes y disposiciones vigentes.

• La estimulación no se deben aplicar sobre los nervios del seno carotídeo, particularmente en pacientes con una sensibilidad conocida al reflejo del seno carotídeo.

• Igualmente, no se deberán estimular las zonas que se encuentren infectadas o inflamadas o presenten erupción cutánea, como las afectadas por flebitis, tromboflebitis, venas varicosas, etc.

Uso previsto Contraindicaciones

Los productos BEMER sirven para mantener o mejorar el esta-do de salud general mediante:

• La mejora general del flujo sanguíneo, el aporte de nutrientes y la eliminación de los productos metabólicos.

• La mejora de la función cardíaca.

• La mejora de la condición y la resistencia física.

• El aumento de la fuerza corporal y el nivel de energía.

• Estimulación de los músculos sanos a fin de mejorar y facilitar el rendimiento muscular.

• La reducción del estrés y el aumento de la relajación.

• La mejora de la calidad de vida.

Deben tenerse en cuenta las siguientes contraindicaciones:

• Terapia inmunosupresora después de un trasplante.

• Terapia inmunosupresora como consecuencia de trasplantes alogénicos de células madre o trasplantes de células madre de médula ósea.

• Otras enfermedades que requieran tratamientos inmunosupre-sores. Sin embargo, los productos BEMER no están contraindica-dos en caso de enfermedades autoinmunes o dermatológicas.

• Durante el embarazo deberá decidir la idoneidad de la aplica-ción de los productos BEMER con su médico.

• Por motivos de seguridad, los productos BEMER no pueden aplicarse en combinación con un tratamiento anticoagulante con rivaroxabán (Xarelto®).

• No use el producto en caso de diagnóstico de trombosis venosa profunda (TVP).

Page 44: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

87

enesfr

86

Mejora la microcirculación, alcanzando así un efecto terapéutico evidente en organismos vi-vos. El uso del producto con otros fines se con-sidera contrario al fin previsto. El uso del equi-po de cualquier otra forma distinta a la indica-da se considera un uso no previsto. El usuario es el único responsable de los posibles riesgos.

Los productos BEMER solo pueden ser utiliza-dos por adultos.

Su uso no está previsto para usuarios con li-mitaciones físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y/o conocimiento, a me-nos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad o ha-yan recibido instrucciones de otra persona sobre cómo usarlos.

Advertencias

Antes de aplicar los productos BEMER, se recomienda encare-cidamente que acuda a su médico si se encuentra en alguna de las siguientes circunstancias:

• Fiebre de causa desconocida.

• Enfermedades infecciosas.

• Trastornos graves del ritmo cardíaco e implantes activos, como marcapasos cardíacos.

• Enfermedades mentales graves.

• Trastornos convulsivos (por ejemplo, epilepsia).

• Uso a largo plazo de antagonistas de los receptores (Beta bloqueantes).

• Uso a largo plazo de corticoides (medicamentos corticosteroides).

• Tratamiento prolongado de derivados de la cumarina (warfarina/cumadina).

• No se ha determinado que otros agentes farmacológicos tales como fármacos no esteroideos (diclofenaco) o fármacos antihi-pertensivos (antagonistas del calcio y antagonistas de receptores de angiotensina) interactúen con el módulo de aplicación BEMER.

• Enfermedades tumorales u otras enfermedades graves que requie-ran tratamiento médico y/o medicación durante la aplicación de los productos.

• La estimulación no se debe aplicar sobre los nervios del seno carotídeo, particularmente en personas con una sensibilidad conocida al reflejo del seno carotídeo (a ambos lados del cuello).

• Se debe tener precaución en pacientes con bombas de insulina, desfibriladores implantados u otros dispositivos metálicos o electrónicos implantados.

Page 45: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

89

enesfr

88

• Antes de aplicar los productos BEMER un médico debe aclarar las molestias, síntomas o enfermedades.

• Los medicamentos prescritos solo pueden modificarse previa consulta con el médico que los haya prescrito.

• En el caso de usuarios que tomen habitualmente anticoagulantes, se recomienda encarecidamente que su médico haga un control exhaustivo de los factores de coagulación antes de comenzar la aplicación de los productos BEMER, ya que pueden aumentar o reducir los efectos de este tipo de medicamentos. Independien-temente de esta recomendación general, el tratamiento con el anticoagulante rivaroxabán (Xarelto) está contraindicado. Consulte las contraindicaciones (en la página 85).

• En caso de que su médico tenga alguna duda sobre la aplicación de los productos BEMER, se recomienda que este se ponga en contacto con el equipo de asistencia médica de BEMER.

Precauciones

• En general, se recomienda consultar con su médico la idonei-dad de aplicar los productos BEMER en el caso de usuarios con implantes activos. Los campos electromagnéticos utilizados en los productos BEMER no pueden causar fallas en los marcapa-sos o desfibriladores, siempre que dichos dispositivos cumplan con las normas europeas aplicables y se utilicen de acuerdo con las respectivas instrucciones de uso. Por motivos de seguridad, se recomienda a los usuarios con implantes activos que acudan a su médico antes de aplicar la tecnología BEMER.

• La aplicación de los productos BEMER es una opción comple-mentaria de gran importancia, pero no ha sido concebida para sustituir a otros tratamientos médicos.

• Algunos pacientes pueden sufrir hipersensibilidad o irritación en la piel debido a la estimulación electromagnética.

• Los equipos BEMER deberán mantenerse fuera del alcance de los niños.

• Deben tomarse precauciones en las siguientes circunstancias:a. En caso de propensión a sufrir hemorragias tras traumatismos

agudos o fracturas.

b. En caso de haberse sometido recientemente a una intervención quirúrgica, ya que la contracción de los músculos puede afectar el proceso de cura.

c. Sobre el útero durante la menstruación o el embarazo.

d. Sobre zonas de la piel con pérdida de sensibilidad.

e. Trastornos graves del ritmo cardíaco, como fibrilación auricular.

Page 46: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

91

enesfr

90

Estas instrucciones de uso contienen infor-maciones importantes. Guárdelas cerca del producto para que pueda consultar en cual-quier momento las instrucciones de seguri-dad y la información relativa a un manejo adecuado.

Lea las instrucciones de uso detenidamente antes de comenzar a usar este producto para asegurarse de que aprovecha todas las venta-jas que ofrece este sistema y evitar sufrir da-ños o causar daños a otras personas.

Los productos BEMER están indicados única-mente para su uso previsto y descrito en las instrucciones de uso.

Principios del tratamiento

1. APLICACIÓN GENERAL EN TODO EL CUERPO La aplicación estándar general en todo el cuerpo se realiza con

el módulo de aplicación B.BODY* utilizando la intensidad media máxima de 35 μT del plan básico (PB) con el objetivo de mejorar el bienestar físico general.

B.BODY es el módulo de aplicación estándar que se utiliza en el plan básico. Sus efectos positivos son los mismos, independien-temente del lado de la alfombra que decida usar. La posición del cuerpo en el B.BODY* deberá situarse en el centro de la esterilla. Con las personas muy altas esto es indispensable, aunque la ca-beza y / o las piernas sobresalgan de los extremos. La parte de-lantera del B.BODY se reconoce por el cable de conexión.

Para el uso del programa para dormir, el B.BODY puede instalar-se en la cama con la cinta de fijación (en la página 103).

Las personas con movimientos físicos limitados pueden «cubrirse» con el B.BODY*, el cual pueden utilizar en posición sentada o acostada.

Indicaciones para el usuario

2. TRATAMIENTO SELECTIVO Para el tratamiento selectivo e intensivo de partes específicas

del cuerpo, están previstos los módulos de aplicación adiciona-les B.SPOT y B.PAD, que funcionan con una intensidad de flujo máxima de 100 µT. El tratamiento selectivo debe realizarse según el tratamiento del plan básico y aplicarse en hombros, cintura, espalda y extremidades inferiores.

B.SPOT es un módulo de aplicación intensivo que se usa para una aplicación localizada y selectiva. B.SPOT se fija en el soporte universal B.GRIP y se mantiene sobre la parte del cuerpo que se va a tratar. También se puede usar la cinta de fijación suministra-da para sostener los módulos de soporte y de aplicación en la zona que se desee tratar.

B.PAD es un módulo de aplicación de efecto intensivo para el tratamiento selectivo en pequeñas superficies de partes del cuerpo. El B.PAD convence especialmente por su flexibilidad. Con ayuda del cierre de velcro puede fijarse en prácticamente todas las partes imaginables del cuerpo. El B.PAD resulta espe-cialmente útil en el caso de personas con alguna discapacidad o con movilidad reducida.

El módulo B.LIGHT puede utilizarse en aplicaciones superficia-les con fines cosméticos. También tiene un uso cosmético. Los diodos luminosos generan una luz roja monocromática de alta efectividad fotobiológica. De esta manera, en las células de la piel y de los tejidos se produce una formación adicional de com-binaciones de alta energía. Los efectos del B.LIGHT son compa-rables a los de terapias con láser frío.

* Válido para B.BODY Classic y B.BODY Professional.

Page 47: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

93

enesfr

92

Indicaciones de seguridad especiales respecto al B.LIGHT

• Se recomienda que todas las afecciones de la piel causadas por bacterias u hongos, como también las alergias a la luz y las reacciones fototóxicas, sean tratadas por un médico.

• La luz de los LED no debe irradiarse directamente sobre los ojos. Utilice las gafas de protección suministradas.

• Se debe tener precaución de que las personas que estén cerca de B.LIGHT no miren directamente a las luces LED intermitentes.

• No utilice objetos afilados para limpiar el B.LIGHT.

3. PROGRAMAS Y NIVELES DE INTENSIDAD Los dispositivos B.BOX Classic y B.BOX Professional ofrecen 10

niveles de intensidad diferentes y tres programas predefinidos. Los niveles de intensidad se utilizan en aplicaciones generales en todo el cuerpo de acuerdo con el plan básico, mientras que los programas P1-P3 se utilizan de manera gradual (aumentan-do la intensidad con el tiempo) en aplicaciones selectivas. Los programas predefinidos cubren las distintas necesidades de apli-cación diaria.

Frecuencia de uso

Los productos BEMER deben aplicarse diariamente siempre que sea posible. La falta de continuación de las aplicaciones reduce los efectos y aumenta la duración del tratamiento.

La distribución de los tratamientos durante el día no sigue ninguna regla general; depende del objetivo y de la situación de cada usuario.

• Para la prevención, el mantenimiento de la salud general y contribuir a la capacidad corporal recomendamos de uno a dos tratamientos diarios, así como el programa para dormir.

• Cuando se apliquen los productos BEMER en casos agudos, se recomienda aumentar la frecuencia de las aplicaciones.

• No se conocen efectos por una habituación al sistema BEMER o una frecuencia excesiva de las aplicaciones.

• Para tratamientos en el hogar es posible adaptar el uso a las posi-bilidades y requerimientos individuales. En la medida de lo posi-ble, se recomienda hacer una aplicación por la mañana y otra por la tarde. Las aplicaciones deben ser similares a las hechas en una consulta médica, donde se recomiendan aplicaciones dobles.

• En la consulta medica, por lo general, solo es posible un trata-miento por día. Suele consistir en una aplicación con el B.BODY y, cuando es necesario, se sigue inmediatamente con una apli-cación utilizando un módulo de aplicación especial para una aplicación localizada (doble aplicación).

Page 48: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

CICLO 1

SEMANA 1 SEMANA 2 SEMANA 3 SEMANA 4 SEMANA 5 SEMANA 6

MAÑANA Nivel 1 plus Nivel 2 plus Nivel 3 plus Nivel 4 plus Nivel 5 plus Nivel 6 plus

TARDE Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

NOCHE - - - - - -

A PARTIR DEL 2.° CICLO (y cada ciclo posterior)

SEMANA 7 SEMANA 8 SEMANA 9 SEMANA 10

MAÑANA Nivel 3 plus Nivel 4 plus Nivel 5 plus Nivel 6 plus

TARDE Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

NOCHE - - - -

Plan básico (aplicación con el B.BODY*)

95

enesfr

94

Indicaciones sobre el tratamiento

Los mecanismos de acción de la estructura es-pecífica de señales están comprobados científi-camente y en lo esencial son independientes de influencias externas. No obstante, el efecto del tratamiento puede optimizarse mediante algu-nos consejos:

• Coloque su cuerpo en una posición cómoda.

• Evite llevar ropa ajustada o ceñida.

• Haga la aplicación en una habitación con una temperatura agradable.

• Evite el estrés o las distracciones.

• Antes del tratamiento, no consuma café ni té.

• Antes del tratamiento, evite fumar.

• Antes y después del tratamiento, beba un vaso de agua mineral sin gas.

Plan básico

* Válido para B.BODY Classic y B.BODY Professional.

El plan básico tiene como objetivo un óptimo apoyo a los me-canismos de regulación con los correspondientes efectos fisioló-gicos positivos. Esta es la base de la aplicación de los productos BEMER y representa la aplicación estándar.

El plan básico (PB) con el B.BODY debe hacerse generalmente dos veces al día en sesiones de 8 minutos de duración (ver la sección «Aplicaciones cortas» para el B.BOX Classic en la pági-na 109 y para el B.BOX Professional en la página 119).

El primer ciclo dura 6 semanas, al que le siguen otras 4 semanas. Comience con el nivel 1 y aumente un nivel cada semana hasta llegar al nivel 6. A partir de la semana 7 comience el nuevo ciclo con el nivel 3.

Page 49: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

97

enesfr

Programas de la unidad de control

Los programas predefinidos se han desarrollado especialmente para el uso de aplicadores locales (B.SPOT, B.PAD o B.SIT) con la idea de que se puedan aplicar localmente impulsos complemen-tarios.

La aplicación local no es suficiente para sustituir el plan básico.

Haga la aplicación local de dos a tres veces al día comenzando por el programa P1 y cambiando cada dos o tres días al progra-ma P2. El objetivo no es llegar al nivel P2. Si no se siente cómo-do con el nivel P2, retroceda al nivel P1.

Cuanto más crónicos (menos recientes) sean los síntomas, menor será el programa con el que se deberá comenzar la aplicación. Cuanto más agu-do (reciente) sea un acontecimiento, más alto será el nivel con el que puede comenzar.

PROGRAMA DURACIÓNPROFUNDIDAD DE PENETRA-CIÓN EN EL ORGANISMO

P1Recomendado para su uso en casa 8 min.

Intensidad baja para aplica-ciones superficiales

P2Recomendado para su uso en centros médicos 16 min.

Intensidad media para apli-caciones moderadas o algo más profundas

P1-P2 para uso diario

P3 20 min.Intensidad fuerte para aplicaciones profundas

P3 para atletas activos

Programa para dormir

El programa de sueño favorece el proceso de regeneración mien-tras duerme. Esto es de suma importancia, sobre todo para per-sonas mayores y aquellas que estén sometidas a tratamientos de rehabilitación.

El programa para dormir debe activarse en la unidad de control antes de acostarse y envía automáticamente una señal predefi-nida durante las 2 primeras y las 2 últimas horas de sueño.

Consulta individual de BEMER

Si aún tiene preguntas o dudas, consulte a su mé-dico tratante. Para obtener asistencia general de productos BEMER, visite: www.support.bemergroup.com

Para obtener asistencia general de productos BEMER, contacte a: [email protected]

La línea de atención al cliente de BEMER está disponible en: [email protected]

Page 50: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

99

enesfr

98

Tanto el plan básico como las restantes recomen-daciones de tratamiento se basan en experiencias de muchos años. Esta experiencia también ha de-mostrado que hacer las aplicaciones de forma regular es más importante que elegir la intensidad adecuada. Los resultados se consiguen antes si las aplicaciones tienen lugar de forma regular. Sin em-bargo, su duración depende del grado y el tiempo de afectación de los sistemas de regulación del organismo.

Cuanta más edad tenga el usuario o más grave sea su estado de salud, menor será el nivel de intensi-dad que se debe utilizar. Consulte los programas en la unidad de control.

Fundamentos

Gracias a su débil señal especial pulsátil y multidimensional de campos electromagnéticos generados, los productos BEMER son ideales para mejorar la función cardíaca y el flujo sanguíneo en organismos vivos.

El resultado es una mejora del flujo sanguíneo y, por lo tanto, una mejor distribución de los nutrientes en el cuerpo y elimina-ción de los productos metabólicos. La tecnología BEMER puede usarse para ayudar a prevenir problemas físicos y mejorar la con-dición física.

Page 51: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

101

enesfr

100

B.SCAN El B.BOX dispone de una unidad de prueba integrada para comprobar el funcionamiento de su módulo de aplicación.

B.BODY Classic / B.BODY ProfessionalMódulo de aplicación para todo el cuerpo.

B.GRIPAgarradera multifunción para B.SPOT y B.LIGHT.

B.SPOTMódulo de aplicación flexible y portátil para tratamientos puntuales.

Ejemplos de aplicación

Page 52: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

103

enesfr

102

Soporte de paredSoporte para una fijación sencilla del B.BOX en la pared, por ejemplo, en el centro de la pared sobre una cama matrimonial.

B.PADMódulo de aplicación de fácil manejo, flexible y portátil. Este módulo de aplicación está

diseñado para su aplicación en superficies pequeñas de zonas del cuerpo selectivas.

Cinta de fijación (B.BODY)Hecha de material extremadamente elástico y liviano para fijación e higiene adicional del B.BODY en todos los colchones convencionales.

B.LIGHTEl BEMER Signal es un innovador módulo de aplicación de apoyo

con efectos complejos que usa luz con efecto fotobiológico.

Ejemplos de aplicación

B.BOD

Y PRO

FESSIO

NAL

Page 53: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

105

enesfr

104

2

1

4

3

Posición inicial, recomendada cuando se usa el soporte de pared.

Posición 1 y posición 2, recomendada para funcionamiento en mesas y con distintos ángulos de visibilidad.

1 Use solo los accesorios BEMER autorizados. Adecuado para actualización de software y accesorios BEMER autorizados.

2 Aplicable únicamente al B.BOX Professional.

Interfaz de mantenimiento1 1

Ranura para tarjetas 2

Interfaz de comunicación1 2 3

Conexiones para módulos de aplicación (A1 y A2) 4

Conexiones – B.BOX Puesta en servicio – B.BOX

La clavija del cable de alimentación es el medio de desconexión de la red de corriente alterna. Debe permanecer operable. Para desconectar la unidad completamente de la red eléctrica, extraiga el enchufe de la toma de corriente.

Apoye el B.BOX sobre su lado posterior y conéctelo con la fuente de alimentación B.BOX. Coloque el producto en una superficie estable y conecte el adaptador a la fuente de alimentación.

Pulse brevemente el botón de encendido/apagado para en-cender el producto y manténgalo pulsado para apagarlo.

Después de 2 minutos de inactividad la unidad de control lo apagará automáticamente.

Page 54: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

107

enesfr

106

El enchufe magnético evita la conexión inco-rrecta del módulo de aplicación.

Conexión de los módulos de aplicación

Para conectar los módulos de aplicación se dispone de los puertos A1 y A2. Estos son independientes de la asignación, o sea, cada módulo de aplicación puede co-nectarse en cualquier puerto.

Conexión – Módulo de aplicación

Page 55: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

109

enesfr

108

Tratamiento corto (Niveles de intensidad 1-10)

• Seleccione la intensidad deseada pulsando los números 1-10.

• Pulsando varias veces en [SET] seleccione el módulo de aplicación deseado [A1/A2].

• Active / desactive la señal plus pulsando la tecla de flecha izquierda.

• Inicie el tratamiento corto pulsando [START/STOP].

B.BOX Classic – Pantalla Tratamientos – B.BOX Classic

Cuando haya seleccionado la aplicación deseada, pulse la flecha hacia la izquierda para activar/desactivar la señal plus.

El funcionamiento simultáneo de dos módulos de aplicación B.BODY solo es posible si am-bos están conectados (con la misma duración e intensidad).

El módulo de aplicación selec-cionado destella tanto durante la selección como también du-rante el tratamiento.

Tarjeta (si está insertada) 1

Aviso de fallo (si existiera) 2

Volumen (en el ajuste actual) 3

Batería (estado de carga) 4

Alimentación de red (si está conectada) 5

Menú «Ajustes» 6

Señal plus (si está activa) 7

Intensidad de la señal (si HIGH/LOW está activo, solo con B.PAD) 8

Línea de información 9

Aplicador (encendido al conectarse, parpadeante cuando se selecciona) 10

«Señal» (durante el tratamiento) 11

A1-A2

.:A1

A2

1 2 3 4 5

6

7

8

11

10

9

Ejemplo – aplicación corta con intensidad 6 (2 módulos de aplicación B.BODY conectados, puerto A1 seleccionado)

Page 56: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

111

enesfr

110

Ejemplo – Programa P2 (2 módulos de aplicación B.PAD conectados, puerto A1 seleccionado) Ejemplo – Tratamiento mediante tarjeta (2 módulos de aplicación B.Body conectados, puerto A1 seleccionado)

Para tratamientos cortos o con programas, la tarjeta debe reti-rarse nuevamente.

Tratamiento mediante tarjeta

La tarjeta de memoria no forma parte del equipo estándar. Para más información, diríjase a su socio local BEMER o al centro de asistencia de BEMER.

Selección de programa

• Seleccione el programa deseado pulsando [P1], [P2] o [P3].

• Pulsando varias veces [SET] seleccione el módulo de aplicación deseado [A1/A2].

• Inserte la tarjeta en la ranura de tarjetas.

• Pulsando varias veces [SET], seleccione el módulo de aplicación deseado [A1/A2].

• Active/desactive la señal plus pulsando la flecha hacia la izquierda.

• Inicie el programa pulsando [START/STOP].

• Active/desactive la señal plus pulsando la flecha hacia la izquierda.

• Inicie la aplicación con el botón [START/STOP].

Page 57: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

113

enesfr

112

Ejemplo – Programa para dormir (2 módulos de aplicación B.BODY conectados, ambos funcionando simultáneamente) Ejemplo – Uso de la aplicación ligera (B.LIGHT conectado al puerto A2)

Aplicación ligera

• Pulsando varias veces [SET], seleccione el módulo de aplicación [A1/A2].

• Seleccione la intensidad deseada de luz pulsando la tecla [1] a [10].

• Inicie el programa pulsando [START/STOP].

Tratamiento especial – Programa para dormir

• Active el programa para dormir pulsando la tecla [S]. En la pantalla aparecerá 7:00 (= 7 horas).

• Pulsando [S] varias veces, seleccione la duración deseada (6, 7 u 8 horas).

• Pulsando varias veces [SET], seleccione el módulo de aplicación deseado [A1/A2].

• Inicie el programa pulsando [START/STOP].

Inicie la aplicación ligera con la intensidad 6 (durante 2 minutos), aumente un nivel de intensidad y prolongue la duración 2 minutos cada 2-3 días.

La duración de la aplicación con la intensidad 10 suele tener una duración de 8 minutos. No obstante, para pieles muy sensibles también se pueden seleccionar intensidades menores.

Tenga en cuenta que el nivel de intensidad configurado (solo con B.BOX Classic) no se desconecta automáticamente tras 2, 4 y 6 minutos.

Debe detener la aplicación manualmente en el momento adecuado en función de los tiempos de aplicación recomendados más arriba.

Use siempre las gafas de protección suministradas.

Para no perturbar su sueño, la indicación de la pantalla se oculta después de 90 segundos. No obstante, puede reactivarla en cualquier momento pulsan-do una vez cualquier tecla.

Page 58: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

115

enesfr

114

Ejemplo – Ajuste del VOLUMEN

Ajuste de la luminosidad de la pantalla

• En el menú de ajustes, seleccione manten-ga presionada la tecla [SET].

• Mediante las teclas de flecha, seleccione [Display] y confirme con [SET].

Los parámetros [PLUS] e [INTENSITY] pue-den adaptarse en el menú de ajustes como ajustes previos generales. Para acceder a este menú, mantenga presionada la tecla [SET]. Mediante las teclas de flecha, pue-de activar los parámetros [PLUS] o [INTEN-SITY]. Para salir de este menú, seleccione [EXIT] con las teclas de flecha y acciónelo con [SET].

Ajuste previo de la señal plus

• En el menú de ajustes, seleccione la opción [PLUS] con las teclas de flecha y confírmela con [SET].

• Accionando las teclas de flecha puede conectarse o desconectarse la señal plus.

• Después de efectuar la selección, confír-mela con [SET]. Ahora la señal plus está conectada o desconectada.

• Ajuste la luminosidad deseada con ayuda de las teclas de flecha.

La luminosidad del display corresponderá a la selección actual.

• Confirme la selección con [SET].

Acceso a las informaciones del sistema

• En el menú de ajustes, seleccione manten-ga presionada la tecla [SET].

• Mediante las teclas de flecha, seleccione el menú [INFO] y confirme con [SET].

• A continuación conecte mediante las teclas de flecha.

Ajuste de la intensidad acústica de la señal

• Para activar el menú de ajustes, mantenga presionada la tecla [SET].

• Mediante las teclas de flecha, seleccione [VOLUME] y confirme con [SET].

• Finalmente, seleccione la intensidad desea-da de la señal mediante las teclas de flecha.

La selección se confirmará siempre median-te una señal en el volumen seleccionado.

• Confirme la selección con [SET].

Ajustes previos – Parámetros de tratamiento/Ajustes básicos – B.BOX Classic

Ajuste previo de la intensidad de la señal (solo con B.PAD)

Mediante la reducción de la intensidad a [LOW], el B. PAD puede usarse como re-emplazo de un B.BODY, p. ej., en viajes.

• En el menú de ajustes, seleccione la opción [INT] con las teclas de flecha y confírmela con [SET].

• Accionando las teclas de flecha puede seleccionar entre [HIGH] (intensidad alta) y [LOW] (intensidad baja).

• Después de efectuar la selección, confírmela con [SET].

Page 59: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

117

enesfr

116

6Intensity Mode

0 2 4 6 8

START

10

8

6

4

2

0

min

B .BODY

A1 08:00 20 : 10

PLUSBACK

B.BOX Professional – Pantalla

Después de conectar el aparato espere unos segundos hasta que esté listo para operar (véase la ilustración abajo).

Desde la ventana principal se accede a los distintos menús mediante un simple toque en los diversos botones.

SET

PROGRAM LIGHTSPECIALINTENSITY

A1 20 : 10

1 2 3 4 5 6

7

8

10

9

Aplicadores (indica el tiempo restante durante la marcha del tratamiento) 1

Ahorro de energía (activado de forma estándar) 2

Tarjeta (si está insertada) 3

Volumen (en el ajuste actual) 4

Batería (estado de carga) 5

Alimentación por red (si está conectada) 6

Indica el modo activo (y durante el tratamiento, la intensidad y el estado de la señal plus) 7

Ventana del tratamiento (indica el desarrollo del tratamiento, incluyendo la etapa y el tiempo transcurrido) 8

Ventana del tratamiento (indica el puerto en el cual está conectado el módulo de aplicación) 9

Línea de manejo y de navegación (contiene elementos importantes, p. ej., el botón plus o [START/STOP]) 10

Page 60: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

119

enesfr

118

Ejemplo

Tiene conectados el B.PAD al puerto [A1] y el B.BODY al puerto [A2] y quie-re combinar una aplicación corta con una aplicación de los programas.

Pulsando los botones [A1/A2] puede al-ternar a voluntad entre los módulos de aplicaciones conectados, lo que, p. ej., permite usar el B.PAD y el B.BODY si-multáneamente.

Otro aspecto importante del B.BOX Professional es que, en el programa de dormir, existe la posibilidad de operar dos B.BODY Professional con distintos momentos para despertarse.

• Pulse el botón [A1/A2] y continúe tal y como se indica en la sección «Aplica-ción corta (niveles de intensidad 1-10)» en la página 119.

• A continuación pulse el botón [A1/A2] y continúe tal y como se indica en la página 120.

El tiempo restante de ambos tratamien-tos se visualiza en la línea superior de información.

Ejemplo – Tratamiento corto de intensidad 6 (a través del puerto A1 con el módulo de aplicación B.BODY)

Tratamiento corto (Niveles de intensidad 1-10)

• Pulse el botón [INTENSITY].

• Seleccione la intensidad deseada pulsando el número correspondiente (1-10).

• Active o desactive la señal plus pulsando el botón [PLUS].

• Después de hacer la selección, el trata-miento corto mediante [START].

Tratamientos – B.BOX Professional

Funcionalidad 2-en-1. El aspecto más des-tacado del B.BOX Professional es la posibili-dad de accionar y operar hasta 2 módulos de aplicación de forma independiente entre sí.

El botón [A1/A2] solo está disponible cuando hay 2 módulos de aplicación co-nectados.

Page 61: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

121

enesfr

120

Ejemplo – Programa P1 (con el módulo de aplicación B.PAD a través del puerto A1)

Tratamiento mediante tarjeta

La tarjeta de memoria no forma parte del equipo estándar. Para más informa-ción, diríjase a su socio local BEMER o al centro de asistencia de BEMER.

Ejemplo – Tratamiento mediante tarjeta (con el módulo de aplicación B.PAD a través del puerto A1)

• Inserte la tarjeta en la ranura de tarjetas.

• Pulse el botón [PROGRAM].

• Pulse el botón [CARD].

• Inicie el programa pulsando [START].

Selección de programas

• Pulse el botón [PROGRAM]; si no hubiera ninguna tarjeta insertada, pulse nueva-mente [PROGRAM].

• Seleccione el programa deseado pulsando el botón de uno de los programas predefi-nidos P1 a P3 o de los programas 4 a 12 asignables según necesidad.

• Active o desactive la señal plus pulsando el botón [PLUS].

• Después de hacer la selección, inicie el tratamiento elegido mediante [START].

La selección de [CARD] solo está disponible si hay una tarjeta insertada.

Page 62: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

123

enesfr

122

Ejemplo – Programa para dormir (2 módulos de aplicación conectados, el programa se ejecuta con el módulo B.BODY a través del puerto A1) Ejemplo – Uso de la aplicación ligera (con el módulo de aplicación B.LIGHT conectado al puerto A1 durante 8 min).

Aplicación ligera

• Pulse el botón [LIGHT].

• Seleccione la duración deseada del trata-miento pulsando los botones [L1] a [L4].

• Seleccione la intensidad de luz deseada pulsando los botones [1-10].

• Inicie la aplicación ligera con [START].

Tratamiento especial – Programa para dormir

• Pulse el botón [SPECIAL].

• Mediante las teclas de flecha, ajuste el tiempo deseado para finalizar el programa (momento de despertar).

• Si lo deseara, active la señal de despertar pulsando el botón [ALARM].

• Confirme la selección pulsando [OK].

• Inicie el programa para dormir pulsando [START].

Inicie la aplicación ligera con la intensidad 6 (durante 2 minutos), aumente un nivel de intensidad y prolongue la duración 2 minutos cada 2-3 días.

La duración de la aplicación con la intensidad 10 suele tener una duración de 8 minutos. No obstante, para pieles muy sensibles también se pueden seleccionar intensidades menores.

Use siempre las gafas de protección suministradas.

Tenga en cuenta que el progra-ma para dormir presupone un período de sueño de como mí-nimo 6 horas y de como máxi-mo 10 horas, ya que dicho programa apoya los procesos regenerativos durante la fase profunda del sueño.

(07:43:00)

Page 63: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

125

enesfr

124

Ejemplo – Creación de un programa propio Ejemplo – Almacenamiento en una tarjeta

Almacenamiento en una tarjeta

La tarjeta de memoria no forma parte del equipo estándar. Para más información, a su socio local BEMER o al centro de asis-tencia de BEMER.

• Inserte la tarjeta en la ranura de tarjetas.

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [EDITOR].

• Ahora seleccione el lugar de almacenamien-to del programa deseado (botones 4-12).

• Eventualmente realice modificaciones en el programa seleccionado (véase «Creación de programas»).

• A continuación almacene el programa en la tarjeta pulsando el botón [SAVE – con símbolo de la tarjeta].

• Si su programa debe usar la señal plus, pulse el botón [PLUS].

• Almacene el programa con [SAVE].

Creación de programas

• Pulse el botón [SET].

• Después pulse el botón [EDITOR].

• Ahora seleccione el lugar de almacena-miento deseado para su nuevo programa (botones 4-12).

Desarrollo de la creación de programas

Hay 10 bloques disponibles. Cada uno de estos bloques tiene una duración de 2 mi-nutos. Ajuste la intensidad deseada con las teclas de flecha apuntando hacia arriba o hacia abajo; active los bloques con las te-clas de flecha apuntando hacia la derecha o hacia la izquierda.

Las tarjetas con programas individualizados solo podrán ser asignadas por médicos o naturópatas expertos en BEMER.

Page 64: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

127

enesfr

126

Ejemplo – Ajuste de la luminosidad de la pantalla

Los parámetros [PLUS] e [INTENSITY] pueden adaptarse como ajustes previos generales.

Ajuste previo de la señal plus

• Para conectar o desconectar la señal plus antes de iniciar el programa, pulse el botón [PLUS].

Ajuste previo de la intensidad de la señal (solo con B.PAD)

Mediante la reducción de la intensidad a [LOW], el B. PAD puede usarse como re-emplazo de un B.BODY, p. ej., en viajes.

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [HIGH/LOW]. Al pulsarlo, el botón cambia de [HIGH] a [LOW] y viceversa.

Ajuste de la intensidad acústica de la señal

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [VOLUME].

• Ajuste el volumen de la señal con ayuda de las teclas de flecha.

• La selección se confirmará siempre mediante una señal en el volumen seleccionado.

• Para almacenar sus ajustes, pulse el botón [SAVE].

El accionamiento del botón [SET] solo es posible si hay un tratamiento activo.

Configuración predeterminada – Parámetros de aplicación/Configuración básica – B.BOX Professional

Ajuste de la luminosidad de la pantalla

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [BRIGHTNESS].

• Ajuste la luminosidad con ayuda de las teclas de flecha. La pantalla se visualizará con la luminosidad seleccionada.

• Para almacenar sus ajustes, pulse el botón [SAVE].

Acceso a las informaciones del sistema

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [INFO].

• Para salir de la ventana de [INFO], pulse el botón [OK].

Ajuste de la hora

• Pulse el botón [SET].

• Pulse el botón [TIME].

• Ajuste la hora actual con ayuda de las teclas de flecha.

• Para almacenar sus ajustes pulse el botón [SAVE].

Page 65: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

129

enesfr

128

Actualizaciones

Los productos BEMER son una inversión segura, ya que, están diseñados para transferir los avances de los productos, con las correspondientes actualizaciones, al B.BOX a través de la inter-faz de comunicación o mantenimiento. Dado que en función del tipo, el tamaño y el alcance hay diferentes procedimientos posibles, en esta edición se incluyen instrucciones precisas sobre cómo ejecutar la actualización.

Activar/desactivar el modo de ahorro de energía (activado de forma estándar)

• Pulse el botón [SET].

• Desplácese con ayuda de las teclas de flecha.

• Active y desactive el modo de ahorro de energía con el botón [POWER SAVE].

Ejemplo – Ajuste del modo de ahorro de energía

El modo de ahorro de energía influye en el comportamiento del equipo cuando está en stand-by. Si se desactiva, el equipo se des-conecta después de aproximadamente una hora de inactividad (tiempo de desconexión 2 minutos).

Atención. También válido para uso con batería.

Page 66: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

131

enesfr

130

B.SCAN

Cambio de la batería del B.SCAN

• Suelte los dos tornillos (véase Fig. 1).

• Retire cuidadosamente la parte trasera.

• Desplace lateralmente la batería usada (en la dirección de la flecha) y extráigala del soporte (véase Fig. 2).

El B.SCAN está integrado en su B.BOX y ha sido diseñado para controlar sus productos BEMER junto con las precauciones de seguridad para que puedan funcionar correctamente. El B.SCAN hace audible el sistema específico de señales BEMER.

El B.SCAN no es un equipo de diagnóstico y solo se debe usar para determinar de forma auditiva si el campo BEMER está siendo emitido desde el aplicador.

El B.SCAN se enciende pulsando el botón una sola vez y se apa-ga si se mantiene pulsado varios segundos. Si no se detecta nin-guna señal, el B.SCAN se apagará automáticamente después de 10 segundos.

1

2

• Introduzca la batería nueva (tipo CR 2032) en el soporte. Observe el símbolo del polo positivo «polo +» (véase la Fig. 2).

• Coloque el panel trasero de nuevo en el B.SCAN y vuelva a atornillarlo.

Page 67: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

133

enesfr

132

Batería recargable – B.BOX (accesorio opcional)

Montaje/Cambio de la batería

• Afloje los tornillos y retire la tapa del compartimiento de la batería.

• Coloque la batería de forma inclinada en el compartimiento y asegúrese de que encaje.

• A continuación, vuelva a apretar los tornillos

La batería de alto rendimiento de la B.BOX la hace independiente del suministro de corriente y permite usar la tecnología BEMER de forma portátil.

• Antes del primer uso, cargue la batería por completo

• El tiempo de carga de una batería total-mente descargada es de aprox. 6 horas.

• Una batería nueva o sin usar durante un período prolongado de tiempo no alcan-zará inicialmente su capacidad total de carga

Page 68: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

135

enesfr

134

Montaje del soporte de pared – Pro-Set (Classic-Set: accesorio opcional)

Monte el soporte de pared como muestra la ilustración. Observe el recorrido del canal de cables y úselo de acuerdo con las circunstancias.

Posición inicial recomendada cuando se usa el soporte de pared.

Posición 1 y posición 2, recomen-dadas para funcionamiento en mesas y con distintos ángulos de visibilidad.

Page 69: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

137

enesfr

136

• Desenchufe la fuente de alimentación de la red eléctrica.

• Limpie los productos BEMER y sus componentes con un paño suave húmedo. Use solamente detergentes comunes suaves y no agresivos, según las instrucciones del fabricante.

• Se recomienda limpiar el producto regularmente. Para más infor-mación, consulte el capítulo «Instrucciones de seguridad».

• Ningún producto BEMER ni los componentes relacionados son resistentes al agua. Evite que el agua penetre en el producto.

• No use productos de limpieza abrasivos, alcalinos, ácidos ni con contenido de alcohol.

• No utilice objetos cortantes ni punzantes.

Limpieza

Si se usan correctamente, los productos BEMER no requieren mantenimiento. No obstante, compruebe regularmente el esta-do del producto.

Mantenimiento Eliminación final

• Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por el fabricante o por un especialista autorizado; de lo contrario, se anulará la garantía.

• Antes de enviar algún producto BEMER al fabrican-te o a un taller autorizado, verifique en primer lugar la lista general de solución de fallas.

• Para facilitar las reparaciones o para excluir errores de manejo, póngase en contacto con el taller de servicio correspondiente.

Para un envío seguro, utilice el embalaje original.

Elimine el producto y las pilas o baterías correctamen-te teniendo en cuenta la normativa local. Recibirá más información a través de su distribuidor o directamen-te del fabricante.

Elimine las baterías usadas de forma adecuada; no las arroje al fuego porque existe peligro de explosión!

Las baterías no se deben eliminar junto con los desechos domésticos.

Page 70: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

139

enesfr

138

Fundamentos

Los productos BEMER están equipados con un sistema electró-nico inteligente.

Por lo tanto, pueden detectar fallas automáticamente e infor-marlos de forma correspondiente. En caso de que se visualice un mensaje de error o sospeche la existencia de una falla, com-pruebe primero los puntos siguientes:

• ¿Está conectada correctamente la fuente de alimentación a la toma de corriente? ¿Está encendida la lámpara de control?. En caso negativo, conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente.

• ¿Está conectada correctamente la fuente de alimentación al B.BOX? En caso negativo, conecte la fuente de alimentación al B-BOX.

• ¿Están conectados correctamente los módulos de aplicación deseados?

• ¿Están en buenas condiciones todos los cables y enchufes pertinentes?

Solución de fallas

Si no puede eliminar ni localizar la falla de forma concreta, siga las instrucciones del código de errores correspondiente o póngase en contacto con un servicio autorizado. En caso de dudas, localice al representante más próximo en el sitio web www.bemergroup.com

Eliminación del mensaje de error

Cuando haya solucionado el error o la causa, podrá desactivar el mensaje de error en el producto. Con el B.BOX Pro este proceso es autoexplicativo y se encuentra en el menú de navegación.

En el B.BOX Classic, el mensaje de error se elimina presionando la tecla «Set».

MENSAJE DE ERROR CAUSA SOLUCIÓN DE FALLAS

ERROR 1 Durante el tratamiento se quitó un aplicador activo. Reconecte el aplicador y reinicie el tratamiento.

ERROR 2 La temperatura del producto es demasiado elevada. Compruebe las condiciones ambientales y deje enfriar el producto. En caso de dudas, póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 3-4 Ocurrió una falla en el módulo de aplicación. Póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 5-6 Ocurrió una falla en la alimentación de corriente. Verifique las causas posibles de fallas: la fuente de alimen-tación/el cable de conexión para vehículos (12 voltios) o la batería recargable (véanse los datos técnicos). En caso de dudas, póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 7-8 El funcionamiento de la unidad de control no es correcto.

Póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 9-12 Ocurrió una falla en el módulo de aplicación. Póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 101 No hay ningún aplicador conectado. Conecte un aplicador al producto.

ERROR 104 Se detectó un aplicador desconocido. El módulo de aplicación no es válido. Póngase en contacto con el servicio al cliente.

ERROR 105 La carga de la batería está muy baja. La batería está descargada. Para cargarla, conéctela a la red eléctrica.

ERROR 108 El chip no es legible. Póngase en contacto con el servicio al cliente.

En caso de mensajes de fallo que no se describan aquí, póngase en contacto con el servicio técnico.

Page 71: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

141

enesfr

140

B.BOX Classic Art. n.º 420100Dimensiones (L x Al x An) 22 x 23 x 7 cmPeso 1,3 kgTensión de servicio 12 – 15 V CCConsumo de corriente 2 APotencia máx. 30 W

• Conexiones para 2 módulos de aplicación

• Interfaz de mantenimiento

B.BOX Pro Art. n.º 420200Dimensiones (L x Al x An) 22 x 23 x 7 cmPeso 1,4 kgTensión de servicio 12 – 15 V CCConsumo de corriente 2 APotencia máx. 30 W

• Conexiones para 2 módulos de aplicación

• Interfaz de mantenimiento• Interfaz de comunicación

B.BODY Classic Art. n.º 430100Dimensiones (L x Al x An) 180 x 60 x 2 cmPeso 2 kgMaterial de la superficie PES Bobinas 6Densidad promedio de flujo ≈ 35 μT (nivel máx.)Densidad promedio de flujo plus

≈ 50 μT (nivel máx.)

Longitud del cable ≈ 250 cm

B.BODY Professional Art. n.º 430200Dimensiones (L x Al x An) 180 x 60 x 2 cmPeso 2 kgMaterial de la superficie Alcantara, PESBobinas 6Densidad promedio de flujo ≈ 35 μT (nivel máx.)Densidad promedio de flujo plus

≈ 50 μT (nivel máx.)

Longitud del cable ≈ 250 cm

B.SIT Art. n.º 431400Dimensiones (L x Al x An) 45 x 37 x 4 cmPeso 1,6 kgMaterial de la superficie PUR viscoelásticoBobinas 1Densidad promedio de flujo ≈ 100 μT (nivel máx.)Densidad promedio de flujo plus

≈ 150 μT (nivel máx.)

Longitud del cable ≈ 250 cm

B.PAD Art. n.º 430300Dimensiones (L x Al x An) 1110 x 130 x 15 mmPeso 380 gBobinas 3Densidad promedio de flujo ≈ 100 μT (nivel máx.)Densidad promedio de flujo plus

≈ 150 μT (nivel máx.)

Longitud del cable ≈ 250 cmMaterial de la superficie Neopreno

B.GRIP Art. n.º 431000Dimensiones (L x Al x An) 12 x 12 x 5 cmPeso 200 gEnchufe de conexión 6 clavijasLongitud del cable ≈ 250 cm

B.SPOT Art. n.º 431100Dimensiones (L x Al x An) 13 x 13 x 3 cmPeso 300 gBobinas 1Densidad promedio de flujo ≈ 100 μT (nivel máx.)Densidad promedio de flujo plus

≈ 150 μT (nivel máx.)

B.LIGHT Art.No. 431200Dimensiones (L x Al x An) 13 x 13 x 3 cmPeso 200 gDiodos luminosos 52 unidades SMD con

lentes especialesLongitud de onda 660 nmIntensidad 4000 mcd

Batería Art. n.º 440200Dimensiones (L x Al x An) 14 x 6 x 2 cmPeso 220 gTensión de servicio 7,4 VTipo de batería Li-ionCapacidad 4900 mAh Tiempo de funcionamiento: 50 usos*

Datos técnicos

* Los valores están extraídos de mediciones tomadas con un módulo de aplicación conectado (durante una sesión de aplicación breve de nivel 5).

Page 72: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

143

enesfr

142

Condiciones ambientales durante el funcionamientoTemperatura +05° … +40 °CPresión atmosférica 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Humedad relativa 15 … 93 % de humedad relativa,

+70 °C sin condensación

Almacenamiento y transporteTemperatura -25° … +70 °CPresión atmosférica 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Humedad relativa 15 … 93 % de humedad relativa,

+70 °C sin condensación

Protección contra la humedadIP 21 Protección contra el goteoIP 22 Protección contra el goteo, cuando la carcasa está a un ángulo de 15 °

Vida útil previstaEl período mínimo de vida útil previsto para el equipo y sus aplicadores es de 10 años. El cálculo de la vida útil mínima de 10 años es un valor puramente estadístico en el que han influido muchos factores, por ejemplo, la intensidad de la aplicación, el mantenimiento, las condiciones climatológicas, etc.

Temperaturas máximasB.SPOT 42,7 °CB.LIGHT 45,1 °C

Sistema de normasIEC 60601-1 Dispositivos médicos electrónicosIEC 60601-1-2 Compatibilidad electromagnéticaIEC 60601-1-6 AptitudIEC 60601-1-11 Requisitos de los dispositivos mé-

dicos eléctricos y los sistemas mé-dicos eléctricos para la asistencia médica en un entorno doméstico

EN ISO 14971 Aplicación de la gestión del riesgo con productos médicos

EN 62304 Procesos del ciclo de vida del software

EN 62366 Aplicación de la aptitud para el uso con productos médicos

Fuente de alimentación del B.BOX

Art. n.º 440100

Tensión primaria 100 – 240 V CACorriente primaria 1 AFrecuencia 50 – 60 HzTensión secundaria 15 V CCCorriente secundaria 2,5 A máx.Grado de protección SK IIConexión primaria ≈ 180 cmConexión secundaria ≈ 180 cm

• Alimentación de corriente Cable de la UE, cable de EE.UU., cable del Reino Unido y cable de Australia

Indicador de red LED verde

B.SCAN Art. n.º 450100Dimensiones (L x Al x An) 12 x 3 x 2 cmPeso (inclusive batería) 39 gAlimentación de corriente Batería CR2032Tiempo de funcionamiento: ≈ 1000 medicionesConsumo de corriente Aprox. 2 mA

Cable de conexión a vehículo

Art. n.º 440300

Tensión primaria 12 VLongitud máxima del cable ≈ 160 cm

Cable de prolongación Art. n.º 457000Longitud del cable ≈ 250 cm

Cinta de fijación B.BODY Art. n.º 450800Dimensiones (L x Al x An) 180 x 70 x 0,2 cm

Cinta de fijación (B.GRIP) Art. n.º 450700Dimensiones (L x Al x An) 730 x 120 x 4 mmPeso 50 gMaterial de la superficie Neopreno

Gafas de protección Art. n.º 450600Cristales: Shade 2, GA 166 CE

(antivaho, resistente al rayado y 100 % protección UV), policarbonato resistente a los impactos. No use las gafas después de 5 años desde la fecha de compra.

Page 73: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

144

Directriz y declaración de conformidad del fabricante (tablas según IEC 60601-1-2)

Emisión electromagnética

El BEMER CLASSIC- / PRO-SET está diseñado para su funcionamiento en el entorno electromagnético indicado más abajo. El cliente o usuario del SET BEMER CLASSIC/PROFESSIONAL deberá garantizar que el producto se use en dicho entorno.

MEDICIONES DE EMISIONES CONCORDANCIA ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO – DIRECTRICES

Emisión de RF según CISPR 11 Grupo 1 El SET BEMER CLASSIC/PRO usa energía de AF exclusivamente para su funcionamiento interno. Por eso, su emisión de RF es muy pequeña y es improbable que perturbe a otros aparatos electrónicos vecinos.

Emisión de RF según CISPR 11 Clase B El SET BEMER CLASSIC/PRO puede usarse en todas las áreas, incluidas áreas de viviendas y otras conectadas directamente a redes públicas de alimentación que también alimenten edificios de residencia.Corrientes armónicas según la

norma IEC 61000-3-2Clase A

Fluctuaciones de tensión/ según IEC 61000-3-3

Conforme

Tabla según IEC 60601-1-2

Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles y móviles con el SET BEMER CLASSIC / PROEl BEMER CLASSIC- / PRO-SET está diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético en el que las interferencias de radio-frecuencia no estén controladas. El cliente o el usuario del SET BEMER CLASSIC / PRO puede ayudar a evitar las perturbaciones electromag-néticas manteniendo la distancia mínima entre los aparatos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles y móviles (emisores) y el SET BEMER CLASSIC / PRO en función de la potencia de salida del aparato de comunicación, según se explica abajo.

POTENCIA DE SALIDA DEL TRANSMISOR (W)

DISTANCIA DE SEGURIDAD EN FUNCIÓN DE LA FRECUENCIA DE EMISIÓN m

150 KHZ A 80 MHZ 80 MHZ A 800 MHZ 800 MHZ A 2,7 GHZ

d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para emisores cuya potencia nominal no esté indicada en la tabla de arriba, la distancia de seguridad puede determinarse empleando la ecua-ción correspondiente a cada columna, siendo P la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W) indicada por el fabricante del emisor.

Advertencia: los equipos de comunicación por RF portátiles (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas ex-ternas) no se deben usar a una distancia inferior a 30 cm de cualquier parte de los productos BEMER Professional y BEMER Classic, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento de estos equipos podría disminuir.

Page 74: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

Resistencia a interferencias electromagnéticas Resistencia a interferencias electromagnéticas

El BEMER CLASSIC- / PRO-SET está diseñado para su funcionamiento en el entorno electromagnético indicado más abajo. El cliente o usuario del SET BEMER CLASSIC/PROFESSIONAL deberá garantizar que el producto se use en dicho entorno.

El SET BEMER CLASSIC/PROFESSIONAL está diseñado para el cuidado de la salud en el hogar o a nivel profesional (en consultas, hospitales…).

PRUEBAS DE INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA DE IEC 60601 NIVEL DE CONCORDANCIA ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO – DIRECTRICES

Descarga de la electricidad estática según IEC 61000-4-2

Descarga de contacto de ± 8 kV Descarga de aire de ± 15 kV

Descarga de contacto de ± 8 kVDescarga de aire de ± 15 kV

El suelo debe ser de madera, hormigón o plaqueta cerámica. Si el suelo está cubierto de algún material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.

Magnitud perturbadora de corriente transitoria según IEC 61000-4-4

± 2 kV para líneas de alimentación ± 1 kV para líneas de entrada/salida

± 2 kV para líneas de alimentación ± 2 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la tensión de alimentación debe corresponder al entorno típico de empresas comerciales o de hospitales.

Tensiones transitorias/pico según IEC 61000-4-5

Tensión conductor externo - conductor externo de ± 1 kV

Tensión conductor externo - tierra de ± 2 kV

Tensión conductor externo - conductor externo de ± 1 kV

Tensión conductor externo - tierra de ± 2 kV

La calidad de la tensión de alimentación debe corresponder al entorno típico de empresas comerciales o de hospitales.

Fallos de tensión, interrupciones de corto tiempo y fluctuaciones de la tensión de alimentación según IEC 61000-4-11

< 5 % UT para 1/2 ciclos

(> caída del 95 % en UT)

< 40 % UT para 10 ciclos

(caída del 60 % en UT)

< 70 % UT para 25 ciclos

(caída del 30 % en UT)

< 5 % UT para 5 s

(> caída del 95 % en UT)

< 5 % UT para 1/2 ciclos

(> caída del 95 % en UT)

< 40 % UT para 5 ciclos

(caída del 60 % en UT)

< 70 % UT para 25 ciclos (caída del 30 % en U

T)

< 5 % UT para 5 s

(> caída del 95 % en UT)

La calidad de la tensión de alimentación debe corresponder al entorno típico de empresas comerciales o de hospitales. Si el usuario del equipo necesita que este siga funcionando cuando se produzcan cortes en la red de suministro, se recomienda usar un generador o una batería.

Campo magnético a la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) según IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m La calidad de la tensión de alimentación debe corresponder al entorno típico de empresas comerciales o de hospitales.

Observación: UT es la tensión alterna previa a la aplicación del nivel de prueba

Page 75: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

149

enesfr

148

Resistencia a interferencias electromagnéticas

Los radiotransmisores portátiles y móviles no se deben usar a una distancia menor a la distancia mínima de seguridad recomendada con respecto al SET BEMER CLASSIC / PRO, incluidos sus cables de alimentación, calculada de acuerdo con la ecuación correspondiente a la frecuencia de emisión.

MEDICIONES DE EMISIONES NIVEL DE PRUEBA DE IEC 60601 NIVEL DE CONCORDANCIA ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO – DIRECTRICES

Interferencia de RF conducida según la norma IEC 61000-4-6

3 Veff

150 kHz a 80 MHz fuera de las bandas ISM

3 Veff

Distancia de seguridad recomendada:d=1.2 P d=1.2 P de 80 MHz a 800 MHzd=2.3 P de 800 MHz a 2,7 GHz

Magnitud perturbadora de RF radiada según IEC 61000-4-3

10 V/m80 MHz a 2,7 GHz

10 V/m Siendo P la potencia nominal del emisor en vatios (W) según indicaciones del fabricante y d la distancia de seguridad recomendada en metros (m). La fuerza del campo de un transmisor de radio fijo, según un estudio sobre el terrenoa, es inferior al nivel de conformidadb de todos los rangos de frecuencia. Pueden darse interferencias al estar próximo a dispositivos con el siguiente símbolo.

OBSERVACIÓN 1: A 80 MHz y 800 MHz es válido el valor más alto. OBSERVACIÓN 2: Estas directrices no son aplicables en todas las situaciones. La propagación de las ondas electromagnéticas está influida por absorciones y reflejos en edificios, objetos y personas.

a) En teoría los campos magnéticos de transmisores estacionarios, como las estaciones de base de teléfonos inalámbricos y de radioemisoras terres-tres, estaciones de radioaficionados, emisoras de AM y FM y emisoras de televisión, no se pueden pronosticar de forma exacta. Para determinar el entorno electromagnético en relación con un emisor estacionario debe hacerse un estudio del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el emplazamiento en el cual se usa el SET BEMER CLASSIC / PRO supera el nivel de concordancia, debe comprobarse que el SET BEMER CLASSIC / PRO funcione de acuerdo con su finalidad de uso. Si se observaran características inusuales de las líneas, podrían requerirse medi-das adicionales, como una alineación diferente u otro emplazamiento del SET BEMER CLASSIC / PRO.

b) En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo es inferior a 3 V/m.

El uso de los productos BEMER Professional y BEMER Classic cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, trenes, barcos, avio-nes, equipos de tratamiento de ondas cortas o en el interior de una sala con equipos de resonancia magnética protegida contra RF puede afectar o provocar la pérdida de la funcionalidad del producto por las interferencias electromagnéticas.

Page 76: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

151

enesfr

150

Advertencia Se debe evitar el uso de este equipo en proxi-midad directa o de forma apilada con otro equipo, ya que su manejo podría resultar in-adecuado. Si es necesario usarlo de dicha for-ma, se deberá controlar ambos equipos para verificar que funcionen normalmente.

Advertencia El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o suministra-dos por el fabricante podría conducir a un incremento en las emisiones electromagné-ticas o la disminución de la inmunidad elec-tromagnética de este equipo y su manejo podría resultar inadecuado.

Page 77: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

153

enesfr

152

Bajo condiciones normales de funcionamiento y de mantenimien-to, el fabricante garantiza para los productos BEMER una fabri-cación sin fallas y una perfecta calidad del material durante un período de 24 meses a partir de la fecha de entrega.

Esta garantía no abarca una recalibración y/o mantenimiento eventualmente necesarios, de cualquier tipo que sea.

La garantía es válida solo para el comprador original y no se ex-tiende a productos o piezas individuales de estos que no hayan sido usadas adecuadamente o en las cuales se hayan hecho mo-dificaciones. En caso de que los productos BEMER no se usen de acuerdo con la finalidad prevista, la validez de la garantía se cancelará.

La obligación de la garantía se limita a la reparación o al cambio de un producto que haya sido devuelto al fabricante dentro de su plazo de validez. Para disfrutar de la garantía, el fabricante deberá reconocer previamente que el producto es defectuoso y que el defecto no se puede atribuir a un manejo inadecuado, a modificaciones del producto o a condiciones de funciona-miento anormales.

En caso de que los productos BEMER sean reparados por perso-nas no autorizadas por el fabricante, la validez de la garantía se cancelará.

Son válidas exclusivamente las condiciones antedichas de la ga-rantía, sin consideración de cualquier otra obligación contractual o legal, incluidas las obligaciones legales de aptitud comercial, de aptitud para el uso y de utilidad práctica, pero no limitado a ellas.

El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños re-sultantes directos o indirectos, independientemente de si estos son atribuibles a manejos correctos o incorrectos.

Garantía

No se tendrán en cuenta los derechos de garantía por daños per-sonales ni materiales si se deben a alguna de las siguientes causas:

• Uso de los productos BEMER de forma no conforme a la finalidad prevista.

• Puesta en servicio, operación y mantenimiento inadecuados de los productos BEMER.

• Incumplimiento de las indicaciones/advertencias indicadas en las instrucciones de uso.

• Se trata de piezas que se pueden sustituir y que han sufrido un desgaste habitual, por ejemplo, la batería.

• Modificaciones constructivas en los productos BEMER hechas por cuenta propia.

• Incumplimiento de las instrucciones de uso.

• Reparaciones hechas de forma inadecuada y uso de piezas de repuesto o accesorios no recomendados por el fabricante.

• Catástrofes o actos de violencia.

Registre el dispositivo con su distribuidor. Encon-trará información detallada y específica para cada país en nuestro sitio web:

www.support.bemergroup.com

Page 78: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

FABRICANT :BEMER Int. AG

Austrasse 15 // 9495 Triesen Liechtenstein www.bemergroup.com

Félicitations pour l’achat de votre nouveau système BEMER. Ces produits haut de gamme sont fabriqués par notre entreprise avec le plus grand soin. Ils répondent à nos normes de qualité élevées ainsi qu’aux normes européennes et internationales en matière de fabrication de produits médicaux. Ce produit est non seulement un dispositif de qualité supérieure, mais il est éga-lement convivial et dispose d’excellentes fonctionnalités mises au point de concert avec nos nombreux clients satisfaits ces dix dernières années.

Sommaire

Contenu du système 156

Préface 158

Consignes de sécurité 159

Utilisation prévue 161

Contre-indications 161

Précautions 164

Consignes d’utilisation 166

Plan de base 170

Renseignements généraux 174

Exemples d’application 176

Prise de raccordement – B.BOX 180

Mise en service – B.BOX 181

Raccordement – Modules d’application 182

B.BOX Classic – Écran 184

Traitements – B.BOX Classic 185

Configuration par défaut – B.BOX Classic 190

B.BOX Professional – Écran 192

Traitements – B.BOX Professional 194

Réglages par défaut – B.BOX Professional 202

Mises à jour 205

B.SCAN 206

Pile rechargeable – B.BOX 208

Montage mural 210

Nettoyage 212

Entretien 212

Élimination 213

Dépannage 214

Données techniques 216

Ligne directrice et déclaration du fabricant 220

Garantie 228

Page 79: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

APPLICATEURS

B.BODY Classic (module d’application pour le traitement généralisé de tout le corps)

[Réf. : 430100]

B.GRIP (module de fixation pour B.SPOT et B.LIGHT)

[Réf. : 431000]

B.SPOT (module d’application pour application ciblée)

[Réf. : 431100]

B.SCAN (module de numériseur pour le contrôle des fonctions)

[Réf. : 450100]

ACCESSOIRES INCLUS

Bloc secteur B.BOX[Réf. : 440100]

Bande de fixation (B.GRIP)[Réf. : 450700]

Bande de fixation (B.BODY)[Réf. : 450800]

B.BOX Classic (unité de commande avec écran multifonctions)Réf. : 420100 Réf. : 420200

* Veuillez vérifier si la livraison est complète.Tenez compte du système que vous avez acheté.

APPLICATEURS

B.BODY Professional (module d’appli-cation pour le traitement généralisé de tout le corps)

[Réf. : 430200]

B.GRIP (module de fixation pour B.SPOT et B.LIGHT)

[Réf. : 431000]

B.SPOT (module d’application pour application ciblée)

[Réf. : 431100]

B.LIGHT (module d’application pour luminothérapie)

[Réf. : 431200]

B.PAD (module d’application flexible pour application sur une petite surface)

[Réf. : 430300]

B.SCAN (module de numériseur pour le contrôle des fonctions)

[Réf. : 450100]

ACCESSOIRES INCLUS

Fixation murale [Réf. : 450200]Protection des pieds

[Réf. : 450500]

Lunettes de protection [Réf. : 450600]

Bloc secteur B.BOX

[Réf. : 440100]

Bande de fixation (B.GRIP) [Réf. : 450700] Câble automobile

[Réf. : 440300]

Bande de fixation (B.BODY) [Réf. : 450800]

B.BOX Professional (unité de commande avec écran multitouche)

Contenu du système BEMER Classic-Set*

[Réf. : 410100] Contenu du système BEMER Pro-Set*

[Réf. : 410200]

Page 80: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

159

enesfr

158

Pictogrammes utilisés dans l’instruction de service

Avertissement – Attention – Le non-respect des instructions peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Protection oculaire – Le non-respect des instructions peut causer des blessures aux yeux.

Élimination

Consigne

Fabricant

Conformité CE selon les normes applicables

Numéro d’identification de l’organisme notifié

Préface Consignes de sécurité

Ce manuel d’instructions s’applique au présent produit de bien-être général (« BEMER »). Il contient des informations importantes concernant l’utilisa-tion et le fonctionnement de l’appareil. Veuillez les lire dans leur intégralité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l’appareil.

Vous recevrez également une brève introduction sur l’utilisation de votre ap-pareil BEMER de la part d’un de nos représentants.

BEMER est conçu pour améliorer de manière générale la circulation sanguine, la fonction cardiaque, l’apport en nutriments et en oxygène et l’élimination des produits métaboliques, améliorant par le fait même la qualité de vie de l’utilisateur.

Ainsi, la technologie BEMER offre un large éventail de possibilites d’applications, avec un très grand impact positif qui permet d’ameliorer la forme physique et la qualite de vie.

Symboles du produit

Conformité CE selon les normes appli-cables

Numéro d’identification de l’organisme notifié

Élimination

Fabricant

Veuillez lire le mode d’emploi.

Classe de protection Le produit relève de la classe de protection II.Pièce d'application type Pièce d'application type BF

Numéro de série

Protection oculaire – Le non-respect des instructions peut causer des blessures aux yeux.Veuillez vous reporter au manuel ou au guide d’utilisation.

• Le contact direct du produit et de ses modules d’applicateur n’est autorisé que sur une peau saine et intacte.

• Avant de raccorder le produit BEMER à l’alimentation électrique, assurez-vous qu’elle est identique à celle du bloc d’alimentation de la B.BOX.

• Le câble d’alimentation et la prise doivent être dans leur état original et intact. Remplacez immédiatement toute pièce endommagée!

• Prenez soin de débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil!

Les produits BEMER sont à la fine pointe de la technologie et leur uti-lisation est sécuritaire. L’utilisation de ce produit peut tout de même présenter certains dangers, ce qui est notamment le cas s’il est mani-pulé par du personnel insuffisamment qualifié ou s’il est utilisé de fa-çon contraire aux consignes du fabricant. Veuillez prendre soin de lire et de comprendre le mode d’emploi dans son intégralité. N’hésitez pas à nous contacter pour tous renseignements supplémentaires.

Si vous suivez un traitement médical et en particulier si vous souffrez de maladies cardiaques, veuillez consulter votre méde-cin avant d’utiliser les produits BEMER.

En cas d’effets indésirables, cessez d’utiliser les produits BEMER et consultez votre médecin.

Page 81: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

161

enesfr

160

• Utilisez les appareils BEMER convenablement! Les produits ne doivent pas être utilisés à des fins autres que celles indiquées dans le présent manuel.

• Gardez toujours les appareils BEMER en bon état de fonctionnement!

• Utilisez uniquement les accessoires BEMER autorisés.

• Vérifiez les produits BEMER régulièrement pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Veuillez remplacer toute pièce endommagée immédiatement!

• Veuillez lire attentivement les informations destinées aux utilisateurs.

• Les appareils BEMER ne peuvent être utilisés que sur une surface stable et résistante (par exemple plancher, divan, lit, table).

• Les appareils BEMER ne sont pas des jouets. Ils doivent être placés hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

• Lorsque vous vous servez de l’appareil, assurez-vous de disposer les câbles de connexion de manière à prévenir les risques d’étran-glement ou de limitation de la respiration.

• L’appareil et ses composants doivent être nettoyés avant d’être utilisés par une autre personne.

• Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez le mécanisme basculant de l’instrument (voir le chapitre Connexions – B.BOX).

• Toute modification à l’appareil nécessite l’autorisation du fabri-cant au préalable.

• Les lois et réglementations locales doivent être respectées par les utilisateurs professionnels.

• La stimulation ne doit pas être appliquée sur les nerfs des sinus carotides, en particulier chez les patients souffrant d’hypersen-sibilité du sinus carotidien (reflexe) connue.

• Évitez toute application de la stimulation sur des zones infectées ou enflammées ou sur des éruptions cutanees (phlebite, throm-bophlebite, varices, etc.)

Utilisation prévue Contre-indications

Les appareils BEMER sont conçus pour conserver ou améliorer un état de santé général grâce aux effets suivants :

• amélioration de la circulation sanguine globale, de l’apport de nutriments et de l’élimination améliorée des produits métaboliques;

• amélioration de la fonction cardiaque;

• amélioration de la forme physique et de l’endurance;

• amélioration de la force physique et du niveau d’énergie;

• stimulation des muscles sains pour améliorer et faciliter la performance musculaire;

• réduction du stress et relaxation;

• amélioration de la qualité de vie.

Il convient de respecter les contre-indications absolues suivantes :

• traitement immunosuppresseur après transplantation;

• thérapie immunosuppressive découlant de transplantations cellulaires allogéniques ou de transplantations de cellules souches de la moelle osseuse.

• Il existe d’autres affections nécessitant souvent une thérapie immunosuppressive; cependant la thérapie BEMER n’est pas contre-indiquée pour des maladies auto-immunes ou des maladies dermatologiques.

• L’avis du médecin traitant est exigé avant toute utilisation de la thérapie BEMER pendant la grossesse.

• Pour des raisons de sécurité, la thérapie BEMER ne peut être appliquée en même temps qu’un traitement anticoagulant au rivaroxaban (Xarelto®).

• N’utilisez pas ce produit si vous avez reçu un diagnostic de thrombose veineuse profonde (TVP).

Page 82: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

163

enesfr

162

Les produits BEMER ne doivent pas être utili-sés dans un but autre que ceux décrits dans le présent chapitre. L’utilisation du produit à des fins autres que celles indiquées est considérée comme contraire à l’usage prévu. Le fabricant n’est responsable d’aucun dommage résultant d’une utilisation inappropriée. L’utilisateur est le seul responsable des risques qui pourraient en résulter.

Le BEMER peut être utilisé par des personnes adultes.

Ce système n’est pas destiné à des utilisateurs dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou ne possédant pas l’expérience et/ou les connaissances néces-saires, sauf s’ils sont supervisés par une per-sonne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions d’une tierce personne sur la façon d’utiliser l’appareil.

Avertissements

Il est fortement recommandé de consulter un médecin avant d’utiliser l’application BEMER dans les cas suivants :

• fièvre dont l’origine est inconnue;

• maladies infectieuses;

• troubles du rythme cardiaque sévères et implants actifs, tels que les stimulateurs cardiaques;

• graves psychoses;

• troubles convulsifs non maîtrisés (comme l’épilepsie);

• utilisation prolongée d’antagonistes des récepteurs (BÊTA-bloquants);

• utilisation prolongée d’agents corticoïdes (corticostéroïdes);

• utilisation prolongée de dérivés de coumarine (warfarine ou Coumadin);

• les autres agents pharmacologiques comme les médicaments non stéroïdiens (diclofénac) ou les médicaments antihyperten-seurs (antagonistes du calcium et antagonistes des récepteurs de l’angiotensine) n’ont aucune interaction connue avec l’applica-tion BEMER;

• maladies tumorales ou autres maladies graves nécessitant des traitements médicaux et/ou la prise de médicaments en permanence.

• Aucune interaction connue d’autres agents pharmacologiques, tels que les médicaments non stéroïdiens (diclofénac) ou les antihypertenseurs (antagonistes du calcium et antagonistes des récepteurs de l’angiotensine) avec l’application BEMER.

• Les patients utilisant des pompes à insuline, des défibrillateurs implantés ou d’autres dispositifs métalliques ou électroniques implantés doivent faire particulièrement attention.

Page 83: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

165

enesfr

164

• Les affections, symptômes ou maladies doivent être clarifiés par un médecin avant l’application de la thérapie BEMER.

• La prise de médicaments d’ordonnance ne peut être modifiée qu’après avoir consulté le médecin traitant.

• Une surveillance étroite des facteurs de coagulation par le médecin traitant est fortement recommandée avant le début de la thérapie BEMER chez les sujets qui prennent régulièrement des anticoagu-lants ou des inhibiteurs de coagulation. La thérapie BEMER peut accroître ou réduire l’effet de ces médicaments. À l’exception de cette recommandation générale, un traitement anticoagulant au rivaroxaban (Xarelto) est toutefois contre-indiqué. Veuillez toujours consulter les contre-indications (à la page 161).

• Pour toute question relative à la thérapie BEMER, nous recom-mandons fortement au médecin traitant de prendre contact avec le service de soutien médical de BEMER.

Précautions

• En règle générale, l’avis du médecin traitant est exigé pour l’ap-plication de la thérapie BEMER chez des utilisateurs ayant des implants actifs. Les champs électromagnétiques utilisés dans les produits BEMER ne peuvent pas causer de dysfonctionne-ments dans les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs si ces produits respectent les normes applicables et sont utilisés conformément aux instructions respectives d’utilisation. Pour des raisons de sécurité, les utilisateurs ayant des implants actifs doivent consulter leur médecin traitant avant l’application de la technologie BEMER.

• La thérapie BEMER est une option de thérapie complémentaire importante, mais elle n’est pas destinée à remplacer d’autres trai-tements médicaux.

• La stimulation électromagnétique peut entraîner une irritation ou une hypersensibilité cutanée chez certains patients.

• Les appareils BEMER doivent être garder hors de portée des enfants.

• Vous devez faire particulièrement attention dans les cas suivants :

a. risque hémorragique à la suite d’un traumatisme aigu ou d’une fracture;

b. à la suite de récentes interventions chirurgicales lorsque des contractions musculaires peuvent entraver le processus de guérison;

c. sur l’utérus en période de menstruations ou de grossesse;

d. sur des surfaces de peau qui ont perdu de leur sensibilité;

e. troubles du rythme cardiaque, tels que la fibrillation garder hors de portée.

Page 84: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

167

enesfr

166

Ce manuel d’utilisation contient des renseigne-ments importants. Gardez-le à proximité de votre appareil afin de consulter les consignes de sécurité, au besoin, et pour une manipula-tion conforme de l’appareil.

Veuillez lire très attentivement le mode d’em-ploi avant d’utiliser le produit pour profiter pleinement de tous les avantages que cet ap-pareil peut vous offrir et pour vous protéger, vous-même ainsi que les autres, des risques de dommage.

Les appareils BEMER sont uniquement conçus pour l’utilisation prévue et décrite, conformé-ment au mode d’emploi.

Principes thérapeutiques

1. TRAITEMENT GÉNÉRAL DE TOUT LE CORPS Le traitement général standard de tout le corps s’effectue au

moyen du module d’application B.BODY* avec une intensité moyenne maximale de 35 μT qui correspond au plan de base (PB) et sert à l’amélioration générale du bien-être physique glo-bal du corps.

B.BODY est le module d’application standard utilisé pour le plan de base. Quel que soit le côté du tapis que vous choisis-sez d’utiliser, il procure le même effet positif. Il est recomman-dé de se placer au milieu du B.BODY *. Pour les personnes de grande taille, ce n'est pas grave si la tête, les pieds ou les deux dépassent le tapis. Vous reconnaissez la tête du B.BODY au câble de raccordement.

Pour utiliser le programme sommeil, il est possible d’installer le B.BODY dans le lit à l’aide de la bande de fixation (à la page 179).

Les personnes aux mouvements physiques restreints peuvent être « couvertes » par le B.BODY*, dont elles peuvent se servir en position assise ou couchée.

Consignes d’utilisation

2. APPLICATION CIBLÉE Les modules d’application supplémentaires B.SPOT et B.PAD

fonctionnant à une intensité maximale de 100 µT sont prévus pour le traitement ciblé et intensif de parties isolées du corps. Le traitement ciblé doit suivre le traitement du plan de base et doit être appliqué au niveau des épaules, de la taille, du dos et des membres inférieurs.

B.SPOT est un module d’application très puissant pour le trai-tement local et ciblé. Le B.SPOT se fixe sur la fixation universelle B.GRIP et se place sur la partie du corps devant être traitée. Le support et le module d’application peuvent également être fixés à la partie du corps à traiter en utilisant la sangle de fixa-tion fournie.

Le B.PAD est un module d’application très puissant pour le traitement local ciblé des différentes parties du corps. Le B.PAD séduit particulièrement par sa souplesse et, grâce à son attache auto-agrippante, il peut se fixer sur presque toutes les parties du corps. Le B.PAD peut être particulièrement utile pour les per-sonnes handicapées ou à mobilité réduite.

Le module B.LIGHT peut être employé pour des applications esthétiques superficielles. Les diodes électroluminescentes dif-fusent une lumière rouge photobiologique monochromatique et hautement efficace. Cela incite les cellules de la peau et du tissu conjonctif à produire des composés riches en énergie. L’ef-fet du B.LIGHT est comparable à l’effet d’une application laser de faible puissance.

* S’applique au B.BODY Classic et au B.BODY Professional.

Page 85: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

169

enesfr

168

Consignes de sécurité particulières au B.LIGHT

• Il est recommandé de faire traiter médicalement toutes les maladies de la peau causées par des bactéries ou des champignons ainsi que les aller-gies à la lumière et les réactions phototoxiques.

• La lumière DEL ne doit pas être dirigée directe-ment vers les yeux. Portez les lunettes de protec-tion livrées avec l’appareil!

• Les personnes se trouvant à proximité de la lumière B doivent faire attention et éviter de regarder direc-tement les voyants DEL clignotants.

• N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants pour nettoyer le B.LIGHT.

3. PROGRAMMES ET NIVEAUX D’INTENSITÉ La B.BOX Classic et la B.BOX Professional offrent dix différents

niveaux d’intensité et trois programmes prédéfinis. Pour une application généralisée sur tout le corps, les degrés d’intensi-té doivent être appliqués en fonction du plan de base, tandis que pour une application ciblée, les programmes P1 à P3 sont appliqués étape par étape (avec augmentation graduelle de l’in-tensité). Les programmes prédéfinis existants couvrent un vaste éventail d’exigences relatives aux applications pour une utilisa-tion quotidienne.

Fréquence de traitement

Dans la mesure du possible, l’application BEMER doit être effec-tuée quotidiennement. Les effets de l’application intermittente du produit tardent à se faire sentir, ce qui pourrait prolonger la durée des applications.

La répartition des séances de traitement durant la journée n’est pas définie par des règles fixes. Cela dépend de l’objectif et de la situation de chaque utilisateur.

• À titre préventif, pour se maintenir en bonne santé et rester en bonne forme physique, nous recommandons une à deux séances pendant la journée, ainsi que l’utilisation du programme sommeil.

• En présence de cas aigus, l’application BEMER devrait être utili-sée plus souvent.

• Il n’y a aucun effet connu de surdosage ou d’accoutumance en rapport avec le système BEMER.

• À domicile, il est possible d’adapter les traitements aux possibili-tés et aux besoins individuels. Un traitement doit être effectué le matin et le soir si possible. Les traitements seraient semblables à ceux d’une clinique médicale ou thérapeutique, où une double application est recommandée.

• Chez le médecin, une seule séance est généralement possible par jour. En général, le traitement se fait avec le B.BODY et, au besoin, ce traitement est suivi immédiatement d’un traitement avec le module d’application spécialisé à des fins de traitement localisé (traitement double).

Page 86: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

171

enesfr

170

Remarques concernant le traitement

L’effet de la configuration spécifique du signal est scientifiquement prouvé et ne dépend aucune-ment d’influences extérieures. Toutefois, en ob-servant les recommandations suivantes, l’effet du traitement peut être optimisé :

• adoptez une position confortable;

• évitez de porter des vêtements serrés ou trop ajustés;

• choisissez une pièce avec une température confortable pour votre thérapie;

• évitez le stress ou les distractions;

• ne buvez ni café ni thé avant le traitement;

• abstenez-vous de fumer avant le traitement;

• avant et après le traitement, buvez un verre d’eau minérale non gazeuse.

Plan de base

* S’applique au B.BODY Classic et au B.BODY Professional.

Le plan de base mise sur le soutien optimal de mécanismes ré-gulateurs aux effets physiologiques positifs. Il constitue la base du traitement par les produits BEMER et détermine la norme de traitement.

Le traitement selon le plan de base (traitement PB) avec le B.BODY doit être généralement effectué deux fois par jour. La durée de chaque séance est de huit minutes (voir « Applica-tions de courte durée » à la page 185 pour le B.BOX Classic, et à la page 195 pour le B.BOX Pro).

Le premier cycle dure 6 semaines, les suivants seulement 4 se-maines. Commencez avec le niveau 1 et passez au niveau sui-vant chaque semaine, et ce, jusqu’au niveau 6. Un nouveau cycle commençant par le niveau 3 s’enclenche après la 7e semaine.

CYCLE 1

SEMAINE 1 SEMAINE 2 SEMAINE 3 SEMAINE 4 SEMAINE 5 SEMAINE 6

LE MATIN Niveau 1 plus Niveau 2 plus Niveau 3 plus Niveau 4 plus Niveau 5 plus Niveau 6 plus

LE SOIR Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6

LA NUIT - - - - - -

CYCLE 2 (et chaque cycle suivant)

SEMAINE 7 SEMAINE 8 SEMAINE 9 SEMAINE 10

LE MATIN Niveau 3 plus Niveau 4 plus Niveau 5 plus Niveau 6 plus

LE SOIR Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 Niveau 6

LA NUIT - - - -

Plan de base (traitement avec le B.BODY*)

Page 87: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

173

enesfr

Programmation de l’unité de commande

Les réglages prédéfinis du programme ont été spécialement développés pour l‘emploi d‘applicateurs locaux (B.SPOT, B.PAD, B.SIT) afin de générer localement une impulsion thérapeutique supplémentaire.

À elle seule, l’application locale ne suffit pas pour se substi-tuer au plan de base.

Utilisez l’application locale deux à trois fois par jour en commen-çant par P1, puis passez ensuite après deux ou trois jours à P2. Le but n’est pas d’accéder à P2. Si vous ne vous sentez pas à l’aise avec P2, revenez à P1.

Plus le cas est chronique (moins récent), plus le niveau du programme que vous devez utiliser pour commencer le traitement sera bas. Plus le problème est aigu (récent), plus vous pouvez commencer à un niveau élevé.

PROGRAMME DURÉEPROFONDEUR DE PÉNÉTRATION DANS L’ORGANISME

P1recommandé pour une utilisation à domicile 8 min.

Faible intensité pour les applications superficielles

P2recommandé pour une utilisation dans les établissements de soins de santé 16 min.

Intensité moyenne pour les applications moyennes à plus prononcées

P1-P2 pour les utilisateurs quotidiens

P3 20 min.Intensité forte pour une pénétration plus profonde

P3 pour les athlètes actifs

Programme sommeil

Le mode Sommeil favoriserait le processus de régénération pen-dant le sommeil. Il s’agit là d’un effet très important, surtout pour les personnes qui suivent un programme de réadaptation et pour les personnes âgées.

Il est activé sur l’unité de commande avant d’aller au lit. Il fonc-tionne ensuite automatiquement et envoie un signal prédéfini du-rant les deux premières et les deux dernières heures de sommeil.

Consultation individuelle BEMER

Si vous avez encore des questions ou des doutes, contactez votre médecin traitant. Pour le soutien général concernant les produits BEMER, rendez- vous sur notre site à l’adresse suivante : www.support.bemergroup.com

Pour le soutien général concernant les produits BEMER, envoyez-nous un e-mail à l’adresse sui-vante : [email protected]

Vous pouvez contacter le service d’assistance téléphonique utilisateurs de BEMER à l’adresse suivante : [email protected]

Page 88: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

175

enesfr

174

Le plan de base et toutes les autres suggestions d’application sont le fruit de plusieurs années d’ex-périence. Cette expérience a également démontré que des applications régulières sont plus impor-tantes que le choix optimal de l’intensité. De bons résultats thérapeutiques sont obtenus plus rapide-ment si les applications sont faites régulièrement. Cependant, la durée des applications dépend du degré et de la durée d’altération des systèmes ré-gulateurs de l’organisme.

Plus l’utilisateur est âgé ou malade, moins les de-grés d’intensité devraient être élevés.

Renseignements généraux

Les produits BEMER sont capables d’améliorer la fonction car-diaque et la circulation sanguine des organismes vivants grâce aux signaux spéciaux faibles, pulsants et multidimensionnels des champs électromagnétiques générés.

Il en résulte une meilleure circulation sanguine qui a les effets sui-vants : distribution plus efficace des nutriments à l’organisme et meilleure élimination des produits métaboliques. La technologie BEMER peut être utilisée à des fins préventives et pour améliorer la forme physique.

Page 89: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

177

enesfr

176

B.SCAN Le B.BOX est doté d’une unité de test intégrée permettant

de vérifier le rendement de votre module d’application.

B.BODY Classic / B.BODY ProfessionalModule d’application pour le traitement généralisé de tout le corps.

B.GRIPPoignée multifonctionnelle pour B.SPOT et B.LIGHT.

B.SPOTModule d’application flexible et mobile pour traitements ponctuels.

Exemples d’application

Page 90: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

179

enesfr

178

Fixation muralePermet la fixation facile du B.BOX au mur – Par exemplesur un mur, à côté d’un lit double.

B.PADPratique, flexible et universellement mobile

Ce module d’application est conçu pour le traitement de zones locales et ciblées du corps.

Bande de fixation (B.BODY)Composée d’un matériau extrêmement élastique et léger pour fixer le B.BODY sur tous les matelas standards et pour favoriser une bonne hygiène. Fabriquée à partir d’un matériau extrêmement étirable et léger.

B.LIGHTLe signal BEMER est un module d’application de soutien innovant aux effets complexes

dans le cadre de traitements utilisant la lumière à efficacité photobiologique.

Exemples d’application

B.BOD

Y PRO

FESSIO

NAL

Page 91: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

181

enesfr

180

2

1

4

3

Position de base recomman-dée en cas d’utilisation de la fixation murale

Position 1 et position 2, recommandées en cas d’utilisation sur table et d’angles visuels différents

1 N’utilisez que des accessoires BEMER approuvés.Adaptée aux mises à jour de logiciels et aux accessoires BEMER autorisés.

2 S’applique uniquement au B.BOX Professional.

Interface de maintenance1 1

Fente à cartes 2

Interface de communication1 2 3

Prises de raccordement pour modules d’application (A1 et A2) 4

Prise de raccordement – B.BOX Mise en service – B.BOX

La fiche du cordon d’alimentation est le dispositif de décon-nexion du secteur alternatif et doit rester accessible en perma-nence. Pour déconnecter complètement cet appareil du réseau électrique, débrancher le câble d’alimentation de la prise.

Éteignez le B.BOX et connectez-le à l’adaptateur. Placez l’appareil sur une surface stable et branchez l’adaptateur à la prise d’ali-mentation.

Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Pour l’éteindre, appuyez de façon prolongée sur ce même bouton.

Après deux minutes d’inactivité, l’unité de commande s’éteint automatiquement.

Page 92: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

183

enesfr

182

Le raccordement magnétique empêche de se tromper en connectant les modules d’applica-tion.

Raccordement des modules d’application

Pour le raccordement des modules d’application, il y a les ports A1 et A2. Tout module d’application peut être raccordé à l'un des deux ports. Grâce aux connec-teurs magnétiques, il ne peut pas y avoir d’erreur de raccordement des modules d’application.

Raccordement – Modules d’application

Page 93: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

185

enesfr

184

Séance courte (niveaux d’intensité de 1 à 10)

• Choisissez l’intensité désirée en appuyant sur un chiffre de 1 à 10.

• En appuyant de manière répétée sur [SET], déterminez le module d’application désiré [A1 / A2].

• Activez ou désactivez le signal plus en appuyant sur la touche fléchée de gauche.

• Démarrez la séance courte en appuyant sur [START / STOP].

B.BOX Classic – Écran Traitements – B.BOX Classic

Après avoir sélectionné le mode d’application souhaité, appuyez sur la flèche gauche pour acti-ver ou désactiver le signal plus.

L’utilisation simultanée ne peut se faire qu’avec les 2 modules d’application B.BODY (de du-rée et d’intensité identiques).

Le module d’application sé-lectionné clignote pendant la sélection et pendant le traite-ment.

Carte-mémoire (si elle est insérée) 1

Dépannage (le cas échéant) 2

Volume sonore (réglage actuel) 3

Pile rechargeable (état de la charge) 4

Fonctionnement sur sec-teur (si branché) 5

Menu « Réglages » 6

Signal plus (si actif) 7

Intensité du signal (si activé HIGH - LOW, uniquement pour B.PAD) 8

Ligne d’information 9

Applicateur (allumé s’il est branché, clignote s’il est sélectionné) 10

« Signal » (en cas de trai-tement en cours) 11

A1-A2

.:A1

A2

1 2 3 4 5

6

7

8

11

10

9

Exemple de brève application avec l’intensité 6 (2 modules d’applicateur B.BODY connectés, port A1 sélectionné)

Page 94: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

187

enesfr

186

Exemple - programme P2 (2 modules d’applicateur B.PAD connectés, port A1 sélectionné) Exemple de séance utilisant la carte-mémoire (2 modules d’application B.BODY sont raccordés, le port A1 a été choisi)

Pour les séances courtes ou les traitements suivant un pro-gramme, enlevez la carte.

Traitement par carte

La carte-mémoire ne fait pas partie de l’équipement standard. Veuillez vous adresser à votre partenaire BEMER local ou à l’assistance BEMER pour obtenir de plus amples renseignements.

Sélection du programme

• Sélectionnez le programme désiré à l’aide des touches [P1], [P2] ou [P3].

• En appuyant de manière répétée sur [SET], déterminez le module d’application désiré [A1 / A2].

• Insérez la carte-mémoire dans la fente destinée à cette fin.

• En appuyant de manière répétée sur [SET], déterminez le module d’application désiré [A1 / A2].

• Activez ou désactivez le signal plus en appuyant sur la flèche gauche.

• Démarrez le traitement en appuyant sur [START / STOP].

• Activez ou désactivez le signal plus en appuyant sur la flèche gauche.

• Démarrez l’application en appuyant sur la touche [START / STOP].

Page 95: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

189

enesfr

188

Exemple de programme sommeil (2 modules d’application B.BODY sont raccordés, les deux fonctionnent simultanément) Exemple de recours à la luminothérapie (B.LIGHT branché sur le port A2)

Luminothérapie

• En appuyant de manière répétée sur [SET], déterminez le module d’application désiré [A1 / A2].

• Sélectionnez l’intensité de lumière désirée en appuyant sur l’une des touches de [1] à [10].

• Démarrez le traitement en appuyant sur [START / STOP].

Traitement spécial – Programme sommeil

• Activez le programme sommeil en appuyant sur la touche [S]. À l’écran appa-raît 7:00 (= 7 heures).

• Sélectionnez la durée souhaitée (6, 7 ou 8 heures).

• En appuyant de manière répétée sur [SET], déterminez le module d’application désiré [A1 / A2].

• Démarrez le traitement en appuyant sur [START / STOP].

Démarrez la luminothérapie à une intensité de 6 (pendant 2 mi-nutes), puis augmentez l’intensité d’un degré, ainsi que la durée d’utilisation de 2 minutes tous les 2 à 3 jours.

La durée d’application au niveau 10 est généralement de 8 minutes. Pour les peaux très sensibles, il est également possible de sélection-ner des intensités plus faibles.

Veuillez noter que le degré d’intensité ré-glé ne se coupe pas automatiquement après 2, 4 et 6 minutes (seulement pour le B.BOX Classic).

Vous devez arrêter l’application manuel-lement au bon moment selon les durées recommandées ci-dessus.

Utilisez toujours les lunettes de pro-tection fournies!

L’affichage s’estompe après 90 secondes afin de ne pas troubler votre sommeil. Vous pouvez toutefois le réactiver en appuyant sur n’importe quelle touche.

Page 96: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

191

enesfr

190

Exemple - Réglage VOLUME

Réglage de la luminosité de l’écran

• Maintenez appuyée quelques instants la touche [SET] pour activer le menu des réglages.

• Sélectionnez [Display] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

Le réglage des paramètres [PLUS] et [INTENSITY] peut être effectué par dé-faut au menu des réglages. Pour accéder à ce menu, maintenez appuyée quelques instants la touche [SET]. Au moyen des touches fléchées, vous pouvez alors sélec-tionner les paramètres [PLUS] ou [INTEN-SITY]. Pour quitter le menu, sélectionnez [EXIT] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

Réglage par défaut du signal plus

• Au menu des réglages, sélectionnez l’op-tion de menu [PLUS] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

• À l’aide des touches fléchées, vous pouvez activer ou désactiver le signal plus.

• Après avoir effectué votre sélection, confir-mez au moyen de [SET]. Le signal plus est alors activé ou désactivé.

• Réglez la luminosité désirée au moyen des touches fléchées.

La luminosité de l’écran correspond à la sélection actuelle.

• Confirmez votre sélection au moyen de [SET].

Appeler les informations du système

• Maintenez appuyée quelques instants la touche [SET] pour activer le menu des réglages.

• Sélectionnez l’option de menu [INFO] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

• Naviguez dans le menu au moyen des touches fléchées.

Réglage du volume sonore du signal

• Maintenez appuyée quelques instants la touche [SET] pour activer le menu des réglages.

• Sélectionnez [VOLUME] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

• Sélectionnez ensuite au moyen des touches fléchées le volume sonore du signal désiré.

La sélection est toujours confirmée par un signal sonore correspondant au vo-lume sélectionné.

• Confirmez votre sélection au moyen de [SET].

Configuration par défaut des paramètres de traitement et réglages de base – B.BOX Classic

Réglage par défaut de l’intensité du signal (uniquement pour B.PAD)

En réduisant l’intensité à [LOW], le B.PAD peut servir de remplacement au B.BODY (en voyage, par ex.).

• Sélectionnez au menu des réglages l’option de menu [INT] au moyen des touches fléchées et confirmez au moyen de [SET].

• À l’aide des touches fléchées, vous pouvez passer de [HIGH] (intensité élevée) à [LOW] (faible intensité).

• Après avoir effectué votre sélection, confir-mez au moyen de [SET].

Page 97: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

193

enesfr

192

6Intensity Mode

0 2 4 6 8

START

10

8

6

4

2

0

min

B .BODY

A1 08:00 20 : 10

PLUSBACK

B.BOX Professional – Écran

Après avoir allumé l’appareil, attendez quelques secondes jusqu’à ce qu'il soit prêt à fonctionner (voir illustration ci-dessous).

À partir de la fenêtre principale, vous ac-cédez aux différentes options de menu par simple toucher des divers boutons.

SET

PROGRAM LIGHTSPECIALINTENSITY

A1 20 : 10

1 2 3 4 5 6

7

8

10

9

Applicateurs (montre la durée résiduelle lors du traitement en cours) 1

Power Save (activé par défaut) 2

Carte-mémoire (si elle est insérée) 3

Volume sonore (réglage actuel) 4

Pile rechargeable (état de charge) 5

Fonctionnement sur secteur (si branché) 6

Indique le mode activé (en cas de traitement l’intensité et l’état du signal plus) 7

Fenêtre traitement (indique l’évolution du traitement, le niveau et l’intervalle de temps) 8

Fenêtre applicateur (indique le module d’application connecté au port sélectionné) 9

Zone de commande et de navigation (comporte des éléments de commande importants comme le bouton plus ou [START / STOP]) 10

Page 98: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

195

enesfr

194

Exemple

Vous avez un B.PAD branché sur le port [A1] et un B.BODY branché sur le port [A2] et vous souhaitez combiner une séance courte à l’application d’un programme.

En appuyant sur les boutons [A1 / A2] vous pouvez passer d’un module d’application à l’autre, ce qui permet par exemple d’utili-ser simultanément le B.PAD et le B.BODY.

Le B.BOX Professional dispose d’un autre atout : la possibilité de connecter, pour le programme sommeil, deux B.BODY Pro-fessional qui vous réveilleront à des heures différentes.

• Appuyez sur le bouton [A1 / A2] et suivez les instructions décrites dans la rubrique « Séance courte (niveaux d’in-tensité de 1 à 10) » à la page 195.

• À présent, appuyez sur le bouton [A1 / A2] et suivez les étapes décrites à la page 196.

La durée résiduelle des deux traite-ments est affichée dans la zone d’in-formation.

Exemple de séance courte à intensité 6 (via le port A1 avec le module d’application B.BODY)

Séance courte (niveaux d’intensité de 1 à 10)

• Appuyez sur le bouton [INTENSITY].

• Sélectionnez l’intensité désirée en appuyant sur le chiffre correspondant (de 1 à 10).

• Activez ou désactivez le signal plus en appuyant sur le bouton [PLUS].

• Après avoir effectué votre sélection, démarrez la séance courte en appuyant sur [START].

Traitements – B.BOX Professional

Fonctionnalité 2 en 1. Le B.BOX Professional est doté d'une excellente fonctionnalité qui permet de commander et d’utiliser jusqu’a deux modules d’application independam-ment l’un de l’autre.

Le bouton [A1 / A2] est uniquement disponible si 2 modules d’application sont connectés.

Page 99: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

197

enesfr

196

Exemple de programme P1 (avec le module applicateur B.PAD via le port A1)

Application au moyen d’une carte-mémoire

La carte-mémoire ne fait pas partie de l’équipement standard. Veuillez vous adresser à votre partenaire BEMER local ou au service d’assistance BEMER pour obtenir de plus amples renseignements.

Exemple d'application à l’aide d’une carte mémoire (en utilisant un module applicateur B.PAD via le port A1)

• Insérez la carte-mémoire dans la fente destinée à cette fin.

• Appuyez sur le bouton [PROGRAM].

• Appuyez sur le bouton [CARD].

• Démarrez le programme en appuyant sur [START].

Sélection du programme

• Appuyez sur le bouton [PROGRAM]; si une carte-mémoire est insérée dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur [PROGRAM].

• Sélectionnez le programme désiré en appuyant sur les boutons pour les programmes prédéfinis P1 à P3 et les programmes personnalisables suivant les besoins 4 à 12.

• Activez ou désactivez le signal plus en appuyant sur le bouton [PLUS].

• Après avoir effectué votre sélection, démarrez le programme choisi en appuyant sur [START].

La sélection [CARD] est uni-quement disponible si une carte-mémoire est insérée.

Page 100: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

199

enesfr

198

Exemple de programme sommeil (2 modules d’application connectés, le programme fonctionne via le port A1 avec le module d’application B.BODY) Exemple de recours à la luminothérapie (module d’application B.LIGHT branché sur le port A1, durée : 8 min.)

Luminothérapie

• Appuyez sur le bouton [LIGHT].

• Sélectionnez la durée de traitement dési-rée en appuyant sur les boutons [L1] à [L4].

• Sélectionnez l’intensité lumineuse désirée en appuyant sur les boutons [1-10].

• Démarrez maintenant la luminothérapie en appuyant sur le bouton [START].

Traitement spécial – programme sommeil

• Appuyez sur le bouton [SPECIAL].

• Réglez l’heure de fin du programme (réveil) à l’aide des touches fléchées.

• Ensuite, si vous le désirez, activez le signal de réveil en appuyant sur le bouton [ALARM].

• Confirmez votre choix en appuyant sur la touche [OK].

• Démarrez alors le programme sommeil en appuyant sur [START].

Démarrez la luminothérapie à une intensité de 6 (pendant 2 mi-nutes), puis augmentez l’intensité d’un degré, ainsi que la durée d’utilisation de 2 minutes tous les 2 à 3 jours.

La durée d’application au niveau 10 est généralement de 8 minutes. Pour les peaux très sensibles, il est également possible de sélection-ner des intensités plus faibles.

Utilisez toujours les lunettes de pro-tection fournies!

Veuillez tenir compte du fait que le programme sommeil prévoit au moins 6 heures et au plus 10 heures de sommeil, étant donné qu’il soutient les processus récupérateurs durant la phase essentielle du sommeil.

(07:43:00)

Page 101: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

201

enesfr

200

Exemple de création d’un programme particulier Exemple de mémorisation sur carte-mémoire

Mémorisation sur carte-mémoire

La carte-mémoire ne fait pas partie de l’équipement standard. Veuillez vous adresser à votre partenaire BEMER local ou au service d’assistance BEMER pour obtenir de plus amples renseignements.

• Insérez la carte-mémoire dans la fente destinée à cette fin.

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur le bouton [EDITOR].

• Sélectionnez l’espace mémoire du programme désiré (boutons 4 à 12).

• Le cas échéant, faites les modifications nécessaires au programme sélectionné (voir « Création de programmes »).

• Enregistrez le programme sur la carte-mé-moire à l’aide du bouton [SAVE – Symbole de la carte].

• Si vous désirez que votre programme utilise le signal plus, appuyez sur le bouton [PLUS].

• Enregistrez le programme à l’aide de [SAVE].

Création d’un programme

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez ensuite sur le bouton [EDITOR].

• Sélectionnez l’espace mémoire que vous désirez attribuer à votre nouveau programme (boutons 4 à 12).

Étapes de création de programmes

Il y a 10 blocs disponibles. La durée de chaque bloc est de deux minutes. Réglez l’intensité désirée à l’aide des touches flé-chées « vers le haut » et « vers le bas », et sélectionnez les blocs à l’aide des touches fléchées « vers la gauche » ou « vers la droite ».

Les cartes-mémoires avec programmes créés individuel-lement ne peuvent être uti-lisées que par les médecins ou autres professionnels de la santé expérimentés dans l’utilisation de BEMER.

Page 102: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

203

enesfr

202

Exemple de réglage de la luminosité de l’écran

Les paramètres [PLUS] et [INTENSITY] peuvent être réglés par défaut.

Réglage par défaut du signal plus

• Pour activer ou désactiver le signal plus, appuyez sur le bouton [PLUS] avant le démarrage du programme.

Réglage de l’intensité du signal par défaut (uniquement pour B.PAD)

En réduisant l’intensité à [LOW], le B.PAD peut servir de remplacement au B.BODY (en voyage, par ex.).

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur le bouton [HIGH - LOW]. Appuyez sur le bouton permettant de passer de [HIGH] à [LOW], et vice-versa.

Réglage du volume sonore du signal

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur le bouton [VOLUME].

• Réglez à l’aide des touches fléchées le volume sonore du signal.

• La sélection est toujours confirmée par un signal sonore correspondant au volume sélectionné.

• Appuyez sur le bouton [SAVE] pour enre-gistrer vos réglages.

Il n’est possible d’actionner le bouton [SET] que si aucun traitement n’est activé.

Réglages par défaut - Paramètres d’application et réglages de base du B.BOX Professional

Réglage de la luminosité de l’écran

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur le bouton [BRIGHTNESS].

• Réglez la luminosité à l’aide des touches fléchées. L’écran reagit en fonction de la luminosité selectionnée.

• Appuyez sur le bouton [SAVE] pour enre-gistrer vos réglages.

Appeler les informations du système

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur le bouton [INFO].

• Appuyez sur le bouton [OK] pour quitter la fenêtre [INFO].

Réglage de l’heure

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Appuyez sur bouton [TIME].

• Réglez l’heure actuelle à l’aide des touches fléchées.

• Appuyez sur le bouton [SAVE] pour enregistrer vos réglages.

Page 103: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

205

enesfr

204

Mises à jour

Les appareils BEMER sont un investissement sans risque et donc conçus de façon à transférer les innovations apportées au B.BOX au moyen de l’interface de communication ou de maintenance grâce aux différentes mises à jour. Puisque la manière de procéder peut différer selon le type, la taille et l’étendue de la mise à jour, vous recevrez lors de la livraison de cette dernière des instruc-tions d’installation.

Activez ou désactivez le mode veille (activé par défaut).

• Appuyez sur le bouton [SET].

• Parcourez les options à l’aide des touches fléchées.

• Activez ou désactivez le mode Power Save en appuyant sur la touche [POWER SAVE].

Exemple – réglage du mode Power Save

Le mode Power Save influence le comportement de veille de votre appareil. S’il est désactivé, alors l’appareil ne s’éteint qu’après une heure d’inactivité environ (temps standard : 2 minutes).

Attention : Cela vaut aussi pour le fonctionnement de la pile.

Page 104: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

207

enesfr

206

B.SCAN

Remplacement des piles du B.SCAN

• Dévissez les deux vis (voir ill. 1).

• Enlevez le dos avec précaution.

• Ôtez la pile usée par le côté (dans le sens de la flèche) de son logement (voir ill. 2).

Le B.SCAN est intégré à votre B.BOX et est conçu pour vérifier vos appareils BEMER ainsi que les précautions de sécurité pour leur bon fonctionnement. Le B.SCAN rend la configuration spé-cifique du signal BEMER audible.

Le B.SCAN n’est pas un appareil de diagnositc et ne doit être utilisé qu'à des fins de contrôle sonore pour vérifier si le champ BEMER est émis par l’applicateur.

Pour activer le B.SCAN, appuyez une fois sur le bouton; pour l’éteindre, restez appuyé sur le bouton (pendant plusieurs se-condes). Si aucun signal n’est détecté, le B.SCAN s’éteindra au bout de 10 secondes.

1

2

• Insérez la nouvelle pile (type CR 2032) dans la fixation. Tenez compte du symbole « +Pol » (voir ill. 2).

• Replacez maintenant le panneau arrière sur le B.SCAN, puis vissez le tout.

Page 105: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

209

enesfr

208

Pile rechargeable – B.BOX (accessoires en option)

Installation et changement de la pile rechargeable

• Dévissez les vis et enlevez le couvercle du compartiment à piles rechargeables.

• Placez la pile rechargeable obliquement dans son compartiment et veillez à ce qu’il s’enclenche.

• Fixez-le.

La pile rechargeable haute performance du B.BOX permet le fonctionnement sans courant de l’appareil et l’utilisation mobile de la technologie BEMER.

• Rechargez entièrement la pile avant la première utilisation.

• Le temps de charge pour une pile entière-ment déchargée est d’environ 6 heures.

• Les piles neuves ou restées longtemps non utilisées ne retrouveront pas leur capacité intégrale au début.

Page 106: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

211

enesfr

210

Montage mural – Système Pro (système Classic : accessoire en option)

Montez le support mural tel qu’illustré. Tenez compte du chemi-nement du conduit de câbles et utilisez-le selon vos besoins.

Position de base recommandée en cas d’utilisation du support mural

Position 1 et position 2, recom-mandées en cas d’utilisation sur table et d’angles visuels diffé-rents

Page 107: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

213

enesfr

212

• Débranchez le bloc d’alimentation du réseau électrique.

• Nettoyez le produit BEMER et ses composants avec un chiffon humide non abrasif. N’utilisez que des nettoyants (produits de vaisselle) doux et non abrasifs, conformément aux consignes du fabricant.

• L’appareil doit être nettoyé régulièrement. Respectez les consignes de sécurité.

• Tous les appareils BEMER et tous les composants connexes ne sont pas à l’épreuve de l’eau! Veuillez mettre l’appareil à l’abri de l’humidité!

• N’utilisez pas de produit d’entretien abrasif, alcalin, acide ou contenant de l’alcool!

• N’utilisez pas d’objets à arêtes vives ni d’objets pointus.

Nettoyage

Les produits BEMER ne requièrent aucun entretien, à condition d’être utilisés à bon escient. Néanmoins, vérifiez l’état de votre appareil régulièrement.

Entretien Élimination

• L’appareil ne peut être réparé que par le fabricant ou par un spécialiste agréé, faute de quoi la garantie ne sera plus valide.

• Avant d’envoyer à des fins de réparation des produits BEMER au fabricant ou à une entreprise spécialisée agréée par le fabricant, passez en revue les éléments de dépannage de base.

• Pour simplifier la réparation ou exclure une erreur de commande, contactez le service de réparation compétent.

Utilisez l’emballage d’origine pour un envoi plus sûr.

Éliminez le produit ou les piles conformément aux lois en vigueur de votre lieu de résidence. Pour de plus amples renseignements, consultez votre reven-deur ou le fabricant directement.

Déposez les piles usagées aux points de collecte prévus à cette fin. Ne les jetez pas au feu. Risque d’explosion!

Les piles ne sont pas des déchets domestiques!

Page 108: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

214

Renseignements généraux

Les produits BEMER sont équipés d’une technologie intelligente. Ainsi, ils sont en mesure d’identifier automatiquement les erreurs et de les indiquer. Si une erreur est signalée, ou si vous avez l’im-pression que l’appareil fonctionne mal, vérifiez d’abord les points suivants :

• Le bloc secteur est-il branché au réseau électrique (le bloc secteur dispose d’un voyant lumineux)? Si ce n’est pas le cas, branchez-le.

• Le bloc secteur est-il connecté correctement au B.BOX? Si ce n’est pas le cas, branchez-le au B.BOX.

• Les modules d’application désirés sont-ils branchés correctement?

• Les câbles et prises en question sont-ils tous en bon état?

Dépannage

Si l’erreur persiste ou si vous ne parvenez pas à la trouver, suivez les consignes fournies par les codes d’erreurs ou prenez contact avec le service à la clientèle. En cas de doute, informez-vous à www.bemergroup.com, où vous trouverez les coordonnées de votre personne-ressource la plus proche.

Désactivation du message d’erreur

Une fois l’erreur ou la cause corrigée, vous pouvez désactiver le message d’erreur sur l’appareil. Pour le B.BOX Pro, laissez-vous guider par le menu totalement intuitif pour savoir comment procéder dans ce cas. Pour le B.BOX Classic, le message d’erreur se désactive dès que vous appuyez sur « Set ».

MESSAGE D’ERREUR CAUSE SUPPRESSION DES ERREURS

ERREUR 1 Un applicateur actif a été enlevé pendant le traitement. Rebranchez l’applicateur et redémarrez le traitement à zéro.

ERREUR 2 La température du produit est trop élevée. Vérifiez la température ambiante et laissez refroidir l’appareil. En cas de doute, adressez-vous au service à la clientèle.

ERREUR 3-4 Il y a une erreur ou un défaut au niveau du module d’application.

Veuillez communiquer avec le service.

ERREUR 5-6 L’alimentation en courant est perturbée. Vérifiez les sources possibles d’erreurs suivantes : le bloc d’alimentation, le câble automobile (12 volts) ou la pile rechargeable (voir données techniques). En cas de doute, adressez-vous au service à la clientèle.

ERREUR 7-8 Il y a dysfonctionnement au niveau de l’unité de com-mande.

Veuillez communiquer avec le service.

ERREUR 9-12 Le fonctionnement du mode d’application est perturbé. Veuillez communiquer avec le service.

ERREUR 101 Aucun applicateur n’est branché. Veuillez brancher un applicateur à l’appareil.

ERREUR 104 Un applicateur inconnu a été décelé. Le module d’application ne convient pas. Veuillez vous adres-ser au service à la clientèle.

ERREUR 105 La capacité de la pile rechargeable est insuffisante. La pile rechargeable est vide. Veuillez brancher le bloc secteur pour la recharger.

ERREUR 108 La carte à puce ne peut être lue correctement. Veuillez communiquer avec le service.

Pour les messages d’erreur qui ne sont pas décrits ici, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.

Page 109: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

217

enesfr

216

B.BOX Classic Réf. : 420100Dimensions 22 x 23 x 7 cmPoids 1,3 kgTension de service 12-15 V DCConsommation de courant 2 APuissance max. 30 W

• Prises de raccordement pour 2 modules d’application

• Interface de maintenance

B.BOX Pro Réf. : 420200Dimensions 22 x 23 x 7 cmPoids 1,4 kgTension de service 12-5 V DCConsommation de courant 2 APuissance max. 30 W

• Prises de raccordement pour 2 modules d’application

• Interface de maintenance• Interface de communication

B.BODY Classic Réf. : 430100Dimensions 180 x 60 x 2 cmPoids 2 kgMatériau de surface PES Bobines 6Densité de flux moyenne ≈ 35 μT (niveau max.)Densité de flux moyenne plus ≈ 50 μT (niveau max.)Longueur du câble ≈ 250 cm

B.BODY Professional Réf. : 430200Dimensions 180 x 60 x 2 cmPoids 2 kgMatériau de surface Alcantara, PESBobines 6Densité de flux moyenne ≈ 35 μT (niveau max.)Densité de flux moyenne plus ≈ 50 μT (niveau max.)Longueur du câble ≈ 250 cm

B.SIT Réf. : 431400Dimensions 45 x 37 x 4 cmPoids 1,6 kgMatériau de surface PUR viscoélastiqueBobines 1Densité de flux moyenne ≈ 100 μT (niveau max.)Densité de flux moyenne plus ≈ 150 μT (niveau max.)Longueur du câble ≈ 250 cm

B.PAD Réf. : 430300Dimensions 1110 x 130 x 15 mmPoids 380 gBobines 3Densité de flux moyenne ≈ 100 μT (niveau max.)Densité de flux moyenne plus ≈ 150 μT (niveau max.)Longueur du câble ≈ 250 cmMatériau de surface Néoprène

B.GRIP Réf. : 431000Dimensions 12 x 12 x 5 cmPoids 200 gConnecteur 6 brochesLongueur du câble ≈ 250 cm

B.SPOT Réf. : 431100Dimensions 13 x 13 x 3 cmPoids 300 gBobines 1Densité de flux moyenne ≈ 100 μT (niveau max.)Densité de flux moyenne plus ≈ 150 μT (niveau max.)

B.LIGHT Art.No. 431200Dimensions 13 x 13 x 3 cmPoids 200 gDEL 52 pièces SMD à lentilles spéc.Longueur d’onde 660 nmIntensité 4000 mcd

Pile rechargeable Réf. : 440200Dimensions 14 x 6 x 2 cmPoids 220 gTension de service 7,4 VType de pile rechargeable Li-ionCapacité 4900 mAh Durée de service 50 séances*

Données techniques

* La valeur résulte de mesures (lors d’une séance courte de niveau 5) prises lorsqu’un module d’application est connecté.

Page 110: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

219

enesfr

218

Conditions ambiantes lors du fonctionnementTempérature +05° … +40°CPression atmosphérique 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Humidité relative 15 … 93 % HR, +70°C sans condensation

Stockage et transportTempérature -25° … +70 °CPression atmosphérique 700 … 1060 hPa 3000 m (ASL)Humidité relative 15 … 93 % HR, +70°C sans condensation

Protection contre l’humiditéIP 21 Protection contre les projections d’eau verticalesIP 22 Protection contre les projections d’eau, lorsque le boî-tier est incliné de 15°

Durée de vie prévueLa durée de vie minimale prévue des appareils et de leurs appli-cateurs est de 10 ans. La durée de vie minimale de 10 ans est une valeur purement statistique définie en fonction de nom-breux facteurs, tels que l’intensité de l’application, la mainte-nance et les conditions climatiques, entre autres.

Températures maximalesB.SPOT 42,7 °CB.LIGHT 45,1 °C

Marquage normaliséIEC 60601-1 Appareils électriques médicauxIEC 60601-1-2 Compatibilité électromagnétiqueIEC 60601-1-6 Aptitude à l’emploiIEC 60601-1-11 Exigences pour les appareils et les

systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile

EN ISO 14971 Application de la gestion des risques aux produits médicaux

EN 62304 Processus du cycle de vie du logicielEN 62366 Application de l’aptitude à l’emploi

aux produits médicaux

Bloc secteur B.BOX Réf. : 440100Tension primaire 100 – 240 V ACCourant primaire 1 AFréquence 50-60 HzTension secondaire 15 V DCCourant secondaire 2,5 A max.Classe de protection SK II Raccordement primaire ≈ 180cmRaccordement secondaire ≈ 180 cm

• Raccordement secteur Câble UE, câble US, câble R-U, câble AU

Affichage secteur DEL vert

B.SCAN Réf. : 450100Dimensions 12 x 3 x 2 cmPoids (piles avec piles) 39 gRaccordement secteur Pile CR2032Durée de service ≈ 1000 mesuresConsommation de courant Approx. 2 mA

Câble automobile Réf. : 440300Tension primaire 12 VLongueur de câble maximale ≈ 160 cm

Rallonge Réf. : 457000Longueur du câble ≈ 250 cm

Bande de fixation (B.BODY)

Réf. : 450800

Dimensions 180 x 70 x 0.2 cm

Bande de fixation (B.GRIP) Réf. : 450700Dimensions 730 x 120 x 4 mmPoids 50 gMatériau de surface Néoprène

Lunettes de protection Réf. : 450600Verres : Nuance 2, GA 166 CE

Polycarbonate antichoc (antibuée, inrayable, protection anti-UV 100 %) Ne pas utiliser les lunettes plus de 5 ans après la date d’achat.

Page 111: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

220

Ligne directrice et déclaration du fabricant (tableaux conformément à IEC 60601-1-2)

Émission électromagnétique

Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO sont conçus pour fonctionner dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système BEMER CLASSIC ou PRO doit veiller à ce que l’appareil soit utilisé dans un environnement présentant ces caractéristiques.

MESURES D’ÉMISSIONS CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – LIGNES DIRECTRICES

Émissions RF selon la spécifi-cation CISPR 11

Groupe 1 Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO utilisent de l’énergie RF uniquement pour leur fonctionnement interne. Les émissions RF sont par conséquent très minimes. Il est peu probable que des appareils électroniques situés à proximité soient perturbés.

Émissions RF selon la spécifi-cation CISPR 11

Classe B Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO conviennent à une utilisation dans toutes les installations, y compris les zones résidentielles, et dans celles qui sont directement raccordées au réseau public d'électricité alimentant également les immeubles résidentiels.Harmonique selon la norme

IEC 61000-3-2Classe A

Variations de tension et scin-tillement selon la norme IEC 61000-3-3

Conforme

Tableau conforme à IEC 60601-1-2

Distances de protection recommandées entre appareils de télécommunication RF portables et mobiles et les systèmes BEMER CLASSIC et PRO

Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO sont conçus pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF ne sont pas contrôlées. Le client ou l’utilisateur des systèmes BEMER CLASSIC et PRO peut contribuer à éviter les perturbations électroma-gnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication RF portables et mobiles (émetteurs) et les systèmes BEMER CLASSIC et PRO, selon la puissance de sortie de l’appareil de télécommunication, comme indiqué ci-dessous.

PUISSANCE DE SORTIE DE L’ÉMETTEUR W

DISTANCE DE PROTECTION EN FONCTION DE LA FRÉQUENCE ÉMISE m (EN MÈTRES)

de 150 MHz à 80 MHZ de 80 MHz à 800 MHZ de 800 MHz à 2,7 GHz

d=1,2 P d=1,2 P d=2,3 P

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance peut être déterminée grâce à l’équation figurant dans la colonne respective, P désignant la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon l’information du fabricant de l’émetteur.

Attention : Les appareils de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) d’un composant des appareils BEMER Professional ou BEMER Classic, y compris les câbles indiqués par le fabricant. Sans cela, le bon fonctionnement de l’appareil pourrait être affecté.

Page 112: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

enesfr

Immunité électromagnétique Immunité électromagnétique

Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO sont conçus pour fonctionner dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système BEMER CLASSIC ou PRO doit veiller à ce que l’appareil soit utilisé dans un environnement présentant ces caractéristiques.

Les systèmes BEMER CLASSIC et PRO sont destinés à une utilisation pour des soins à domicile (p. ex. chez soi, résidences) ou dans des établissements médicaux (p. ex. cabinet médical, cliniques).

TESTS D’IMMUNITÉ NIVEAU D’ESSAI IEC 60601 NIVEAU DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – LIGNES DIRECTRICES

Décharge d’électricité statique suivant IEC 61000-4-2

± 8 kV de décharge au contact ± 15 kV de décharge d’air

± 8 kV de décharge au contact ± 15 kV de décharge d’air

Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage céramique. Si le sol est recouvert d’une moquette ou d’un tapis synthétique, l’humidité relative doit être de 30% minimum.

Perturbations électriques transitoires rapides suivant IEC 61000-4-4

± 2 kV pour conduites de réseau ± 1 kV pour les lignes d’entrée ou de sortie

± 2 kV pour conduites de réseau ± 2 kV pour les lignes d’entrée ou de sortie

La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.

Ondes de choc suivant IEC 61000-4-5 ± 1 kV de conducteur extérieur de tension et conducteur extérieur

± 2 kV de tension de conducteur externe – Terre

± 1 kV de conducteur extérieur de tension et conducteur extérieur

± 2 kV de tension de conducteur externe – Terre

La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.

Creux de tension, coupures brèves et fluctuation de la tension d’alimenta-tion suivant IEC 61000-4-11

< 5% UT pour 1/2 cycles (>> chute de 95 % en U

T)

< 40 % UT pour 10 périodes (creux 60 %)

<70 % UT pour 25 périodes (creux 30 %)

< 5 % UT 5 s (>> chute de 95 % en U

T)

< 5 % UT pour 1/2 cycles (>> chute de 95 % en U

T)

< 40 % UT pour 5 périodes (creux 60 %)

< 70 % UT pour 25 périodes (creux 30 %)

< 5 % UT 5 s (>> chute de 95 % en U

T)

La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.

Si l’utilisateur de l’équipement a besoin d’un fonctionnement continu durant d’importantes coupures d’alimentation électrique, il est recommandé que l’équipement soit branché sur un mode d’alimentation continu ou sur pile.

Champ magnétique à fréquence d’alimentation (50 à 60 Hz) suivant IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m La qualité de la tension d’alimentation doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique.

Remarque : UT est la tension d’alimentation alternative avant l’application du niveau d’essai.

Page 113: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

225

enesfr

224

Immunité électromagnétique

En cas d’utilisation d’appareils radio portables et mobiles, il convient de respecter la distance minimale recommandée par rapport au système BEMER CLASSIC ou PRO, câbles d’alimentation inclus. Cette distance est calculée selon les équations applicables à la fré-quence émise.

MESURES D’ÉMISSIONS NIVEAU D’ESSAI IEC 60601 NIVEAU DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE – LIGNES DIRECTRICES

Perturbation électrique conduite suivant IEC 61000-4-6

3 Veff

valeur effective de 150 kHz à 80 MHz hors bandes ISM

3 Veff

Distance de protection recommandée :d=1,2 P d=1,2 P pour 80 MHz à 800 MHzd=2,2 P pour 800 MHz à 2,7 GHz

Perturbation électrique rayonnée suivant IEC 61000-4-3

10 V/mde 80 MHz à 2,7 GHz

10 V/m Avec P comme puissance nominale de l’émetteur en watts (W) suivant les indications du fabricant de l’émetteur et d comme distance de protection recommandée en mètres (m). L’intensité du champ d’un émetteur radio stationnaire, selon une étude menée sur place a est inférieure au niveau de conformité b pour toutes les plages de fréquences.

Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils portant le symbole suivant.

REMARQUE 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, la valeur supérieure est applicable. REMARQUE 2 : Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables à chaque situation. La propagation d’ondes électromagnétiques est influencée par les phénomènes d’absorption et la réflexion de bâtiments, d’objets et de personnes.

a) L’intensité du champ d’émetteurs stationnaires comme les stations de base de téléphones sans fil et d’émetteurs-récepteurs terrestres, de sta-tions de radio amateurs, d’appareils radio AM et FM et d’émetteurs de télévision ne peut théoriquement pas être déterminée au préalable. Afin de déterminer l’environnement électromagnétique nécessaire aux émetteurs stationnaires, il convient de bien examiner le site. Si, sur le site où les systèmes BEMER CLASSIC et PRO sont utilisés, l’intensité de champ mesurée dépasse les niveaux de conformité cités ci-dessus, il convient d’observer les systèmes BEMER CLASSIC et PRO afin de prouver leur fonctionnement adéquat. En présence de phénomènes inhabituels au niveau des conduites, il se peut que des mesures supplémentaires s’imposent alors, consistant p. ex. à changer l’orientation ou l’emplacement des systèmes BEMER CLASSIC et PRO.

b) D’un bout à l’autre de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ est inférieure à 3 V/m.

L’utilisation des produits BEMER Professional ou BEMER Classic à proximité d’équipements chirurgicaux HF, de trains, de bateaux, d’avions, d’équipements de thérapie à ondes courtes ou à l’intérieur de salles de systèmes d’IRM protégées contre les émissions RF peut entraîner une dégradation ou une perte de fonctionnalité des appareils en raison des perturbations électromagnétiques.

Page 114: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

227

enesfr

226

Attention Éviter toute utilisation de cet équipement en contact ou à proximité immédiate de tout autre équipement, car cela pourrait gêner son bon fonctionnement. Si cela s’avère nécessaire, les deux équipements doivent faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier s’ils fonctionnent correctement.

Attention L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de ces appareils pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une baisse de l’immunité électromagnétique de ces appareils, en plus d’avoir des incidences sur son bon fonctionnement.

Page 115: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

229

enesfr

228

Le fabricant garantit le fonctionnement impeccable et la qua-lité irréprochable des matériaux des produits BEMER sur une période de 24 mois à compter de la date de livraison dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales.

Cette garantie ne couvre pas un éventuel réétalonnage néces-saire et/ou des travaux d’entretien quels qu’ils soient.

La garantie n’est applicable qu’au premier acquéreur et non aux produits et pièces détachées qui n’ont pas été utilisés correcte-ment ou ont subi des modifications. La garantie perd sa validité dès que les produits BEMER font l’objet d’une utilisation non conforme.

L’obligation de garantie se limite aux réparations ou au rempla-cement du produit qui a été renvoyé au fabricant dans les limites du délai de garantie. Il faut cependant que le fabricant recon-naisse que le produit est défectueux et que le défaut n’est pas imputable à une mauvaise manipulation, à des modifications du produit ou à des conditions de fonctionnement anormales.

Le fabricant est déchargé de toute obligation de garantie dès que des réparations sont effectuées sur des produits BEMER par des personnes non autorisées par le fabricant.

Sont applicables exclusivement les présentes conditions de garantie, qui remplacent toute autre obligation de garantie contractuelle ou légale y compris, sans toutefois s'y limiter la garantie légale de commercialisation, d’aptitude à l’utilisation et de l’utilité dans un but précis.

Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux dégâts indirects ou directs concomitants ou consécutifs, indépendam-ment du fait qu’ils se rapportent à des actes légitimes, illégitimes ou autres.

Garantie

Les dommages corporels et matériels ne sont pas couverts par la garantie ou par la responsabilité civile s’ils ont été causés par un ou plusieurs des faits suivants :

• usage non conforme des produits BEMER;

• mise en service, commande et maintenance non adéquates des produits BEMER;

• non-respect des consignes ou des avertissements figurant dans l’instruction de service;

• pièces à contrôler régulièrement, pièces à remplacer ou pièces d'usure, telles que les piles;

• transformations arbitraires effectuées sur les produits BEMER;

• non-respect des instructions de service;

• travaux de réparation et de maintenance non effectués dans les règles de l’art et utilisation de pièces de rechange ou d’ac-cessoires non recommandés par le fabricant;

• catastrophes et cas de force majeure.

Veuillez enregistrer votre appareil auprès de votre revendeur. Vous trouverez des informations dé-taillées et particulières à chaque pays sur notre site Web :

www.support.bemergroup.com

Page 116: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

..

2200

58

..

2200

58

..

220058

..

220058

Notes // Notas // Notices Notes // Notas // Notices

Page 117: bemer-set classıc / pro :: User Manual...13 sı ca cl 12 • Complaints, symptoms or diseases must be clarified by a physi-cian prior to the use of BEMER application. • Prescribed

www.bemergroup.com

BEMER Int. AG

Austrasse 15 // FL-9495 Triesen

Rev.

17.

3 //

Err

ors

and

omis

sion

s ex

cept

ed /

/ ©

BEM

ER In

t. A

G /

/ LI

-949

5 Tr

iese

n

16381702

7601

55