assembly noticethe crosspieces and glazing stops for the doors and win-dows are obtained by cutting...

32
une passion, le bois www.decoretjardin.com Made in Belgium Abri Massif 28mm “Elite” 4,50×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL ref 64746S911 ASSEMBLY NOTICE Manuale d’instruzione Instrucciones de montaje Instruções de montagem Notice de montage Montage handleiding Montageleitung

Upload: others

Post on 17-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • u n e p a s s i o n , l e b o i s

    www.decoretjardin.com

    Made in Belgium

    Abri Massif 28mm “Elite”

    4,50×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    ref 64746S911

    ASSEMbLy nOTicE

    Manuale d’instruzioneInstrucciones de montajeInstruções de montagem

    Notice de montageMontage handleidingMontageleitung

  • General instructions – Read carefully before you start

    Thank you for buying your shed. We would ask that you read these instructions carefully before unpacking the parts.

    Storing the packages before assembling the shed

    Store the packages in a dry and ventilated place, out of direct sunlight and protected from the weather (packaging not waterproof).The packages and parts should be laid flat on the ground in order to avoid any deformation.Assemble the shed as soon as possible after it arrives (the after sales service is available for a maximum of 10 days after the date of purchase).

    Safety advice

    The wooden parts may cause splinters. Handle the wood carefully, using protective gloves.Check there are no protruding nails, screws or staples in the assembled pieces.Always follow the instructions carefully, keeping to the or-der in which they are to be assembled.

    Assembly

    The shed must be built in an area sheltered from strong winds.Do not expose the wooden parts or the roof covering to direct sunlight during assembly.Start by checking that all parts have been included, us-ing the inventory provided to identify them by shape and length. Before starting, check that the base on which the shed is to be built is perfectly flat and level.The with-floor model consists of beams and panels/planks to be assembled on a solid and stable floor surface. Lay down supports (concrete beams or blocks, min 40mm thick) in order to ensure good ventilation.For the floorless shed models, the concrete slabs should be the same size or larger than the floor. Check that it is square by measuring the diagonals.All parts are the correct size and do not need to be cut (except some types of crosspieces, glazing stops and the roofing).Whilst assembling the shed, regularly check that every-thing is level and square.For all parts that need to be assembled using screws, it is advisable to pre-drill holes in the first part, otherwise there is a risk that the wood will split when screwing.

    Interior reinforcements (for plank-construction sheds)

    The reinforcement battens should be placed in the internal corners in order to fix the points to the main body of the shed (one single screw at the ends of the reinforcements). Regularly check these joints, and adjust them according any movement of the wood (dryness, humidity etc.).For fixed window frames (depending on the model): Before screwing, it is advisable to size the mortises and tenons of the vertical and traverse sections using wood glue (not supplied).The crosspieces and glazing stops for the doors and win-

    dows are obtained by cutting this wood to the correct size.

    Fixing the shed

    Always fix the shed securely to the ground using all appro-priate methods (not supplied).For the with-floor model: Fix it to the body of the shed, and place weight on it as ballast. Fixings are not supplied.

    Roof

    Start laying the roof covering at the bottom of the roof, leaving an overhang of 40 mm at the front and back, and then fold it over the edge of the roof.For black roofing: Leave a 70mm overhang of roofing on the side, then fold it under the roof panel and fix it using large-headed nails (200 mm max).For green roofing: Leave a 10mm overhand of roofing on the sides, and fix it using large-head nails (200 mm max).Finish by affixing the edging planks using screws.

    Advice

    Pine wood is a living material that never stops moving and may be slightly deformed (wood slightly bowed or warped) or have imperfections such as splits, knots and resin pock-ets.This is normal and does not affect the lifespan of your shed. Wood putty (not supplied) may be an easy solution.For interlocking sheds, note that all planks have a good face which should face towards the outside of the shed (the non-visible face may have some planning defects, bark, splits etc.).Synthetic panes should not be nailed as there is a risk they may split. We recommend fixing them with silicone (not supplied) or pre-drilling the holes before screwing.

    Maintenance

    It is important to treat the shed using a product for protect-ing exterior wood surfaces, containing fungicides, insecti-cides and UV protection. Apply a minimum of 2 coats to the outside and 1 to the inside. Repeat regularly, as required.

    After Sales Service

    Any missing parts or defects must be declared using the After Sales Service form (available in shops) within 10 days following purchase of the shed, supported by an invoice or till receipt.Our After Sales Service can repair or replace faulty parts. Any costs for fitting and removal are not included.Décor et Jardin SA will not be responsible in the event that a client chooses to alter a product without prior permission.For all After Sales Service requests, please ensure that you adhere strictly to the procedure available in shops (After Sales Service procedure): You need your till receipt or proof of purchase, product reference, and exact reference of the faulty piece.

  • Conseils généraux préalables à lire attentivement

    Nous vous remercions pour l’acquisition de ce chalet, et nous vous invitons à lire attentivement la notice avant de commencer à déballer le colis.

    Stockage du colis avant le montage de l’abri

    Stockez votre colis dans un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil et des intempéries (emballage non hermétique).Le colis et les pièces doivent être posés à plat sur le sol afin d’éviter les déformations.Procédez au montage dans un délai minimum après récep-tion du produit (le délai de service après-vente est de 10 jours maximum après la date d’achat).

    Consignes de sécurité

    Les pièces en bois peuvent présenter un risque d’écharde. Manipulez les bois avec précaution, avec des gants de pro-tection.Vérifiez qu’aucun clou, vis ou agrafe ne dépasse des pièces assemblées.Toujours suivre attentivement les instructions et l’ordre de montage de la présente notice.

    Opération de montage

    Il est indispensable d’installer l’abri dans un endroit pro-tégé des vents violents.Ne pas exposer les pièces en bois et le revêtement de toi-ture au soleil durant le montage.Commencez par trier, identifier et vérifier les pièces par rapport à la nomenclature, en vous référant à leur section et à leur longueur. Avant de commencer, assurez-vous que la base sur laquelle l’abri sera installé soit parfaitement plane, et de niveau.L’option plancher est composée de chevrons et de plaques/planches à assembler sur un sol ferme et stable. Mettre des supports (blocs ou poutres béton de 40mm min. d’épais-seur) pour aussurer une bonne ventilation.Pour l’abri sans plancher, la dalle béton doit avoir des di-mensions égales ou supérieures aux dimensions du plan-cher. Vérifiez son équerrage en prenant les diagonales.Les pièces sont toutes aux bonnes dimensions, ne pas les couper (exception faite de certains types de croisillons, de lattes à vitrage, roofing).Contrôlez régulièrement le niveau et l’équerrage de ce que vous montez.Pour toutes les pièces assemblées par vis, il est conseillé de préforer la première pièce, sinon le bois risque de se fendre lors du serrage.

    Renforts intérieurs (si abri massif)

    Les lattes de renfort à placer aux angles à l’intérieur ser-vent à solidariser la pointe au corps de l’abri (1 seule vis aux extrémités des renforts). Vérifiez régulièrement ces fixations, et les ajuster en fonction du travail du bois (sé-cheresse, humidité,...)Pour les châssis fixes de fenêtre (selon modèle) : avant le vissage, il est conseillé d’encoller les tenons et mortai-ses des montants et traverses avec de la colle à bois (non fournie).Les croisillons et lattes à vitrage des portes et fenêtres sont

    obtenus en coupant ces bois aux dimensions adéquates.

    Fixation de l’abri

    Toujours fixer solidement l’abri au sol par tous moyens ap-propriés (non fournis).Si option plancher : le fixer au corps de l’abri, et mettre du poids pour le lester. Les moyens de fixation ne sont pas fournis.

    Toiture

    Commencez la pose du revêtement de toiture par le bas du toit, en laissant dépasser le roofing de 40mm à l’avant et à l’arrière, le rabattre sur le chant du toit.Si roofing noir : laissez dépasser le roofing de 70mm sur le coté, puis le replier sous la plaque de toit et le fixer à l’aide des clous à tête large (tous les 200mm max.).Si roofing vert : laissez dépasser le roofing de 10mm sur les cotés et le fixer à l’aide des clous à tête large (tous les 200mm max.).Finissez par apposer les planches de rive à l’aide de vis.

    Remarques

    Le bois de sapin est un matériau vivant qui ne cesse de travailler, et peut présenter certaines déformations (bois légèrement voilés ou gondolés), des fentes, des nœuds tombant et des poches de résine.Ceci est normal, et ne met pas en péril la longévité de votre abri. L’application de pâte à bois (non fournie) peut-être une solution simple.Pour les abris à emboîtement, veuillez noter que toutes les planches ont toujours une belle face qui doit être position-née à l’extérieur de l’abri (la face cachée peut présenter certains défauts de rabotage, écorce, fentes, ...)Les vitres synthétiques ne doivent pas être clouées au ris-que de les fendre. Nous vous conseillons de les fixer au silicone (non fourni) ou de les forer avant de les visser.

    Entretien

    Il est impératif de traiter l’abri à l’aide d’un produit de pro-tection pour bois à l’extérieur, contenant des agents fongi-cides, insecticides et anti-UV. Minimum 2 couches à l’exté-rieur + 1 couche à l’intérieur.Renouvelez régulièrement l’opération selon l’usure.

    Service après-vente (SAV)

    Tout manquement doit être signalé au moyen du formu-laire SAV (disponible en magasin) dans les 10 jours suivant l’achat, facture ou ticket de caisse à l’appui.Notre SAV consiste en la réparation ou au remplacement de la pièce défectueuse. Les éventuels frais de pose et de dépose ne sont pas pris en charge.Tout client prenant l’initiative d’intervenir sur un produit sans validation préalable par Décor et Jardin SA décharge de ce fait Décor et Jardin SA de toute responsabilité.Pour toute demande de SAV, veuillez vous conformer stric-tement à la procédure disponible en magasin (Procédure SAV) : ticket de caisse ou preuve d’achat, référence du produit, référence exacte de la pièce défectueuse.

  • Algemene richtlijnen. Aandachtig lezen aub.

    Eerst en vooral hartelijk dank voor uw aankoop van dit tuinhuis. Wij raden u aan om deze richtlijnen na te lezen vooraleer u de verpakking helemaal openmaakt.

    StockagevoorschriftenStockeer het verpakte tuinhuis op een droge en geventi-leerde plaats, beschut tegen zon en neerslag (de verpak-king is niet hermetisch). Zorg ook voor een vlakke onder-grond, zodat de onderdelen niet kunnen vervormen.Monteer het tuinhuis zo vlug mogelijk na de levering (Er geldt 10 dagen dienst na verkoop vanaf het moment van de aankoop).

    VeiligheidsvoorschriftenDe houten onderdelen kunnen splinters bevatten. Draag daarom altijd veiligheidshandschoenen. Verifieer ook steeds of er geen nagels, nieten of vijzen uitsteken.Volg steeds nauwgezet en in de juiste volgorde de monta-ge-instructies.

    MontagevoorschriftenMonteer het tuinhuis nooit op een plaats die onderhevig kan zijn aan zeer veel wind.Stel de onderdelen en de dakbedekking tijdens de mon-tage niet bloot aan de felle zon.Begin steeds met de identificatie en de controle van alle onderdelen. Let daarbij op de houtsectie (dikte en breedte) en de lengte.Vooraleer u met de montage begint moet u er zich van verzekeren dat de ondergrond waarop u zal installeren perfect vlak en pas is.De optie ‘plankenvloer’ bestaat uit onderliggers en platen of planken die op een stabiele en stevige ondergrond die-nen geplaatst te worden. Plaats als ondersteuning blokken of balken in beton voor een goede ventilatie.Indien er geen plankenvloer voorzien is, moet de beton-vloer perfect dezelfde of een groter oppervlak bestrijken dan de binnenoppervlakte van het tuinhuis. Controleer de haaksheid door middel van de diagonalen.Alle onderdelen hebben reeds de juiste afmetingen en die-nen dus niet meer verzaagd te worden (uitgezonderd som-mige types kleinhouten voor de ramen, daklatten en roo-fing).Controleer regelmatig het niveau en de haaksheid van het-geen u monteert.Het is aangeraden om voor te boren indien u onderdelen aan elkaar moet vijzen (risico op splijten).

    Binnenverstevigingen (bij massieve modellen)De verstevigingslatten die aan de binnenhoeken moeten geplaatst worden, dienen om het topgevel-element aan het wandelement vast te maken. Schroef deze latten enkel aan de twee uiteinden vast ! Controleer deze bevestiging nog een aantal keren na de plaatsing, zodat bij werking van het hout (bij nat of zeer droog weer) nog wat kan aangeschroefd worden.Bij het samenstellen van de raamkaders (afhankelijk van het model) is het aangeraden om de pen en gatverbinding eerst in te lijmen vooraleer ze worden gevezen (lijm niet bijgeleverd).De kleinhouten kruisen en glaslatten voor de ramen en deuren dienen nog op de juiste lengte worden verzaagd.

    Verankeren van het tuinhuisVeranker het tuinhuis met de juiste middelen (bevesti-gingsmateriaal is niet meegeleverd) aan de ondergrond.Hebt u als optie de plankenvloer meegeleverd gekregen, schroef deze dan ook vast aan de wanden. Plaats onmid-dellijk na de plaatsing gewicht op de vloer.

    DakbedekkingVoor de plaatsing van de dakbedekking begint u onderaan. Laat de roofing 40 mm overlappen aan voor- en achterzijde en plooi deze over aan de randen.Bij zwarte roofing : Laat de roofing aan de zijkanten 70 mm overlappen, plooi deze over naar de onderkant van de dakplaat en maak vast dmv nagels met brede kop (tussen-afstand nagels max 20 cm). Bij groene roofing : Laat de roofing aan de zijkanten 10 mm overlappen en maak vast dmv nagels met brede kop (tussenafstand nagels max 20 cm). Werk de dakbedekking af door de randplanken erop vast te schroeven.

    OpmerkingenNaaldhout is een levend materiaal dat blijft ‘werken’ en dus ook bepaalde vervormingen kan vertonen : lichte scho-teling, barsten, uitgevallen knopen en harsgangen. Dit is normaal en doet geen afbreuk aan de levensduur van het tuinhuis. Bepaalde van deze fenomenen kan u verhelpen met vloeibare houtpasta (niet meegeleverd).De losse planken van de massieve tuinhuizen hebben een mooie zijde (die naar buiten moet geplaatst worden) en een minder mooie zijde (naar binnen toe te plaatsen) die schaaffoutjes, schors of barsten kan vertonen.De kunststof vensters mogen niet genageld worden (risico op barsten). We raden u aan om ze met silicone te bevestigen (niet bijgeleverd) of voor te boren als u ze wil schroeven.

    OnderhoudHet is absoluut noodzakelijk om het tuinhuis te behandelen met een beschermingsproduct voor buitenhout dat ingre-diënten bevat die het hout beschermen tegen houtzwam-men, insecten en UV. Breng minimum 2 lagen aan langs de buitenkant en minimum 1 laag aan de binnenkant.Herhaal deze behandeling volgens blootstelling en veroudering.

    Dienst na VerkoopIeder gebrek aan onze producten dient binnen de 10 dagen na de aankoop gemeld te worden dmv het ‘Dienst na Ver-koop’-formulier, vergezeld van de factuur of het kasticket.Onze Dienst na Verkoop omhelst de herstelling of de ver-vanging van het gebrekkige onderdeel. De eventuele kos-ten gekoppeld aan het werk dat deze operatie met zich meebrengt zijn niet gedekt door onze Dienst na Verkoop.Indien zonder voorafgaand akkoord door Décor et Jardin herstellingen of aanpassingen aan het product zijn ge-beurd, dan vervalt alle verantwoordelijkheid van Décor et Jardin over de kwaliteit van het product.Indien u op onze Dienst na Verkoop wil beroep doen, houd u dan aan de voorziene procedure via het formulier dat u in het verkooppunt kan aanvragen. Zorg in elk geval ook voor het kasticket, voor het referentienummer van het product en de referentie van het desbetreffende onderdeel.

  • Allgemeine Ratschläge zu lesen

    Wir bedanken uns für Ihr Einkauf, und wir bitten Sie die folgende Montageanleitung zu lesen bevor das Paket aus-gepackt wird.

    EINLAGERUNG DES PAKETES BEVOR MONTAGE

    Das Paket wird in einem trockenen Ort eingelagert. (vor Sonne geschützt und schlechtes Wetters).Das Paket und die Stücke werden flach auf dem Boden gelegt um alle Verformungen zu vermeiden.Nach Empfang des Produktes raten wir Ihnen die Monta-ge innherhalb von 10 Tagen zu machen. (Nach dem Ein-kauf wird eine Frist v. 10 Tagen für evt. Reklamationen gewährt).

    SICHERHEITSRATSCHLÄGE

    Die Holzstücke können Splitter haben / mit Handschuhen zu behandeln.Prüfen ob kein Nägel, keine Schraube, keine Klammer übersteht.Die Vorschriften und die Montageanweisung müssen im-mer gefolgt werden.

    ANBAUANLEITUNG

    Es ist notwendig, das Gartenhaus an einem Ort zu stellen, wo es vor starkem Wind geschützt ist.Während der Montage werden die Holzstücke und die Dachpappe nicht in der Sonne gelegt.Zuerst die Stücke laut die Montageanleitung sortieren (Lengte und Schnitte)Vor Montagebeginn, ist zu überprüfen ob die Bodenfläche waagerecht und im Winkel ist.

    AUSWAHL : Fussboden mit Sparren und Platten/Bretter, der auf einem festen Boden zusammengestellt wird. Betonblöcke oder Pflastersteine von mindenstens 40mm Dicke zu bauen um die Durchlüftung des Gartenhauses zu gewährleisten.Ohne Fussboden : der Sockel muss mindestens die selben Massen wie den Fussboden haben.Bodenfläche und Winkel des Sockels überprüfen.Die Stücke werden nie geschnitten (ausser Fensterkreu-zen, Fensterbearbeitungslatte, Dachpappe)Regelmässig während der Montage die Winkel kontrolie-ren.

    INNENVERSTÄRKUNGEN (Blokhütte)

    Die Verstärkungslatten sind innen in die Ecken des Gar-tenhauses zu setzen, so werden die zusammengestellten Spitzen und das Gartenhauskorpus solidarisch (nur eine Schraube an Verstärkungsende). Regelmässig prüfen und die Befestigungen im Verhältnis der Holzarbeit anpassen (Trockenheit, Feuchtigkeit ...)Kunststoffglaslatten und Fenstersprossen für Fenster und Türe auf den richtigen Massen schneiden.

    BEFESTIGUNG DES GARTENHAUSES

    Das Gartenhaus muss auf dem Boden befestigt werden oder belastet werden (nicht mitgeliefert).

    Mit einem Fussboden : er soll an dem Gartenhaus befestigt und belastet werden. Die Befestigungsmöglichkeiten sind nicht mitgeliefert.

    BEDACHUNG

    Der Belag von unten nach oben legen. Die Dachpappe 40mm vorne und hinten überstehen lassen und auf der Schmalseite der Platte umklappen.Schwarze Dachpappe : An der Seite 70mm überstehen lassen. Die Dachpappe auf der Schmalseite der Platte um-klappen und mit Nägeln mit extra breitem Kopf befesti-gen. (max. alle 200mm)Grüne Dachpappe : An der Seite 10mm überstehen las-sen und mit Nägeln mit extra breitem Kopf befestigen.(max. alle 200mm)Die Windbretter werden auf der Dachpappe geschraubt.

    BEMERKUNGEN

    Das Fichtenholz ist ein lebendes Material, das heisst, das das Holz arbeitet. Einige Verformungen sind immer möglich (Holz leicht verzogen), Spalte, fallende Knoten und Harz-sack. Das spielt keine Rolle auf der Qualität des Garten-hauses. Holzschliff kann eine einfache Lösung sein. (nicht miteliefert)Blokhütten haben immer Bretter mit einer schönen Fläche. Diese Fläche ist auf der äussere Seite des Gartenhaus zu montieren.(die Innenseite der Fläche kann Hobelnfehler, Splate, Baumrinde vorstellen)Die Kunststoffgläzer werden nicht festgenagelt sondern mit Silikone befestigt (nicht mitgeliefert) oder vorzubohren und geschraubt.

    UNTERHALT

    Es ist notwendig, das Gartenhaus mit einem pilztötenden, insektenvernichtenden und anti-uva Imprägniermittel spe-ziell für draussen, zu streichen. Min. 2x Aussen und 1x In-nen streichen.Diese Behandelung muss regelmässig gemacht werden.

    KUNDENDIENST

    Alle Fehlen werden mit dem KD-Formular innerhalb von 10 Tagen nach dem Einkauf angemeldet ( verfügbar im Geschäft).Unser Dienst herstellt oder ersetzt das defekte Stück.Die anderen Kosten werden nicht angenommen.Décor et Jardin sa hat keine Verantworlichkeit, wenn Kun-den Änderungen auf Produkten machen.

    Für alle Anfrage bitten wir Sie das KD-Formular auszufül-len: Rechnung, Referenz v. Produkt, ganz wichtig die ge-naue Referenz von dem defekten Stück.

  • Leggere attentamente i consigli generali prelimina-ri sottoelencati

    Vi ringraziamo dell’acquisto di questo riparo, inoltre Vi invi-tiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di disim-ballare il collo.

    Stockaggio del collo prima del montaggio del riparo

    Immagazzinate il vostro collo in un luogo asciutto e venti-lato, al riparo del sole e delle intemperie (imballaggio non ermetico).Il collo ed i pezzi devono essere posti piatti sul suolo, per evitare malformazioni.Procedete al montaggio in un intervallo minimo dopo rece-zione del prodotto (il termine di servizio dopo vendita è di al massimo 10 giorni dopo la data d’acquisto).

    Istruzioni di sicurezza

    I pezzi in legno possono presentare pericoli di scheggie. Manipolate il legno con cautela e di preferenza con guanti protettivi. Verificate che nessun chiodo, bullone o punto metallico sporgesse dai pezzi assemblati.Seguite sempre attentamente le istruzioni e l’ordine di montaggio presente nella seguente nota.

    Procedura di montaggio

    E’ indispensabile d’installare il riparo in un luogo protetto dai venti violenti.Non esponete i pezzi in legno e il rivestimento del tetto al sole durante il montaggio.Iniziate a smistare, identificare e verificare i pezzi in base alla nomenclatura, riferendoVi alla loro sezione e la loro lunghezza. Prima di iniziare il montaggio, assicurateVi che la base sulla quale il riparo verrà istallato, sia perfettamente piatto, e a livello.L’opzione pavimento è composto di capriate e di piastre/tavole da assemblare su un suolo stabile e fermo. Mettere dei supporti (blocchi o trave in cemento di min. 40mm di spessore) per assicurare una buona ventilazione.Per il riparo senza pavimento, la lastra in cemento deve avere delle dimensioni uguali o superiori rispetto alle di-mensioni del pavimento. Verificate la squadratura misuran-do le diagonali.Tutti i pezzi possiedono la lunghezza corretta, quindi non tagliateli (eccezione fatta di certi tipi di crociere, stecche per vetrate, roofing).Durante il montaggio controllate regolarmente il livello e la squadratura dei pezzi.Per tutti i pezzi assemblati con viti, è consigliato di prefo-rare il primo pezzo, altrimenti il legno potrebbe spaccarsi durante il serraggio.

    Rinforzi interni (per riparo massiccio)

    Le stecche di rinforzo, da montare all’interno negli angoli, servono ad unire la punta, al corpo del riparo (1 vite alle estremità dei rinforzi). Verificate regolarmente queste fis-sazioni, e regolatele in funzione al lavoro del legno (sec-chezza, umidità, …)Per i telai fissi di finestre (secondo il modello): prima del fissaggio, è consigliato d’incollare tenone e mortasa dei montanti e traverse con della colla di legno (non fornita).

    Potrete ottenere le crociere e le stecche per vetrate delle porte, tagliando il legno nelle dimensioni corrette.

    Fissaggio del riparo

    Sempre fissare saldamente il riparo al suolo con tutti i mez-zi adeguati (non forniti).In caso dell’opzione pavimento: fissatelo al corpo del ripa-ro, e metteteci del peso per provarlo. I mezzi per il fissag-gio non sono inclusi.

    Copertura del tetto

    Iniziate il montaggio della copertura del tetto dal basso, lasciando sporgere il roofing di 40mm d’avanti e dietro. Ribattete il roofing sui lati del tetto.Nel caso di roofing nero: lasciate sporgere il roofing di 70mm sul lato, poi ripiegatelo sotto la lastra del tetto e fissatelo con l’aiuto di chiodi a testa larga (al massimo tutti i 200mm).Nel caso di roofing verde: lasciate sporgere il roofing di 10mm sui lati e fissatelo con l’aiuto di chiodi a testa larga (al massimo tutti i 200mm).Terminate mettendo le tavole di sponda con l’aiuto di viti.

    Osservazioni

    Il legno di abete è una materia viva che lavora in continua-zione, e può quindi presentare certe deformazioni (legno leggermente incurvato o deformato), crepe, nodi che ca-dono e tasche di resina.Questo è normale e non mette in pericolo la longevità del Vostro riparo. L’applicazione di pasta per legno (non forni-ta) costituisce una soluzione semplice.Tuttte le tavole, per i ripari ad incastro, hanno sempre una bella faccia che deve essere posta all’esterno del riparo (la faccia nascosta può presentare certi difetti di piallaggio, corteccia, fessure,…).Non inchiodate i vetri sintetici perché rischiano di spaccar-si. Consigliamo di fassarli con del silicone (non incluso) o forandoli prima di avvitarli.

    Manutenzione

    E’ imperativo trattare il riparo con dell’impregnante protet-tivo per legno che contenga agenti funghicidi, insetticidi e pigmenti resistenti ai raggi U.V. Mettete minimo 2 strati all’esterno + 1 strato all’interno.Rinnovate l’operazione regolarmente secondo l’usura.

    Servizio dopo vendita (SDV)

    Utilizzate il formulario SDV (disponibile in negozio) per se-gnalare ogni reclamo sul riparo. I reclami devono essere segnalati entro i 10 giorni dopo la data d’acquisto. Il nostro SDV consiste nella riparazione o la sostituzione del pezzo difettoso. Le eventuali spese di montaggio e smon-taggio non vengono prese in carica. Ogni intervento su un prodotto senza convalida preliminare da parte di Décor et Jardin, esenta la ditta Décor et Jardin di ogni responsabilità.Per tutte le richieste di SDV, rispettate la procedura dispo-nibile in negozio (procedura SDV) munedoVi di scontrino o prova d’acquisto, referenza del prodotto e referenza del pezzo difettoso.

  • Consejos generales previos. Leer atentamente.

    Le agradecemos por haber comprado esta caseta, y le in-vitamos a leer atentamente las instrucciones antes de em-pezar a abrir el paquete.

    Almacenaje del paquete antes de montar la casetaGuarde el paquete en un sitio seco y ventilado, protegido de la luz y de las intemperies (embalaje no hermético).Extienda el paquete y las piezas en el suelo para evitar que se deformen.Realice el montaje en un plazo mínimo después de haber recibido el producto (el plazo máximo de servicio posventa es de 10 días después de la fecha de compra).

    Precauciones de seguridadLas piezas de madera pueden presentar riesgos de astilla. Manipule la madera con precaución, usando guantes de protección.Verifique que no haya ningún clavo, tornillo o grapa salien-do de las piezas ensambladas.Seguir siempre atentamente las presentes instrucciones y el orden de montaje.

    MontajeEs imprescindible colocar la caseta en un sitio protegido de los vientos fuertes.No exponer al sol las piezas de madera ni el revestimiento del techo durante el montaje.Empezar con seleccionar, identificar y verificar las piezas con respecto a la nomenclatura, atendiendo a su forma y a su longitud. Antes de empezar, asegúrese de que la superficie en la cual se va a colocar la caseta sea perfectamente plana, y nivelada.El suelo de la caseta está compuesto por espigas y tablas que hay que ensamblar encima de un suelo firme y estable. Colocar soportes (bloques o vigas de hormigón de 40 mm mínimo de grosor) para garantizar una buena ventilación.Para la caseta sin suelo, la losa de hormigón debe tener dimensiones iguales o superiores a las del suelo. Verifique el ángulo midiendo las diagonales.Todas las piezas vienen ya con las dimensiones adecua-das, no cortarlas (excepto algún tipo de celosía, listones de acristalamiento y material de techado).Controlar regularmente el nivel y el ángulo de lo que está ensamblando.Para todas las piezas ensambladas con tornillo, se aconse-ja perforar la primera pieza, sino puede que la madera se parta al hacer presión.

    Refuerzos interiores (si caseta maciza)Los listones de refuerzo, que se colocan en las esquinas in-teriores, sirven para solidarizar los extremos al cuerpo de la caseta (un único tornillo en los extremos de los refuerzos). Revise con regularidad las fijaciones, y ajústelas según el estado de la madera (sequedad, humedad,...).Para los contramarcos fijos de las ventanas (según mo-delo): antes de atornillar, se aconseja encolar las espigas y muescas de los montantes y travesaños con cola para madera (no incluida).Se obtendrán la celosía y los listones de acristalamiento de las puertas y ventanas cortando la madera según las

    dimensiones adecuadas.

    Fijación de la casetaFijar fuertemente la caseta al suelo de cualquier modo ade-cuado (medios no incluidos).Para una caseta con suelo: fijarlo al cuerpo de la caseta, y añadir peso para lastrarlo. Los medios de fijación no están incluidos.

    TechoEmpezar la instalación del revestimiento del techo por la parte baja, dejándolo sobresalir 40 mm por delante y por detrás. Doblarlo en el canto del techo.Para techo negro: dejar sobresalir el revestimiento 70 mm por los lados, doblarlo debajo del techo y fijarlo con los clavos de cabeza ancha (cada 200 mm máximo).Para techo verde: dejar sobresalir el revestimiento 10 mm por los lados, y fijarlo con los clavos de cabeza ancha (cada 200 mm máximo).Acabar colocando los cantos de tejado con tornillos.

    ObservacionesLa madera de pino es un material vivo, que no deja de ma-durar y puede presentar algunas deformaciones (madera ligeramente torcida o combada), grietas, nudos caídos y bolsas de resina.Esto es normal, y no pone en peligro el aguante o duración de su caseta. La aplicación de pasta de madera (no inclui-da) puede ser una solución sencilla.Para las casetas de sistema de encaje, tener en cuenta que toda las tablas tienen siempre un lado bonito que debe co-locarse hacia el exterior de la caseta (la cara oculta puede presentar algunos defectos de nivelado, corteza, grietas,…) Los vidrios sintéticos no deben clavarse por riesgo de ro-tura. Le aconsejamos fijarlos con silicona (no incluida) o perforarlos antes de atornillarlos.

    LimpiezaEs imprescindible limpiar la caseta con la ayuda de un pro-ducto de protección para la madera en exteriores, que con-tenga agentes fungicidas, insecticidas y anti-UV. Mínimo de 2 capas en el exterior + 1 capa en el interior.Realice la operación regularmente según el desgaste.

    Servicio post-venta (SPV)Cualquier defecto o falta debe indicarse mediante el for-mulario de SPV (disponible en tienda) en un plazo de 10 días siguientes a la compra, presentando factura o ticket de caja.Nuestro servicio de Post-venta procederá a la reparación o reemplazo de la pieza defectuosa. No nos hacemos cargo de los posibles gastos de instalación o desinstalación.Todo cliente que tome la iniciativa de intervenir sobre un producto sin previa autorización por parte de Décor et Jardin SA exculpará a Décor et Jardin SA de toda respon-sabilidad.Para cualquier petición al SPV, siga estrictamente el pro-cedimiento disponible en la tienda. (Procedimiento SPV): Ticket de caja o prueba de compra, referencia del produc-to, referencia exacta de la pieza defectuosa.

  • Conselhos gerais preliminares a ler atentamente

    Agradecemos a aquisição deste chalé e convidamo-lo a ler atentamente estas instruções antes de abrir a embalagem.

    Armazenamento da embalagem antes de montar o abrigoArmazene a embalagem num local seco e ventilado, prote-gida do sol e das intempéries (embalagem não hermética).A embalagem e as peças devem ser colocadas sobre uma superfície nivelada para evitar possíveis deformações.Monte o produto no mais breve espaço de tempo possível após a recepção do mesmo (o prazo de devolução ao servi-ço pós-venda é de 10 dias após a data de aquisição).

    Conselhos de segurançaAs peças em madeira podem ter farpas. Manipule as peças em madeira com precaução, utilizando luvas de protecção.Certifique-se de que as peças montadas não possuem pre-gos, parafusos ou agrafos salientes.Siga sempre atentamente as instruções e a ordem de mon-tagem descritas neste folheto.

    Operação de montagemÉ indispensável que o abrigo seja instalado num local pro-tegido de ventos violentos.Não exponha as peças de madeira e o revestimento da cobertura ao sol durante a montagem.Comece por separar, identificar e verificar as peças em re-lação à lista fornecida, tendo em consideração a respectiva secção e comprimento. Antes de começar, certifique-se de que a base sobre a qual vai instalar o abrigo está perfeitamente plana e nivelada.A opção com soalho é composta por vigas e placas/pran-chas a montar sobre um solo firme e estável. Utilize supor-tes (blocos ou vigas de betão com uma espessura mínima de 40 mm) para garantir uma boa ventilação.Se o abrigo não incluir soalho, a laje de betão deve possuir dimensões semelhantes ou superiores às do soalho. Verifi-que a esquadria medindo as diagonais.As peças possuem as dimensões correctas, pelo que não deve-rão ser cortadas (à excepção de determinados tipos de pinázios, de ripas de montagem dos vidros e de armações de telhado).Verifique regularmente o nivelamento e a esquadria das peças montadas.No caso das peças montadas com parafusos, aconselha-se a perfurar previamente a primeira peça, caso contrário a madeira poderá rachar durante o aperto das peças.

    Reforços interiores (no caso de abrigos maciços)As ripas de reforço a colocar nos ângulos, no interior, ser-vem para fixar as extremidades ao corpo do abrigo (1 único parafuso nas extremidades dos reforços). Verifique regu-larmente estas fixações e ajuste-as em função do empena-mento da madeira (secura, humidade,...)Para as molduras fixas das janelas (consoante o modelo): antes de aparafusar, é aconselhável colar os entalhes e os encaixes das couceiras e das travessas com cola para ma-deiras (não fornecida).Conseguirá obter os pinázios e as ripas de montagem dos vidros das portas e janelas cortando a madeira nas dimen-sões adequadas.

    Fixação do abrigo

    Fixe sempre o abrigo ao solo de forma sólida utilizando todos os meios adequados (não fornecidos).Se optar pela aplicação de soalho: fixe o soalho ao corpo do abrigo e aplique peso a servir de lastro. Os meios de fixação não são fornecidos.

    CoberturaInicie a colocação do revestimento da cobertura pela parte inferior do tecto, deixando um excesso de 40 mm na frente e atrás, e assentando-o nos cantos do tecto.No caso de uma armação preta: deixe um excesso de 70 mm nas secções laterais, dobrando posteriormente sob a placa do tecto e fixando com a ajuda de pregos de cabe-ça larga (no máximo, a cada 200 mm).No caso de uma armação verde: deixe um excesso de 10 mm nas secções laterais e fixe o revestimento com a ajuda de pregos de cabeça larga (no máximo, a cada 200 m).Termine aplicando as pranchas dos rebordos com o auxílio de parafusos.

    ObservaçõesA madeira de abeto é um material vivo que não cessa de empenar e pode apresentar determinadas deformações (madeiras ligeiramente empenadas ou curvadas), fendas, nódulos pendentes e bolsas de resina.É uma situação normal e não põe em perigo o período de vida útil do abrigo. Uma solução simples poderá ser a apli-cação de pasta de madeira (não fornecida).No caso de abrigos com encaixes, tenha em atenção que to-das as pranchas possuem sempre um lado correcto para ficar virado para o exterior do abrigo (o lado oculto pode apresentar determinados defeitos de aplainamento, crostas e fendas,...)Não utilize pregos para fixar os vidros sintéticos pois pode-rão rachar. Fixe os vidros com silicone (não fornecido) ou perfure-os antes de os aparafusar.

    ManutençãoDeverá tratar o abrigo com a ajuda de um produto de pro-tecção para madeiras de exterior, que contenha agentes fungicidas, insecticidas e anti-UV. Aplique pelo menos 2 ca-madas no exterior e 1 camada no interior.Efectue regularmente esta operação de manutenção, con-soante o uso dado ao abrigo.

    Serviço pós-vendaAs peças em falta devem ser assinaladas no formulário do serviço pós-venda (disponível nas nossas lojas) num perío-do de 10 dias após a aquisição, sendo igualmente necessá-rio apresentar a factura ou o recibo de compra.O nosso serviço pós-venda consiste na reparação ou na substituição da peça defeituosa. Não serão cobrados even-tuais custos de montagem ou desmontagem.A Décor et Jardin SA declinará qualquer responsabilida-de decorrente de possíveis intervenções efectuadas pelos clientes num determinado produto sem a autorização pré-via da Décor et Jardin SA.Para esclarecer dúvidas ou efectuar qualquer pedido ao serviço pós-venda, utilize apenas o procedimento disponível nas nos-sas lojas (procedimento do serviço pós-venda): tenha sempre disponível a factura ou o comprovativo de compra, a referência do produto e a referência exacta da peça defeituosa.

  • 4500

    360

    4364

    40003864

    2310

    1990

    4660

    4260

    120

    168

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    "Massif" 28mm 4,5×4mF1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    Gamme Elite 64746S911

    4.500mm4.000mm

    150m

    mm

    in.

    Laying on concrete slabs (not included)Pose sur dalle béton (non incluse)Plaatsen op betontegel (niet inbegrepen)Montage auf Betondielen (nicht einbegriffen)Posto su pavimenti in cemento (non incluso)Colocar sobre losa de hormigón (non incluida)Montagem sobre laje de betão (não incluído)

    (EN) (FR) (NL) (DE) (IT) (ES) (PT)

  • Idx Réf. Désignation= dim. productionGroupe

    = regroup. nomencl.Nom

    = nom AXDimensions

    (mm) Qté

    1 420035 839×366mm Chassis fenêtre Chassis fenêtre massif T3 839×366/34 × 32 420051 837×1734mm Porte à vitrer Porte à vitrer T3 droite (serrure à encastrer)837×1734/34 × 13 420082 837×1734mm Porte à vitrer Porte à vitrer T3 gauche (serrure à encastrer)837×1734/34 × 14 500141 58×69/953mm Dormant H + batée Traverse dormant porte 2 mortaises (28) 58×68/953 × 65 500207 19×57/983mm Enjoliveur Finition dessus dormant porte/fenêtre 28mm19×57/983 × 66 500261 58×69/1796mm Dormant H + batée Traverse dormant porte 2 mortaises (28) 58×68/1796 × 27 500264 19×57/1826mm Enjoliveur Finition dessus dormant porte/fenêtre 28mm19×57/1826 × 28 500399 58×69/420mm Dormant V + batée Montant dormant fenêtre 2 tenons (28) 58×68/420 × 69 500402 58×69/1790mm Dormant V + batée Montant dormant porte 2 tenons (28) 58×68/1790 × 2

    10 500435 24×38/1502mm Planche Planche 24×38mm 24×38/1502 × 211 500617 24×38/999mm Planche Planche 24×38mm 24×38/999 × 212 500709 15×120/1770mm Planche Planche 15×120mm 15×120/1770 × 613 500853 15×20/1400mm Planche Planche 15×20mm - à couper 15×20/1400 × 4414 501168 24×38/360mm Planche Planche 24×38mm 24×38/360 × 4215 501197 28×94/503mm Languettée ref CR 2CDLanguettée 28mm refendue coté rainure 2CD28×94/503 × 1616 501221 28×50/1756mm Languettée ref CR 2CDLanguettée 28mm refendue coté rainure 2CD28×50/1756 × 117 501260 12×50/1734mm Planche Planche 12×50mm 12×50/1734 × 118 501352 28×110/671mm Languettée 2CD Languettée 28×110mm 2CD 28×110/671 × 1219 501739 24×38/1585mm Planche Planche 24×38mm 24×38/1585 × 220 502049 24×38/1680mm Planche Planche 24×38mm 24×38/1680 × 421 502288 22×60/120mm Planche Planche 22×60mm 22×60/120 × 222 502598 28×110/3840mm Languettée 2CD Languettée 28×110mm 2CD 28×110/3840 × 3223 502623 34×92/2150mm Trapèze Contre poteau en trapèze 34×92/2.150mm 34×92/2150 × 224 502625 45×58/1579mm Triangle Triangle 45×58mm refendu 45×58/1579 × 425 502676 28×110/557mm Languettée 2CD Languettée 28×110mm 2CD 28×110/557 × 2526 502677 28×110/2027mm Languettée 2CD Languettée 28×110mm 2CD 28×110/2027 × 1327 502678 28×110/4340mm Languettée 2CD Languettée 28×110mm 2CD 28×110/4340 × 2028 502693 45×58/1000mm Triangle Triangle 45×58mm refendu 45×58/1000 × 229 502763 45×120/2150mm Poteau W Poteau d'angle en W 45×120/2.150mm avec 4 trous borgnes45×120/2150 × 230 502799 15×120/2890mm Planche Planche 15×120mm 15×120/2890 × 631 502919 16×110/1742mm Languettée toit Languettée toit 16×110mm 16×110/1742 × 3732 502920 16×110/2839mm Languettée toit Languettée toit 16×110mm 16×110/2839 × 3733 502921 15×120/4230mm Planche Planche 15×120mm 15×120/4230 × 634 502922 45×120/4180mm Bois de toit Bois de toit 45×120 2 entailles 128mm 45×120/4180 × 735 502923 44×90/503mm Planche Planche 44×90mm 44×90/503 × 636 503001 45×120/2050mm Poteau W Poteau d'angle en W 45×120/2.050mm avec 4 trous borgnes45×120/2050 × 237 503002 34×92/2050mm Trapèze Contre poteau en trapèze 34×92/2.050mm 34×92/2050 × 238 503006 28×110/3000mm Pointe Pointe 28mm pente arrière pour 64746S911 - 2/228×110/3000 × 239 503007 28×110/3840mm Pointe Pointe 28mm pente arrière pour 64746S911 - 1/228×110/3840 × 2

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    "Massif" 28mm 4,5×4mF1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    Gamme Elite 64746S911

    500853 : ×2615×20/1400mm

    501352 : ×1228×110/671mm

    503007 : ×228×110/3840mm

    503006 : ×228×110/3000mm

    420051 : ×1837×1734mm

    420082 : ×1837×1734mm

    500141 : ×658×69/953mm

    500207 : ×619×57/983mm

    500264 : ×219×57/1826mm

    500399 : ×658×69/420mm

    500709 : ×615×120/1770mm

    501168 : ×4224×38/360mm

    501221 : ×128×50/1756mm

    501260 : ×112×50/1734mm

    502598 : ×3228×110/3840mm

    502623 : ×234×92/2150mm

    502676 : ×2528×110/557mm

    502677 : ×1328×110/2027mm

    502763 : ×245×120/2150mm

    502799 : ×615×120/2890mm

    502919 : ×3716×110/1742mm

    502920 : ×3716×110/2839mm

    502921 : ×615×120/4230mm

    501197 : ×1628×94/503mm

    503002 : ×234×92/2050mm

    503001 : ×245×120/2050mm

    420035 : ×3839×366mm

    500261 : ×258×69/1796mm

    500402 : ×258×69/1790mm

    500435 : ×224×38/1502mm

    500617 : ×224×38/999mm

    501739 : ×224×38/1585mm

    502049 : ×424×38/1680mm

    502288 : ×222×60/120mm

    502625 : ×445×58/1579mm

    502678 : ×2028×110/4340mm

    502693 : ×245×58/1000mm

    502922 : ×745×120/4180mm

    502923 : ×644×90/503mm

    500853 : ×1815×20/1400mm

  • 420051 : × 1837×1734mm

    420082 : × 1837×1734mm

    502922 : × 745×120/4180mm

    503001 : × 245×120/2050mm

    502763 : × 245×120/2150mm

    503002 : × 234×92/2050mm

    502623 : × 234×92/2150mm

    501221 : × 128×50/1756mm

    501197 : × 1628×94/503mm

    502676: × 2528 ×110 / 557mm501352: × 1228 ×110 / 671mm502677: × 1328 ×110 / 2027mm502598: × 3228 ×110 / 3840mm502678: × 2028 ×110 / 4340mm

    502919 : × 3716×110/1742mm

    502920 : × 3716×110/2839mm

    420035 : × 3839×366mm

    503006 : × 228×110/3000mm

    503007 : × 228×110/3840mm

    502693 : × 245×58/1000mm

    502625 : × 445×58/1579mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    500141: × 658 × 68 / 953mm500261: × 258 × 68 / 1796mm

    500399: × 658 × 68 / 420mm500402: × 258 × 68 / 1790mm

    500207: × 619 × 57 / 983mm500264: × 219 × 57 / 1826mm

    501260: × 112 × 50 / 1734mm500853: × 1815 × 20 / 1400mm500709: × 615 ×120 / 1770mm502799: × 615 ×120 / 2890mm502921: × 615 ×120 / 4230mm502288: × 222 × 60 / 120mm501168: × 4224 × 38 / 360mm500617: × 224 × 38 / 999mm500435: × 224 × 38 / 1502mm501739: × 224 × 38 / 1585mm502049: × 424 × 38 / 1680mm502923: × 644 × 90 / 503mm

    503003 : × 250×125/2050mm

    502760 : × 250×125/2150mm

    "Massif" 28mm 4,5×4mF1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    Gamme Elite 64746S911

    (EN) Predrill(FR) Préforer(NL) Voorboren(DE) Vorbohren

    (IT) Preforare(ES) Preforar previamente(PT) Perfuração

  • Kit 7000443810 15mm ×178

    7002003011 ø3,5×20 ×633012 ø3,5×25 ×1923014 ø3,5×35 ×643023 ø4×40 ×3263025 ø4×50 ×1023027 ø4×60 ×1283045 ø5×80 ×523505 25mm ×132

    2560 M12×100 ×16

    2660 M12 ×16

    2760 M12 ×16

    2915 Foret ø4mm ×1

    Kit 7001882081 ×6

    2155 ×2

    2115 ×1

    2456 ×1

    2150 ×1

    800009 1,00×6,60m ×5not includednon incluseniet inbegrepennicht einbegriffennon inclusonon incluidanão incluído

    Kit 700111 : ×23540 60mm ×740

    Kit 700122 : ×32052 ×2

    2177 ×1

    2315 ×1

    Kit 7001982360 ×8

    Kit 700189

    2270 1,69m ×1

    750011750012

    748×275mm644×325mm ×8

    ×3

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    "Massif" 28mm 4,5×4mF1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    Gamme Elite 64746S911

    GLUE

  • 60 mm

    60 mm

    60 mm

    60 mm

    14mm

    14mm

    120mm 615mm 615mm 615mm 85mm

    120mm 652mm 652mm 652mm 75mm

    2050mm

    2150mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    500141

    500399

    500402

    500261

    500261

    500399

    ×3 ×1

    ×4

    ×4

    503002= 2050mm

    503001= 2050mm

    502623= 2150mm

    502763= 2150mm

    ×2

    ×2

    1

    2

    7 5

    ø14mm

    =A=B

    3023 : ×1 ø4×40

    3023 : ×1 ø4×40

  • 5814mm

    5814

    mm

    25mm 25mm

    120mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    ×2

    503001= 45×120/2050mm

    50259828×110/3840mm

    502763= 45×120/2150mm

    50267728×110/2027mm

    50122128×50/1756mm

    50267628×110/557mm

    50259828×110/3840mm

    503001= 45×120/2050mm

    502763= 45×120/2150mm

    50267828×110/4340mm

    ×4

    3

    1

    1

    1

    1

    2 2

    1

    3025 : ×4 ø4×50

    ø4mm

    2

    3025 : ×1 ø4×50

  • 18× 502678

    12× 50259817× 502676

    12× 502677

    18× 502598

    20mm 20mm

    25mm 25mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    50259828×110/3840mm

    50267728×110/2027mm 502676

    28×110/557mm

    50259828×110/3840mm

    50267828×110/4340mm

    ×4

    50135228×110/671mm

    3025 : ×16ø4×502 = 5× 2 (*)

    50267628×110/557mm

    (*)

    (*)

    (*) ×4

    (*)

    4

    5

    6

    3025 : ×2 ø4×50

    ø4mm

    A

    3023 : ×2 ø4×40

  • ~26mm~34mm

    4× 502676 4× 501352

    ~60mm~50mm

    4× 5026764× 501352

    4× 501352

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    50267828×110/4340mm

    50300728×110/3840mm

    50300628×110/3000mm

    50259828×110/3840mm

    50267728×110/2027mm

    ×2×2

    502922 : ×745×120/4180mm

    501197 : ×828×94/503mm

    501197 : ×828×94/503mm

    ×14

    7

    8

    9

    3027 : ×2 ø4×60

    1

    2

    1

    23027 : ×2 ø4×60

    2

    3025 : ×3 ø4×50

    1

    3025 : ×3 ø4×50

    3027 : ×2 ø4×60

    BB

    B

  • ~15mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    50300234×92/2050mm

    50262334×92/2150mm

    2560

    ×4

    2360

    +

    2660

    2760

    2560+

    2360

    +

    502923 : ×644×90/503mm

    ×6

    10

    11

    ø5mm

    2

    1

    3012 : ×22 ø3,5×25

    3012 : ×22 ø3,5×25

    3045 : ×4 ø5×80

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    50020719×57/983mm

    50026419×57/1826mm

    50020719×57/983mm

    50026419×57/1826mm

    50020719×57/983mm

    50020719×57/983mm

    50276050×125/2150mm

    50300350×125/2050mm

    50276050×125/2150mm

    50300350×125/2050mm

    12

    13

    ø4mm

    3011 : ×4 ×3 + ×5 = 17 ø3,5×20

    3011 : ×4 ×3 + ×5 = 17 ø3,5×20

  • 4582mm

    4078mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    502919 : ×3716×110/1742mm

    502920 : ×3716×110/2839mm

    50061724×38/999mm

    50043524×38/1502mm

    50173924×38/1585mm500617

    + 500435+ 501739(2:35)

    502625

    50262545×58/1579mm

    50269345×58/1000mm

    502693

    ×2

    (57:1000)502693

    501739

    502919 502920

    (1:20)

    ×2

    14

    15

    3540 : ×20 ×37 = 740 60mm

    ø4mm

    3027 : ×11 ø4×60

    3023 : ×11 ø4×40

  • >20mm

    25×7×

    25×7×

    25×7×

    25×7×

    25×25×

    ~233mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    800009 : ×5

    not includednon incluseniet inbegrepennicht einbegriffennon inclusonon incluidanão incluído

    +

    25×

    25×

    25×

    25×

    25× 7×

    25×

    16 4.610mm ×5 GLUE

    17

    17

    17

    19

    12

    34

    5

    GLUE

    3810 : ×178 15mm

    21 3 4 5

    A

    B

    B

    C

  • 422mm 422mm 422mm 422mm 422mm 422mm 422mm 422mm 422mm

    24mm 24mm

    4230mm

    24mm38mm

    24mm 422mm 24mm38mm

    24mm

    15mm 15mm

    613mm510mm510mm510mm510mm614mm

    15mm 15mm

    4660mm

    472mm 472mm

    38mm 38mm

    24mm

    360m

    m

    360m

    m

    71mm

    265mm 24mm

    24mm38mm

    71mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    ×2

    ×1

    501168 : ×1024×38/360mm

    502921 : ×315×120/4230mm

    501168 : ×1124×38/360mm

    502049 : ×224×38/1680mm

    502799 : ×315×120/2890mm

    500709 : ×315×120/1770mm

    502049 : ×224×38/1680mm

    17

    =B

    =A

    12 3 4 5 6 7 8 9

    10

    3023 : ×60 ø4×40

    ø4mm

    12 3 4 5 6 7 8 9 10

    113023 : ×66 ø4×40

    ø4mm

    3027 : ×9 ø4×60

  • 40mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    ×7

    18A

    1 2 3 4 5 6 7

    3045 : ×2 ø5×80

    ø5mm

    3027 : ×7 ø4×60

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    ×2 : +

    ×2

    18B

    21

    1

    2

    A

    B 1

    A

    B

    A

    B

    3023 : ×2 ø4×40

    3027 : ×2 ø4×60

    1

    B

    3027 : ×17 ø4×60

  • 15mm 15mm

    613mm 510mm 472mm 510mm 510mm 472mm 510mm 614mm

    4660mm

    360m

    m24mm

    38mm

    15mm

    24mm

    38mm 38mm 15mm

    214mm

    122mm 24mm

    Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    502049 : ×224×38/1680mm

    501168 : ×1124×38/360mm

    502799 : ×315×120/2890mm

    500709 : ×315×120/1770mm

    502049 : ×224×38/1680mm

    ×1

    19

    =C

    ø4mm

    12 3 4 5 6 7 8 9 10

    11

    3023 : ×66 ø4×40

    3027 : ×9 ø4×60

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    +

    ×7

    ×2 :

    20C

    21

    1

    2

    3045 : ×2 ø5×80

    1 2 3 4 5 6 7

    12

    C

    B1

    C B3023 : ×2 ø4×40

    3027 : ×2 ø4×60

    1

    ø5mm

    3027 : ×7 ø4×60

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    3505 : ×1225mm

    ×4 ×2

    500853 : 12× 15×20/1.400mm = 16× 649mm (8× 1.400mm / 2) + 16× 297mm (4× 1.400mm / 4)

    500853= 297mm

    750012325×644mm

    ×4

    500853= 649mm

    420082420051837×1734mm

    2456

    2150

    420051

    2115

    227034×1690/1mm

    420082

    2115

    21 1 2

    3

    22

    3011 : ×2 ø3,5×20

    3014 : ×5 ø3,5×35

    3011 : ×3 ø3,5×20

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    420051420082

    50126012×50/1734mm+

    2081 : ×6

    ×6

    502288

    2155

    502288

    2155

    3014 : ×5 ø3,5×35 3014 : ×6

    ø3,5×35

    23

    3023 : ×4 ø4×40

    3012 : ×8 ø3,5×25

    3023 : ×4 ø4×40

    3012 : ×8 ø3,5×25

  • Décor et Jardin Abri massif 28mm 4,5×4m F1O/FL2O/DPV/TP-SPL 64746S911

    2052 : ×2

    500853 : 6× 15×20/1.400mm = 2× 755mm ×3 = 6× 755mm + 2× 252mm ×3 = 6× 252mm

    ×3

    500853= 252mm

    500853= 753mm

    750011275×748mm

    420035839×366mm

    3505 : ×1225mm

    ×3

    ×2=

    =

    2177

    2315 +

    24

    3023 : ×3 ø4×40

    3014 : ×3 ø3,5×35

    3011 : ×6 ø3,5×20

    3011 : ×2 ø3,5×20

  • Fabriqué par Décor et JardinParc Industriel - Rue Nazareth, 134651 Battice- Belgiquee-mail : [email protected] : www.decoretjardin.com

    "Massif" 28mm 4,5×4mF1O/FL2O/DPV/TP-SPL

    Gamme Elite 64746S911

    03.052016

    Assembly notice - keep for later reference. Notice de montage à conserver pour consultations ultérieures. Te bewaren gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen. Montageleitung nicht wegwerfen, bewahren Sie diese für später. Manuale di montaggio da conservare per ulteriori consultazioni. Debe conservar las instrucciones de montaje para consultas posteriores. Instruções de montagem a guardar para consultas futuras.

    (EN)

    (FR)

    (NL)

    (DE)

    (IT)

    (ES)

    (PT)

    Feuille 1Vuesnew_view_122new_view_123

    Feuille 2Vuesnew_view_147new_view_148new_view_149

    Feuille 3Feuille 4Feuille 5Vuesnew_view_169new_view_170new_view_171Dnew_view_412new_view_437new_view_437new_view_437new_view_437dessus_547dessus_547dessus_547dessus_547

    Feuille 6Vuesnew_view_172new_view_173new_view_174new_view_175new_view_180new_view_181

    Feuille 7Vuesnew_view_182new_view_184new_view_185new_view_188new_view_191new_view_192new_view_193

    Feuille 8Vuesnew_view_194new_view_197new_view_203new_view_210new_view_213 new_view_306

    Feuille 9Vuesnew_view_196new_view_199new_view_206new_view_209new_view_307ABCnew_view_445new_view_446new_view_447

    Feuille 10Vuesnew_view_407detailed_408new_view_409new_view_410

    Feuille 11Vuesnew_view_222new_view_224 new_view_227 new_view_231new_view_233new_view_302FG Y

    Feuille 12Vuesnew_view_232new_view_234RSU

    Feuille 13Vuesnew_view_297new_view_452new_view_453new_view_454new_view_455new_view_456new_view_456new_view_456new_view_460new_view_461new_view_461new_view_461new_view_461Jnew_view_466new_view_467

    Feuille 14Vuesnew_view_329HIKLNM

    Feuille 15Vuesnew_view_474OPQTnew_view_479

    Feuille 16Vuesnew_view_494new_view_495new_view_496new_view_497new_view_498new_view_499new_view_499new_view_499new_view_499

    Feuille 17Vuesnew_view_504new_view_517new_view_518new_view_519new_view_520new_view_521new_view_523new_view_525

    Feuille 18Vuesnew_view_264new_view_268new_view_270new_view_273 W

    Feuille 19Vuesnew_view_275new_view_277new_view_398XZnew_view_401new_view_402

    Feuille 20Vuesnew_view_279new_view_280new_view_281 new_view_283 new_view_285

    Feuille 21Vuesnew_view_315