arrangement of the canterbury tales

12
Arrangement of the Canterbury Tales Author(s): George Shipley Source: Modern Language Notes, Vol. 10, No. 5 (May, 1895), pp. 130-140 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/2918681 . Accessed: 16/05/2014 14:58 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Modern Language Notes. http://www.jstor.org This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: george-shipley

Post on 04-Jan-2017

216 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Arrangement of the Canterbury Tales

Arrangement of the Canterbury TalesAuthor(s): George ShipleySource: Modern Language Notes, Vol. 10, No. 5 (May, 1895), pp. 130-140Published by: The Johns Hopkins University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/2918681 .

Accessed: 16/05/2014 14:58

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toModern Language Notes.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 2: Arrangement of the Canterbury Tales

259 May, I895. MIODERN LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 260

verscl,iedenze Go//esgelelrle, in the second letter to Dr. Walch:

" Ich setze diesemn schneidenden Satze andere vielleicht (dieses "Vielleicht" soll mir aber durchaus nichts vergeben) eben so schneidende Satze entgegetn."

T. DIEKHOFF.

Uiversily of Michigan.

NO TE ON THE PHOENIX, VERSE isi.

VERSE 59 of the Latiin Phoenix " Quiae postquam tiitae iam mille peregerit annos"

becomes in the Old-English translation

o0 -Gi/ he busenide hisses lifes zuudubearzves weard win/ra gebide S.

All the editions that I have seen retain- the reading ,use;ide in this passage, though Greini cites it as busendo in his Glossary. Thorpe translates it " a thousanid," perhaps because he took it for a singular, but more probably from mere ignoraince or inadvertenice, if we can judge from the general character of his version of the Exeter poetry; Bright marks it in hlis

glossary as plural. A plural form pusenide can be explainied

only by assuming that English has kept the feminiine form along with the neuter, as in some of the other tongues of the Group. This involves no serious difficulty, btit it would not be easy to find a good reason for a chatnge from singular to plural by the translator, es- pecially in view of the fact that the length of life of the Phoenix is expressed by pusen,d wint/ra in verse 364 also. I am inclined to ex- plain the form, therefore, as a siingular. As is shown by the other Teutoniic languages, the word for " thousand " was originally double in form, the stem endinig either in -jo, (neuter) or ii -ja, (feminine). The former would give us a nom.-acc. sg. busende, like ezrende, the usual form pusen;d is the result of the transfer to the simple o-stems. An older form is found in maniy words once or twice, though the later form is the prevailing one, anid this may be the present case. An excellent analogy is furnished in verse 590 of the same poem, where we have a nomn. sg. licelende instead of the usual form hwelenzd. (H&-lende is also found in the Orosizus, p. 250, ed. Sweet.)

Tlhe only other instances of a form busende

that I have found, are cited in Grein's Glossary from the Psalms. In civ, 8, we have on pusende for the Latin "in mille." If we had a right to assume that the translation is exact, this form would rightly be considered an acc. sg., but it may be dative. The other case is cxxiii, 72, where Jusende goldes anid seolfres trans- lates " millia auri et argenti." This may be cited in confirnmation of the existence of a feminiine form in English, if that theory be adopted to explain the form in the Phoenix. It would be quite as easy, however, to assume that the translator changed the word to the singular in this passage, as that it was changedI to the plural in the other.

If this explaniation is not accepted, I should be inclinied to amend the reading to busenid. This readinig is favored by its occurrence in verse 364, and by the Latin original. The reading in the text may be the restult of a bltunlder oni the part of the copyist, who was misled by the following words pisses lifes, into supposing that the meaining was " the end of this life," and changed ,busend accordiingly to pus e;ide. For the metre of the hemistich, wlhein thus amended, compare verse i66.

F. A. BLACKBURN.

Unziver-sity of Chic(go.

ARRANGEMENT OF THE CANTER-

BURY TALES.

F'OR more thani a century this subject has claimed attention, but only a few years ago one of our leaders in criticism said : -

"No criticism has succeeded in making out aniythiing like a sound and satisfactory arranige- mnent. And eveni the latest ingeniious and ap- p)lauded attemspt of this kiind was foredoomed to failure (except by violent and arbitrary pro- ceedings) from the impossibility of reconcil- ing contradictions whiclh the poet did niot remove.)"

The matter is by no meanis so desperate; all this labor has not been in vain, anid criticism lhas been remarkably successful in removinig apparent contradictions and revealinig a coII- sistant plan uinderlyinig the unfinished work. However, a thorotugh examination of the sub- ject has convinced me that the accepted ar-

I Ten Brink, English Literature, ii, pt. I (trans. Robini- son), New York, 1893, p. 150.

130

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 3: Arrangement of the Canterbury Tales

26I Afay, I895. AIODERAV LANGUAGE NOTES. lol. x, No. 5. 262

rangemenit shoulcd he modified in some impor- tanit particulars, and I hope now to offer a scheme that will represent still more nearly the plan Chaucer must have hiad in mind. It may be thought not out of place to give, first, a complete but concise accounlt of what has beeni said concerning the order of the tales. This will ptut the whole matter in accessible form and nmake anl immnnediate considerationi of the (luestion possible.

For the sake of clearness the subject will be taken up in the following order: I, Historical otutline of attemiipts to put the tales in proper order; II, Stages of the journey; III, Order of the tales.

The following tlheorems, the acceptance of which is necessary for any attemlpted solutioni of the questioni, miiay be given without coIml- menet.

i. Chaucer left the CGanterlb;uOy Tales unl- finislhed, ancd wve now have wlhat lhe wrote in whole or in part.2

2. The joturney as planned by Clhatucer is conisistenit with reality, even if it did not ac- tuLally take place, ancl we are to expect no more contradictions thani the unifinished state of thle work wouLld j ustify.

I. HISTORICAL OUTLINE. OLur attentioni slhould be directecl first to the

grotipiiug of the tales in the different MSS., wilich vary Nwidely, btut may be roughly di- vicled iito four classes according to the order in whiclh the tales occur.3

A. i. Prologue, Knight, Miller, Reeve,Cook.4 2. Mlani of Law. 3. Wife of Batlh, Friar, Sompnour. 4. Clerk, Merchant. 5. Squire, Franklini. 6. Doctor-, Pardoner. 7. Shipman, Prioress, Sir Tlhopas, I\Ieli-

betis, MIonk, NuLn's Priest. S. Second Nuni, Can0on's Yeomialn. 9. Manciple, (slightly linlked to) Parson.

B. Places 8 before 6. Order: I, 2, 3, 4, 5, 8, 6, 7, 9.

C. Not only places 8 before 6, but divides 5 into sa (Squire) atnd 5b (Franiklini), and places 5a before 3. Order: T, 2, 5a, 3, 4, 5b, 8, 6, 7, 9.

D. Makes all chaniges made by C-type and also divides 4 into ,a (Clerk) alnd 4b (Mer- chianlt), and places lb after 5a. Order: I, 2, 5a, 4b, 3, 4a, 5b, 8, 6, 7, 9.

The editors of the early printed editions,- Tlhynne, Stow,5 Spegllt,6 Urry, Mlorell, seem to have been UnlCOnISCiOLIS of any lack of unity in the maniuscript schemiie; at least they nmake no mentioni of it in ilheir notes. The first editor to attempt any stuLdy of the order- of the tales was Tyrwhitt,7 I775. From the various prologues anid scraps of conversationi, he makes ouLt a scheme in whichi he 'flatters him- self he h1as not been unSuLccessful in restoring the true order,' at least in part. The order he adopts is that of the Ellesmere MS. (A-type). Tyrwhitt had a very clear grasp of the whole suLbject anid nmany of his keeni observations stand the test of present scholarslhip.

After Tyrwlhitt, nothlinig was said for many years. WVright, 1847, broke the long silence, but for the most part he only repeats what Tyrwlhitt has said.8

Dean Stanley,9 1855, gives an entertainiing but entirely unitrustwxorthy accounlt of the journey, andc is himnself guilty of all the 'in- congruities ' for wlvichi he niakes Chaucer re- sponsible.

So far we find that nio departuire has been made friom the order given by the MSS. The first note of the new criticism i was souLnded by J. Dixon in Notes anid Qiieriesio f'or i865, where hie asks if the tales 'cotuld not be rearran-ed.'

2 See Tyrwhitt, Canterbury Tides, I822, i, p. I62, n. 33; Furnivall, Temthorary 'refact, p. Io f, Skeat, Oxford Chisau-

cer, iii, 373; TIen Brinik, I.c., p. I49 f.

3 This summary is taken from the Oxford Clzhacer, iv, p.

xxiii, sshere Skeat gives in admirable form some of the mat-

ter presented in Furniivall's T'rial Tables' in the Six- Text Edition.

4 Gamtelyn is wanting in all MSS. of the A-type, anid in

soHlle of the D-type.

5 See Lounsbtury, Sitzdies in C(hazucer, i, 269.

6 LouLnsbury, 1. C., p. 270 f.

7 The (Canterbury Tales ed. Tyrwhitt, London, 1775-8, and several times reprinted.

8 Canterbary Tales, ed. Thomas Wright, Percy Society, nlOS. 24, 2,5, 26; see first vol., pp. xv-xxiii.

9 Historical Memorials of Canlerbury, 4th ed., Londonl, i865, pp. 209-2I4; this chapter was first delivered as a lecture at Canterbury in i855 (cf. p. i6).

iO Note.s and Quteries, 3 s ., viii, p. I3.

'3'

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 4: Arrangement of the Canterbury Tales

263 Mty, I895. MIODER V LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 264

The aniswer to this was given by F. J. Fur- nivall,ii i868,-an answer that is good, as far as it goes. for all time. Some of the tnost valuable parts of the work are duie to Mr. Henry Bradshaw,-for which Furnivall freely gives him credit. Furnivall clearly arranges all the evidence, clhanges the manuscript order by restorin, somiie displaced tales to their proper positionls, and gives anl order that is at present accepted as being the most satisfactory solution possible.

J. Koclh, I890, in anl essay on Trhe Chronoology of Chaiucer's Wrifings- gives several pages to the arranigement in the Canlerbury Tales. He says (p. 54);-

"Tlhe results of Dr. Furnivall's researches in this respect are very valuLable indeed ; but as some few doubts remaini, it is better to enter upoi a new investigation than simply to follow his explaniationis." Now as a matter of fact Koch in no way solves these 'doulbts,' but merely amiiuses himlself- and the reader-by guessing. His meaninig is not always perfectly clear, and lhe seems to agree with Furnivall after all, except in the division of time.

Henlry Morley,13 I890, coinsiders the questionl at second hand, in a rambling way that claims scarcely a moment's attention.

The opinion of Tenl Brink,'4 1893, has al- ready been quoted; he merely accepts the tales as they are given in the most careful MSS.

Skeat,'5 1894, brinigs the list to a close; he adopts almost without variation the work presented by Furnivall, but states the case witl great clearness and simplicity. In one instance he objects to a change made by Furnivall anid falls back on the order of the MSS.

11. STAGES OF THE JOURNEY.

The allusions to tinme anid place are so scat- tered and incidental, that it is imiipossible to make out the author's scheme with any cer- tainity, but a reasonable degree of probability must be admitted.

The theory of a one day's journiey was for a long time tacitly accepted as a matter of course. Tyrwhitt, with his usual acuteness, noticed that many difficulties couLld be avoided by takiing more than one day for the journiey, but he conitented himilself witlh only a sugges- tioll.i6 Long afte r the nlotionI of a one-day's journey had been completely disprovedci Morley came forward with it,I7 and Skeat, in the fifth v olume of the Oxford C0iaitcer (which has just appeared), seems carelessly to admlit its possibility.'8 Aside from the spirit of the wlhole conmposition, a little arithlmetic is all that is needed to show how ridiculouLs SLuch a supposition is. Allowinig twelve hours for travelling, each pilgrim woLuld have but little over twenty mlinutes in wlhich to tell hits story while joltinig along at the rate of five miles an hoUr:-not time enotugh for reading it! No furtlher tlought need be given to this tlheory.

Referenices to time in the text require at least two morninigs;

Lo, Depeford! and it is half-way pryme, A 39o6I9 (Miller's Tale).

and,

And seyde, 'sires, now in the morwe-tyde Out of youir lhostelrye I sauigh youi ryde.

G 588 (Uannon's Yeomtn's Frol.)

The othier two references to miiorning, 'it is pryme,' F 73 (Sqzire's Tale), and 'ten of the

I I A Teoe4orary Preface to the Six- Text Edtion of

Chauicer's Canterbury Tales, Pt. I, London, i868 (Chauc. Soc. Second Series, no. 3). See also Warton's Hist. Eug. Poetry, edl. Hazlitt, London, I871, vol. ii, p. 379.

I2 Published (with additional notes by Skeat and an occa-

sional rexnark by Furnivall) for the Chaucer Society, I890,

Secouid Series, no. 27.

I3 Elglieh Writers, vol. v, 2890g.

I4 Geschichte der eniglisehei Litteratur, ii. Bd., Strass-

burg, I893. The first part of vol. ii was published in Berlin,

I889; Eluglish translation of the latter by Robinson, New

York, I893.

I5 Tite C.omlotete WYork of Geoffry Chaucer, ed. W. W.

Skeat, Oxford, 1894, vOl. iii, p. 371 f., and vol. v. This is

commonly known as the Oxford Chazucer.

i6 Cant. Tales, 1822, iv, 324.

I7 Eng. Writers, v. 310 f.

i8 "If, as Mr. Furnivall supposes, the time of the telling of the Caniterbury rales be taken to be longer than one day, we may suippose the Man-of-Lawes tale to begin the stories told on the second morn-ing of the journey, April I8.

Otherwise, we must suppose all the stories in Group A to precede it, which is nlot impossible, if we suppose the pilgrims to have started early in the morning." OxJvrd Clzaucer, v, I232. This paragraph is all the more remarkable because such an admission directly opposes the position Skeat has taken elsewhere. See Oxford Chaucer, iii, 375, and v, 425.

29 All references are to the text of the Oxford Chaucer, where the numbering is that of the Six- Text Etition.

132

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 5: Arrangement of the Canterbury Tales

265 May, 895. AMODERN LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 266

clokke,' B I4 (1iIoa; of Law's Prol.), mzay refer to other nmornings, btut do not necessarily.20

B 14 goes very xvell witlh A 3906; and F 73, with G 588. Now allowinig only two days, the referenice in the Cavion's Yeomian's Prologute would leave forty-six miles for the first day, hardly anl improvemenit on the one-day theory, so we must admnit at least tlhree mornings or two days anid onie half. This is the schemie Kochi adopts,2I makiing the pilgrims travel thirty miiiles the first day, sixteen the second, and ten the third. Furrnivall had already tliothoght of this btut rejected it in favor of thlree anid one half days,22 and Skeat folloxvs Fturnii- vall.23

This plan is the most probable one, anid is to be adopted for the followring reasonis.

i. It presents fewer diffictulties in arranginig the tales.

2. It makes anl almost eqtual division of the distance.

3. Records of conitemporary journeys be- tween ILonldoni and Canterbu-ry niot requiirilng haste, giv-e very stronig confirmatory evidence and may be said to settle the question. Fromn the records of the journeys24 of Qtueeni Isabella

ill 1358, and of KinigJolhni of Franice in T36o, we find that to travel from L,ondon to Canterbury requiired between tlhree andct fotur days, anid that the uisual places for spendinig the niglht were Dartford, Rochester, anid Ospringe. On look- ing at mutclh later journeys,25 that of Henry VIII and Charles V of Germnaniy in I522, and

the joturney of Annie of Cleves on lher way to mliarry Henry VIII in I540, we find that the rate of travel renmainied unchanoged anid the old stopping-places were still uLsed.

Oni this evi(ience we are justified in assumil-

ing Chalucer's plan to lhave been as follows Erl-s day. travel from Soutlhwark to Diart-

ford, flfteen mliles, and spend the niight. Second day: arrive at Rochester, fifteen miles

from Dartford, and spend tlhe secoind iighlt.

Third Day. stop for dinner at Sittingbourne (like King John) after traveling ten miles, and spend the night at Ospringe, six miles farther on, forty-six miles from ILondoni.

Fou-r//i day. travel the remaininig ten miles and reaclh Caanterbury.

III. ORDER OF THE TALES.

The CGazerbury Tales is made up of frag- ments, that is, of grotips of tales wlhiclh are so joined by references in the text that they can- not be separated ('inseparably linked,' to use Tyrwlhitt's phrase), while the groups them- selves are not directly connected. There are nine of these fragmllenits, but the group lheaded by the Ktzig/i/'s Tale comes first, and there is no doubt that the Pazsont's Tale comnes last, so only seven groups ai-e left for tus to arrange. Alltisions to plcaces on the road and to the time of day, or references to precedinig tales, are the clhief meanis for bridging over the gaps between the grou ps and determininig the intended order. The first grotup is composed of the Genze al Pr-ologute, an(1 the tales of the Knight, Aliller, Reeve, and Cook, and the Cook's Tale is tunfiinisled, thus leaving this grotup unticonniected witlh anly other. As we have seen, the first night was probably spent at Daartford, and whlein the Reeve begani his

story at half-past seveni in the morninlg, they were n1o farther thani Greenxviclh, five miles from Loindon (A 3906-7), so Clhauicer evidently iintended some stories more for the first day. Furnivall stuggests that Chaucer nmeant to in- sert here the tales of some at least ' of the five City-IMe chanics anid the Plouatinla ' Skeat thinks that the Yeowuioi's Tale (never written) was to lhave formned part of this group,26

arguing this very cleverly from the fitness for a Yeoman of the non-Chaucerian Tale of Gz;ineli'z, whiclh so iiauiy MSSW . itnsert after the Cook's Tale.

Now the Maln of Law meentionis ten o'clock in the imiorningit, so FtKrinivall puts his story next inl order on the followin- morning.27 To Bradshaw belongs the credit of the next step. At the end of the 'i/an of Lawz's Taile occur a few lines, in whliclh a rude fellowv pushes aside

20 Skeat has this very conifusedly and, indeed, quiite er-

roneously stated: Orford Cltacer, iii, 376,

21 1. c., p. 62 f.

22 See Koch, 1. c., p. 59 n. 2, and TemzAorary Preface.

23 Oxford Chlaucer, iii, 376, and v, 415.

24 Arc/-i0 0ogig, xxxv, 46!; Stanley Hisl. imco., p. 237;

Tevoq. Prof., pp. 13-15; Oxford Chaucer, v, 415.

25 See Koch, IZc., p. 79; the note is by Ftirniivall.

26 O-r,(ord Chautcer, iii, 37 aid 380-1.

27 Almost all the AISS. have this order;-Hengwrt, Trin.

CoIl. )OxF. 49, Chlrist CIs. 152 lhave not.

'33

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 6: Arrangement of the Canterbury Tales

267 A'LIy, 1895. AMODERN LA'G UAGE NOTES. Vol. x, No. 5. i68

the Parson and Volunteers a story of his ownl. Most MSS. call this rude fellow the 'Squire,' some of thetm read the 'Sompnour,' and one (Arch. Seldl. B 14) has the 'Shipman.' This, says M\r. Br-adshaw, is right; these lines are the Slzibmanz's Prologue; suclh language and behax ior would be altogether inappropriate for the Squire, anid the So;upnour's Prologue and Tale are both complete. Tyrwlhitt had noticed this,28 anid has already prefixed these lines to the SliN?uan's Tale in his edition. Mlr. Brad- shaw goes a step fuLrther. The Man of Law said

I can right now no thrifty tale seyn, B46,

anid the third line of this Shipma;zzz's Prologuze reads,

'T'his was a thrifty tale for the nones B II65.

thus linking these lines to the M3Ifan-of-Law's Tale, so that the Prologute cannot be moved up to the 7Tale; but the Tale muLst be placed after the Pi-ologue, wlich tlhus linlks it to the A/Ian-of-Lazv's Tale.

A geographical reference proves that this is the proper place for the group headed by the Slzip1sztz;a's Tale. A line in the Alionk's Pro- I logue refers to Rochester (B 31I6), and Ro- clhester is the next large town after Greenwich on the road to Canterbury.

This change also does away with the incon- sistency of h1avinig a mention of Sittingbourne (in the Solnpuzotr's Tale) precede that of Rochester, as is deinanded by all the M\SS.;I Sittinghourne is ten miles farthler on the road. With the Slziptuan's Tale must be brought up the wlhole group with wlhich it is connected, so we have the tales of the Shipman, Prioress, Sir Thopas, Melibe, Monk, and Nun's Priest followiing in order the tale of the Man of Law. This would bring the pilgrims to Rochester, the end of the second day's joturney (according to Furnivall), thirty miles from London.

Koch's order does not differ from the se- quence that has been given above, but puts all these stories oIn the first day and makes Ro- chester the stopping-place for the first Inight.

This order of the tales is not altogether satisfactory to me, and I would place the

Doctor-Pardonier- group before the ilaan-of- Law's Tazle oni the morning of the second day, whliclh, I thinlk, is its intended place. It is first necessary to do away with a textual difficulty.

The Shiipman promiises to tell a tale that slhall 'waken al this colnpanye,'

But it schal nat ben of philosopliye, Ne,izys.ces, ne terines quLeitntc of lawe.

B lI88-9.

The word 'plhysices' is Skeat's readilng, alnd lhe says in a foot-note to 1. ii89,

"Tyrwhitt has of physike; the MSS. have the unmlleaniing word plislyas (Sloane phillyais; Ln. Jisleas), read phlysicey." In his n-ote oln this line29 he says fnLrther

It is plain that the unmeaning words *lhislyas and plizllyas, as in the AISS., must be corrnptions of sotme difficult form. I tlhink- that form is certainly pzysices, witlh referenice to the Physics of Aristotle, here conjoined with ' philosophy ' and 'law ' in order to in- cdude the chief forms of medieval learninig. Aristotle w s onl]v kniown, in Clhaucer's timiie, in Latin transiationis, and Plzysices Libee- would be a possible title for such a translation. Lewvis and Short's Lat. Dict. gives 'plzysica, gen. bplysicce, and pfiysice, gen. physices, f., Tv6z;xq, natural scienice, natural p'Lilosophy, physics.' . . . .. .

That ChaLlcer should use the gen. physices alone, is just in his usual mainner; cf. fzldicunz, B. 3236; Ezzeidos, B. 4549; lleetlaorphoseos, B. 93. Tyrwhitt's reading of plzysike gives the sanme senise."

All these words miglht have been spared; they are wide of the nmark. An examinlation of all the AISS. in wlhiclh this line occUrs3n slhows seven reaclings; this Prologue is wvant- ing in the so-called edited texts.

i, pkislyas: MS. Arch. Seld. B. 14.

Corp. (Oxford) MS. Royal MS. 8 C ii. -ichfield MS.

physlyas: MIS. I i. 3. 26. Camb. Unliv. Lib. fyslias: Royal AMS. I7 Dxv. fisleas: Lansdowne MS. 85I.

2. pzhislays. Laud MS. 739.

3. phillyas: Sloanie M S. I685. plhilyas: Barlow MS. 20.

philias: Sloanie MS. i686.

28 ' Intr. Discourse,' ( xxxi.

29 Oxford C1zaucer, y, p. 167.

30 See the print of the S/i/minan's Prologue in the Six- 7'e.xt Edition.

134

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 7: Arrangement of the Canterbury Tales

269 AAly, i895. IMfODERNV LANGUAGE NOTES. Vol. x, NVo. 5. 270

4. thisildzas: hIarl. MIS. 7333. Rawl. MIS. Mlisc. 1133. 'T'rin. Coll. Cambr. MS. R. 3.3.

-h1ysiliais. lelmingham MS. 5. phisicials: C amb.ULniv. Libr. MS. AIM 2. 5. 6. p/Jisik.- Hattoin MIS. I.

T'rin. Coll. Cambr. MIS. R. 215. ph ysik.: Rawl. MS. Poet. I4I.

_f'sike: Rawl. MS. Poet. I49.

7. JVe spck?e no termes &c. MIS. Harl. I7 18

It xvill be seen fiom this table that there is a formil 'phislyas' (>' p-hillyas' by assimilation) or phisilias,' wvlich occuirs too persi .tuently to be cast aside as 'uLinleaning,' althoughl it m7as evidetitly niot a very familiar word. OOne scri)be did not understanid it at all and chlianged the readinig of the line; another substituted the comimoloin word 'phisicians,' wlhile four read ' phisik.' Regarding mnerely the probabilities of the qluestiotn, the meaning of the word wotild seemii to be thius inidicated; the initer- I)retation is too consistent to be called a bltiundler. BuLt xve may go further thanl this; the Epinial, the E rfurt, aiid the Corpus Glossa- nies3' all have the gloss, 'phisillos: leceas'; which establishes with comiparative certain-ty both tiLe forimi anid the meaninig. Nowv 'phiisil- los ' is not a classical word and is presimtiaibly a corrupt formii ;32 I have lot yet been able to findl an occurrence of it later than these glossaries, xwhich belong- to thie eighith and nilithi cenLttiries, but Hessels says:33-

" An exa.Ymiiination of the Corpus Glossary brini-gs out the fact tlhat, tIlouIghl ther-e is an interv?al of eiglht centuries between it anid thie C(z/,lO/icon l ng7-/icu;n, xvhiclh is dated 1483, both thlese glossaries, written in F1crglid, stand in precisely the same stage with regard to deviationis f'rom the classical spellinig of

Latin caused bv proniuniciatioin, and changes caused by misreadiings of certain letters."

Tlhis, then, gives us good reason to carry the form 'phisillos ' inlto Clhaucer's time- the sliglhtly differinig manullscript readinlgs are quite natural-and the old glossaries togehlier witl-h the scribal interpretationis leave little room to doubt that its meaning is ' physician ' or

plhysic.' We may now take up thie questioni of the

proper place for the Doctor-Pardoner group, wvlich I place before the M1ian-of-Law's Tale34 for tlle followinig reasons.

i. Thle Shipmnan's ProloSgue closes wvith tllese linies:

MIy loly body shal a tale telle, And I shal clinken yow so mery a belle, That I shal waken al this conlpainye; But it shal nat ben ol philosophye, Nefikislyas.35 ne termnes qtleinte of lawe; Ther is but litel Latin in my mawe.

B 118,-go.

Now 'plhislyas ' aind 'termes queinte of lawve' seem to point directly at the Doctor, and the Mlan of Law, and ' of philosophy' very fitly clharacterises the Pazrdonzer's Tale; in fact, the Pa-rdoner's Tale is the only one of these that couild be calledl ' philosophical ' even in a loose sense. It is evidently the in- tenitioni of the Slhipman to conmpare the story he shall tell with those that hav-e already been told on1 that morning, an-d here we find a dis- tinct reference to each of themi ; denying the referenice, we have no good reasoni for the colloc;ation. AndL fiirtl iermore, the Ptrdoner's PrologA-e anid Tacle are denmclaned to give pOi;lt to the line,

Ther is but litel L,atin in my mawe.

For, although the Doctor ani(d tlhe MIani of LawV, as wvell as th-ie Par(lonier, menitionied Latin autlhors by namie, the Pairdonier is the only oiie wvho uses any Latini quotationi. He takes as hiis text ' Radix mialoruLm est Cupidi-

31 See Swveet', Oldest Eng. Texts, p. 84 & p. 87, and An E,*,'-ztl-centu;ry Lstin-Anglo-Scaxon Glossary-, ed. by J. H. Ilessels, Camnbridge, 1890, p, 93.

32 Willcker ( Vocabularries, 3g, 2T), Sweet, and Diefenbach think it is for ' physicos ' (-us). Skeat's identification with 'physica' or 'pl.ysice'=natural science is, of coturse, niot to be thotughlt of; the gloss alone is stufficient proof against this meaninlg, but Skeat las also looked into the wrolng dictiolnary ! In late Latin the classical meaning of filslicus and il/ysicz

seems to be completely lost, and we have only Al7ysicaCs-

' mediculs,' Altysica='imnedicina.' See Da C'ange, s. v. (Jar- genztier, &sc.

33 1. c. Introduction, p. xx.

34 Koch (Z. c., p. 59) suggeits that Chaucer 'had planned to insert one or two more tales before the Man-of-Law's, or rather between this one and the Shipmaii's, perhaps the Doctor's and the Pardoner's.' The latter alterniative is, of course, impossible; the link betweeni the Mlain of Law and the Shziprnzan cannot be broken. Kochi does not make a point of this suggestion and gives it uip (p. 6o) as lightly as he has brotught it forward.

35 Th'Lh most commonl manuscript reading.

13-

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 8: Arrangement of the Canterbury Tales

27I Aliy, I895. MIODER.N LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 272

das;' ie quotes this twice (C 334 and C 426), anid also boasts that lhe canl speak in Latin

(C 344). 2. This position of the Doctor-Pardoner

grotup would give a decidely better applicationi to the Host's remark36 in the Alan-of-Law's E,,d-lin/k (ShIjinaun's Pr-ologue),-

I see wel that ye lerned men in lore Can moche good, by goddes dignitee!

B II68-9.

for the Host would then refer not only to the Man of Law anid the Parsoni, but also to the Doctor and the Pardoner.37

3. The morninig hour38 reqtuired by the place I have giveni this groutp, fits in very well with two referenices.39 After the quarrel be- tween the Host and the Pardoner, the Kniglht, acting as peace-maker, called upon them to kiss, and lauLgh, and play as before; anid the poet adds,

Anon they kiste, and riden forth hir weye. C 968.

This, as Furnivall says,40 sounds more like the

beginning than the end of a day's journey and naturally points to a morning hour.

Then, wlheni the Ilost calls oni the Pardoner for his story, he says he will first stop 'at this ale-stake,' and will 'both drinlke, and eten of a cake' (C 321-2). Furnivall says ;4'-

"This bite on the cake andcl draught of ale leave no doubt on my mind that the Pardonier wanted a sniack, by way of breakfast, befor-e telling his tale; and that before-diinner suits the circuLmstances much better than after; for if he hiad lhad a hearty meal at 9 or io, after a morning's ride, he would not have waanted a lunicheon betweeni that anid stupper at 4 or 5. A draught of ale he might have felt the need of, but the bite on a cake means before-break- fast."

I tlhink Mr. Fuii-inivall makes a trifle too much of this incidenit; the Pardonier was evi- dently a man to whom a bottle of beer anid a ' cracker ' (tratnsferring the scenie to ninieteenitlh- century America) weere never out of place. This may be takln, thouglh, as evidence, for what it is wor-th.

4. There is no other evidence in the Doctor- Pardoner group as to its place among the other groups, and there is alisolutely nothing that conflicts witlh the positioin I have assignied to it, while all the evidenice we have suistainis this grouping.42

I thinik, theni, we may write downi the order; Knight-Miller-Reeve-Cook;. Doctor-Pardon-er; Man of Law; Shipman- Pirioress-Sir Thopas-Melibe-MAlonk-Nun's Priest.

We have nlow followed the pilgrims to Ro- clhester, where they must have spent the night. WVhat then was the first story told in the morninig ? Furnivall puts the Doctor- Pardoner group lhere on account of the refer- einces to a morninlg hour, but we have alreacdy found a better place for this group. Koch says we may also put the Squire-Franklin group hlere, letting it precede the Doctor's Tale, al- thouLgh he does not inisist uipon this change. I

36 Koch, 1. c., p. 59, gives this as the ground for his sug- gestioni which has already been quoted.

37 Skeat thinks the Pardoner wouild not be called 'a lerned man in lore,' for ' the proof that this is the very last title the Host would have bestowed on tise PardQner, is given in C 942-968, where the Host's conltempt of the Pardoner is ex- pressed in the strongest terms which he could command.' See Oxford C/saucer, iii, 419. Tyrwhitt ('Intr. Discoulrse', #

xxxi) and Koch (I. c., p. 59) saw no inconsistency in such a title, and they are right; Skeat has not read his text at- tentively enoulgh. It is true that the Host had expressed his contempt of the Pardoner in no measured terms, and the Pardoner became too angry for speech; then the Host said,

- 'I wol no lenger pleye With thee, ne with noon other angry man.'

C. 958-9.

TI'his makes it evident that the Host was only joking,-and the Pardoner himself begais it all by offering to let the Host kiss the relics first because he was 'most envoluped in sinne.'

The Pardoner might well De included among the 'lerined meni ' on accotunt of his Latin quotations and his philosophical discourse, and the following lines from the General Prologue (A 709 f.) show that Chaucer initended uis to have such an idea:

But trewely to tellen, atte laste, He was in chirche a noble ecclesiaste. Wel coulde he rede a lessoun or a storie, Buit alderbest he song an offertorie.

38 The Man-of-Law's Prologue mentions ten o'clock.

39 Furnivall uses these references to fix this group on the third morniino.

4o Tens!. Pref., p. 27.

42 Temjl. Pref.,p. 2 5.

412 It has already been mentionied that Skeat objects in one instance to the order given by Furniivall; it is in regard to the position of the I)octor-Pardoner grosip. No good, he says, has been effected by its removal and it should be left after the Fra<nklin's Tale, where It is fouind in the best MSS. He has been forced to follow F urnivall's arrangement, buit notes that the right order of the groups is: A, B, D, E, F, C, G, H, I. See Oxford Clauccer, iii, 434.

136

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 9: Arrangement of the Canterbury Tales

273 May, I895. MODERN LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 274

shall presently show that the last morning of the journey is the proper place for this group. The fragment headed by the Wife of Bath is the one we must next bring up; it is called for by a geographical allusion. The Somp- nour refers twice to Sittingbourne (D 845 f. and 2294), and as this is the next important town after Rochester, this is certainly the place for the stories of the Wife of the Bath, the Friar, and the Sompnour, which are ' in- separably linked.' Sittingbourne is only ten miles from Rochester, not enough for a day's jourliev, so Furnivall suggests43 that the pil- grims merely halted there for dinner. Now the tales of the Clerk and the Merchant form altogether another group, although most of the MSS. separate them. There is however a link connecting these tales44 which was observed by the scribes of the ' edited MSS.,' and was made still stronger by their insertion of some connecting lines. This is the link ; the Clerk's Tale ends with the line,

Aiid lat him care, and wepe, and wringe, and waille ! E 1212.

and the first line of the Mferchant's Prol. is, Weping and wayling, care, and other sorwe.

E 1213.

The Merchant also mentions 'Grisildis grete pacience' (E I224), showing that the Clerk's Tale is fresh in his mind.45

The Clerk plainly refers to the storv told by the XVife of Bath;

For which heer, for the wyves love of Bathe, Whos lyf and al hir secte god mayntene In heigh maistrye,- E xi7o-2.

and the Merchant mentions the fact that she has already told her story;

The Wyf of Bathe, if ye han understonde, Of mariage, which we have on honde Declared hath ful wel in litel space.

E 1685-7

So it is clear, then, that this group was meanit to follow the group headed by the Wife of Bath, most likely on the same day, and proba- bly immediately after leaving Sittingbourne. This position is strengthened by a line which,

I believe, has not yet been noticed. The Host is speaking:-

'Sir clerk of Oxenford,' our hoste sayde, 'Ye ryde as coy and stille as dooth a mayde, Were newe spoused, sitting at the bord; This day ne herde I of your tonge a word.'

E i-4

If the hour were early morning, the Host would not say he had not heard the Clerk speak a word 'tllis day;' a considerable part of the day must have passed, and after dinner at Sittingbourne gives the required situation.

These five stories are the only ones that may be assigned to the third day's journey- a very small allotment,-but some of the un- written stories would doubtless have found a place here. From this point the incomplete- ness of the Canterbury Tales becomes more and more evident, and this very fact is in some sort a guarantee for the genuineness of our scheme; defects are found just where they ought to be in such a work,-in the latter part. According to Furnivall's scheme the niight after the third day's journey is spent at Ospringe. The C'anon's Yeoman's Prologue mentionis Boughton-under-Blean and intimates that the night's resting-place was just five miles to the rear; measuring back we get Ospringe, which was one of the usual stopping- places between London and Canterbury.

This brings us to the last day's journey, and we must decide, if possible upon the first story told on the fourth morning.

The Squire-Franklin group stands unlinked to any other and has the following reference to time:

I wol nat tarien yow, for it is pryme, F 73.

So Furnivall answers the question with this group, but he seems to have no reason for putting it on this particular morning. Koch thinks the morning of the preceding day would do just as well. It is to be noted, however, that when the Doctor-Pardoner group and the group headed by the Shipman are moved to their proper places, the Squire- Franklin group will fall in the very order Furnivall has chanced upon; and this is the order I think we can sustain witlh some rea- son.

Let us examine the opening lines of the

43 Temat. Pref., p. s5.

44 'As strong a link as any in the whole work,' says Furni-

vall, Tem#. Pref., p. 27.

45 See Tyrwhitt, 'Intr. Discourse,' g xxi.

'37

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 10: Arrangement of the Canterbury Tales

275 MIay, 1895. MODERN LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 276

Franklin's Tale (F 729-802); the passage is too lonig to quote entire. After ' many a la- bour, many a greet empryse,' a worthy kniglht is accepted as husband by a lady of 'heigh kinrede.' He swore ' of his free wil ' never to take upon himself any 'maistrye agayn hir wil,' keeping only the name of 'soverayne- tee;' and she, not to be outdone in gener- osity, vowed ever to be his 'humble trewe wyf.' This mutual trust and obedience, con- tinues the Franklin, is the only true basis of marriage as well as of love. Love will not be ' constreyned by maistrye,' it is free as a spirit; and women desire liberty as well as men. Yet

Pacience is an heigh vertu certeyn For it venquisseth, as thise clerkes seyn,46 Thinges that rigour sholde never atteyne.

Patience is also necessary, for there is no one in the world ' that he ne dooth or seith som- tyme amis '; so she promised the knight that he should never find her wanting in 'suffrance,' and thus took him for ' hir servant and hir lord,'

Servant in love, and lord in mariage.

The stories of the wife of Bath and of the Clerk also treat of the relation of man and wife. The Clerk shows that the most patient, unquestioning obedience of a wife to the most capricious and unjust demands of her husband, is finally rewarded; and such a woman is held up as an example to womankind. The WVife of Bath takes the opposite view; she says that the chief desire and delight of woman is to have the upper hand ' as wel over hir hous- bond as hir love,' and prays that

Iesu shorte hir lyves That wol nat be governed by hir wyves.

Now the Franklin, as we have seen, discusses both these views and shows the limitations of each. The key-note of the Wife-of-Bath's story is ' mastery,' and of the Clerk's ' pa- tience;' the Franklin uses these two words repeatedly and contrasts them with great nicety, taking a measuire of each for his own conception of married life, which is a much higher conception than the Wife's or the Clerk's. The natural inference of all this is that the Franklin's story was mneant to come

after the other two; not to admit this would be to accase Chaucer of a gross artistic blunder.

Theni, too, the Franiklin uses sonme phrases seeminigly with( conscious reference to the words of the Wife of Bath. She says (in thte person of the kniight, who is speakiing):

'Wommen desyren to have sovereyntee As wel over hir housbond as hir love, And for to been in maistrie him above; This is your nioste desyr.'-

D 1038-4I.

These lines contain the point of the whole story; up to this time everything has been in suspense. Compare with this the following quotationis from the Franklin:

Of his free wil he swoor hir as a knight, That never in al his lyf he, day ne night, Ne sholde utp-on him take no maistrye. . . . . . . . . . . . . .

Save that the name of soveraynetee, That wolde he have for shame of his degree.

F 745-7 and 75I-2.

Love wol nat hen constreyned by maistrye; Whan maistrie comth, the god of love anon Beceth hise uwinges, and farewel l he is gon 147

F 764-6.

Thuis hath she take hir servant and hir lord, Servant in love, and lord in mariage.

F 792-3.

The wordinig is in some poinits remarkably similar, but the conniection in thought is still closer; it is hard to deny that the Franklin intenitionally refers to the Wife's story, after carefully reading his introductory passage. Still, even if this be not so, we could not place the Franklin's Tale before the Wife-of-Bath's; to do this would be to anticipate the point of her story and take away the telling effect of the denouement. We may then with reason demand that the Squire-Franklin group be placed after the Wife's Tale, and, conse- quently, after the tales of the Clerk and the Merchant also.

Now the Wife-Friar-Sompniour group was told just before reaching Sittingbourne, pre- sumably after considerable travel, and the Clerk probably began his story soon after leavinig town, so the Squire's Tale, with its mnention of 'pryme,' could not come on this clay. There is only one place left for it,-the next morninz, and we may now with some

46 See Oxford Chaucer, v. P. 388, for sources of the quo- tation. I

47 This passage seems to be founded on some lines in Le Ro'nan de la Rose. See Oxfordl Ch,aucer, v, p. 388.

133

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 11: Arrangement of the Canterbury Tales

277 Alzy, I895. AODERN LANGUAGE NOTES. Vol. x, No. 5. 278

confidence begin the last day's story-telling with the Squire-Franklin group.48

The remaining grouips may be disposed of in few words. The group composed of the Second .Nun's and the Canon's Yeoman's Tales mtust conme next; the situiation is fully given in the link (G 554-719): the time is morning and the place is 'Boughton under Blee,'49 only a few miles from Canterbury.

T'he A!anccihle's Tale is unconnected witlh the Canon's Yeoman's, but must follow it closely on accounlt of its mention of 'Bob-up- and(-down,' wlhich is usually identified with Harbledounl, the next place to Boughton on the road to Canterbuiry. There seems to be little doubt of this identification althouigh it has given rise to muclh dispute.50

The only story left 'is the Parson's, whiclh seems at first to be iniseparably linked to the Manciple's; the first line of the Parson's Pro- loguze reads:-

By that the matinciple hadde his tale al ended.

Then follows the time of day and an exact description of the shadow then cast; some of the MSS. have teni o'clock, some two, one five, but most of the best MSS. have four;5' this latter hour alonie can be righlt, as is coni- clusively showlv by the length of the shadow given for that time. So there is, after all, a break between the Manci.le's 7Tale, which

was told in the morning,52 and the Parsons's Tate, which must be dated four o'clock in the afternoon.

I must agree with Furnivall53 that 'either the Manciple's name must have been intro- duced by a copier after Chaucer's death, or that Cliaucer himself had not revised this link or prologue so as to remniove the contradiction.'

The Parson's Talc was meant to close the series of stories told on the journey to Canter- bury; nothing is said anywhere about the return journey, and the theory that any of the existing tales were intended for it, is noxv so genierally discarded that it need be only men- tioned.54 We may then definitely assigni six tales to the last day: those of the Squire, the Franklini, the Second Nun, the Canon's Yeo- man, the Manciple, and the Parson. This makes our list complete and leaves seven pilgrims that lhave not taken part in the story- telling,-the Yeonmani, the Haberdaslher, the Carpenlter, the Weaver, the Dyer, the Tapicer, and the Plowman.

To review:- i. The orders5 of AMSS, of the Ellesmere

type, adopted by Tyrwhitt, is: A. Prologuie, Knight, Miller, Reeve, Cook.

Ba. Man of Law. D. Wife of Bath, Friar, Sompnouir. E. Clerk, Merchanit. F. Squire, Franklin. C. Doctor, Pardonier.

Bb. Shipman, Prioress, Sir Thopas, Mel- ibetis, Monk, Nun's Priest.

G. Second Nuin, Canioni's Yeomiani. H. Manciple.

1. Parsoni. 2. Furnivall:-A, Ba Bb, C, D, E, F, G, H,

I. Three changes in sequenice: a. Bb to follow Ba,-demanded by B 46

and B II65 (Bradshaw). b. C(. to precede D,-mostly arbitrary.

48 Ten Brink and Morley still hold that the tales of the Clerk, Merchant, Squire,and Franklin form one grotup. There is no good reason for thus connecting them. See Oxford Chliaucer, iii, P. 462. Ten MSS. use the Squiire-Franklin link for the prologtue to the AMerchant's Tale. See Six- Text Ed., p. xii.*

49 See Oxford Clhancer, v, p. 426, and notes in other editions of the Canterbuiry Tales. A. S. Cook in MOD.

LANG. NOTES, March, I893, col. 29s, notes that Botighton under Blean 'seems to have been used as a sort of proverbial expression.' For the good or bad character of Botighton, see Athenaeumy for I868, p. 886 (also Teinu#. Pref., p. 31, n. 2),

for i869, P. 350; Notes and Queries 4 s., iv, p. 509; 4 ., V, P. 7I; 4 S., V, P. 259-

50 See the following references for a discussion of Bob-tup- and-down: Tyrwhitt, 'Intr. Discourse,' 0 xxxix; Wright, Cant. Tales, iii, p. 63, n.; Skeat, Oxford Chlaucer, v, p. 435; Furnivall, Temn#i. Pref., p. 31, n. 2; Morley, English WPfriters, v', 344; Notes and Queries, 3 S., viii, p. I3: 4 S.,

iv, P. 509: 4S., VV,P. 71: 4 S., V, P. I59; Athenaesm for I868, PP. 535, 6I2, 652, 724, 886, and for I869, P. 350.

52 See Tyrwhitt, 'Intr. Discourse,' g xli; Skeat, Oxford Chiaucer, V. ,P 444.

52: That the Manci.e's 7Tsle belongs to the morning, is

indicated by the scene described in the Afancihle's Prologue;

Furnivall shows that this might have happened any time be-

fore twelve o'clock ( Teinji. Pr.:f, pp. 34-6).

53 Temp,. Pref., p. 36.

54 Ten Brink still holds that the A'faniczile's Tale was

probably intended for the lieginning of the joturney home.

55 For the sake of convenienice I take Furnivall's order as

the norm.

'39

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Page 12: Arrangement of the Canterbury Tales

279 AMay I895. MODERN LANGUAGE -NOTES. VoL. x, No. 5. 280

c. F then precedes G,-position not estab- lished.

3. Koch:-A, Ba, [C?], Bb, [F?], C, D, E, F, G, H, I-suggests some change, but seems finally to agree witb Furnivall.

4. Skeat:-A, Ba Bb, D, E, F, C, G, H, I- objects to arbitrary changes and falls back upoIn the MSS.

5. Thle Scheme I think will hold is:-A, C, Ba Bb, D, E, F, G, H, I. a. That C precedes B is indicated by B

ii85-90. b. That F follows D and E is implied by a

comparison of F 729-802 with the Wife's Tale and the Clerk's Tale, I anid (specifically) of F 745-7, 751-2,

764-6, 792-3, with D 1038-4I.

This scheme links together for the first time all of the Canterbury Tales; and it is a remarkable fatct that we can find any conisis- tent plan in a work so incomplete. Chaucer had evidently well tlhought out nearly every detail.

GEORGE SHIPLEY.

Johns Hopfkins Uniz'ersity.

FI?FRNCH DRAXA. Ruty Bias par VICTOR HUGO. Edited with

introduction and explanatory notes by SAM-

UEL GARNER, Ph. D., Department of Mod- ern Languages, U. S. Naval Academy. Boston: D. C. Heath anid Co., I894.

VICTOR HUGO's Ruy Bias is one of those plays, of which an edition for college students, and for students of French literature in gen- eral, was an imperative need, and it is a pleas- ure to record the judgment that Dr. Garner has fulfilled his task in a most satisfactory and scholarly manner. The edition before us is one of which nothing but good can be said from cover to cover.

Ruy Bias is not a play which will ordinarily be placed in the hands of beginners, and the whole critical apparatus of the edition is there- fore addressed primarily to the advanced student of French literature. It is a pleas- ure to see so sober and dignified a handling of annotations as that of Dr. Garner; the notes are refreshingly free from that over-anno-

tation which has become such a burden in so many of our present text-books, and, be it said parenthetically, to wvhich students rarely refer except when they are on the point of a failure in the class-room.

Hugo's plays will not generally be read for the sole purpose of impressing the rules of Frenchi syntax; an editor of these texts must therefore bear in mind the needs of the stu- dent, who is to gain through his reading a knowledge of Huigo, the man, as well as of Hugo the dramatist anid the champion of the Romianitic miovement. In his preface Garner says, that between Hernzanzi and Ruiy Bias the latter has slightly the lead as a favorite, in that the poet lhas therein reached a higher planie of dramatical lyrissm. This statement may be concurred in, and still it is evident, that anly student who has read Ruiy Blas and is igniorant of the interestinig battle about Her- nianIii, is still far from the understanidinig of the real nature of the Romanitic Drama. That this is true. is shown by the edition before us, for in the introduction and niotes there is scarcely a referenice to the storm that pre- ceded this calm. And still the omissioni can- not be construed into a serious criticism, for Ruy Bizs does not represenit the battle-grounid, but the stronghold captured and beauitified, and it must be treated as such.

All of Hugo's works are full of historical allusionis and referenices to inicidents and tra- ditions of medieval lore which must be under- stood, otherwise the true meaninig of maniy a significant passage is lost. This autlhor differs in this respect from other writers; he is con- sciously medieval in his literary thinking, or lhe strives to be so; his aim is to resuscitate the past, and it therefore becomes the editor's (luty to slhow in how far the author has been true to his purpose. But here peculiar diffi- culties at once present tlhemselves. True literary greatness has perhaps never been cotpled with a more absolute terre-ii-terre conception of literary honesty and scientific charlataniisnm thani in Hugo; nobody would be disposed to quarrel with him, had he used hiistory for his literary purposes without making pretense to hiistorical accuracy and without willfully beclouding the conceptions of his readers. The famous reference to the Chroii-

140

This content downloaded from 91.229.248.208 on Fri, 16 May 2014 14:58:25 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions