aphorism 1-100 from wittgenstein's philosophical investigations
TRANSCRIPT
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
1/97
Commentary on Wittgenstein'sPhilosophical Investigations by Lois Shawver
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/
Wittgenstein's book is written in numbered aphorisms. The following links will take you to
each set of aphorisms.
Shawver Commentary:
This commentary in the pages of this website is not meant to replace your reading of
Wittgenstein in the original. For that, of course, you will need to acquire the book.
This commentary is meant to give you a taste of Wittgentein, or, if you are really ready, to
help you get started. The problem is that while Wittgenstein's writing style is quite beautiful,
almost poetic, it is so unusual, that all of us, it seems, need a little help in the beginning. It is
my hope that after you read this commentary, however, that his meanings will appear
transparent to you when you hold your copy of this wonderful book in your hands.
One of the most difficult or misleading aspects of Wittgenstein's Philosophical Investigationsis the way in which he uses multiple voices to converse with himself. To have a sense of
understanding Wittgenstein, you need to be able to hear these different voices.
The Philosophical Investigations is written in aphorisms, short numbered passages that are
loosely tied together in terms of theme. He often begins an aphorism with a quoted passage.
For example, he begins the first aphorism with a quotation from Augustine. Most quoted
passages are not actual quotes, however, but rather Wittgenstein's construction of a kind of
interlocutor. This interlocutor might be thought of in terms of Augustine, Plato, characters in
Plato, Bertrand Russell or even early Wittgenstein, or perhaps just a vague composite of these
various figures. At any rate, this voice (and it is not always in quotes) represents the problem
that Wittgenstein tries to think through. I will call this the voice of tradition and symbolize it
at times as "T".
It is useful to think of there being two additional voices. One is the voice that discovers
perplexities or aporia. This voice is often, but not always, introduced with a dash and it
often, but again not always, begins with the word "But". I will call this the voice of aporia
and symbolize it at times as "A".
Then, there is a third voice in which Wittgenstein makes an incisive point in the face of the
tradition and aporia. Wittgenstein wanted this voice to be completely clear. I will symbolize
it at times as "C".
Of course, these examples greatly simplify the content of all Wittgenstein will say, and, not
every passage has quite this form. But if you look for these different voices, it should assist
you making sense of what you find in these pages.
I suggest that you never presume that these voices are all there in any given passage. He
sometimes introduces, for example, a thought experiment that he calls "language games", and
in those cases it does not make much sense to speak of these three voices. But, you might
examine a passage to see if thinking of it in these terms helps that passage make sense to you.
If it does, then you're probably right in presuming that the passage in question adopts this
standard format.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/ -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
2/97
When I see this format being used, I will often call your attention to it, referring to it at times
as "LW's standard format."
Aphorism 1-10 from Wittgenstein's Philosophical Investigations
with commentary on the right by Lois Shawver
Wittgenstein:
(Emphasis in bold is inserted by Shawver to
enhance commentary.)
Shawver commentary:
1. "When they (my elders) named some
object, and accordingly moved towards
something, I saw this and I grasped that that
the thing was called by the sound they uttered
when they meant to point it out. Theirintention was shown by their bodily
movements, as it were the natural language of
all peoples; the expression of the face, the
play of the eyes, the movement of other parts
of the body, and the tone of the voice which
expresses our state of mind in seeking,
having, rejecting, or avoiding something.
Thus, as I heard words repeatedly used in
their proper places in various sentences, I
gradually learnt to understand what objects
they signified; and after I had trained mymouth to form these signs, I used them to
express my own desires."
This is a quotation that Wittgensteinn has
taken from Augustine (Confessions, I.8.).
Visualize Augustine's picture of how
language is learned and notice how natural
and complete it sounds as a total explanationfor how language is learned.
These words, it seems to me, give us a
particular picture of the essence of human
language. It is this: the individual words in
language name objects--sentences are
combinations of such names.--In this
picture of language we find the roots of the
following idea: Every word has a meaning.
The meaning is correlated with the word.It is the object for which the word stands.
Now, Wittgenstein is beginning his
commentary. The emphasis is mine. It is the
deconstruction of Augustine's picture of
language that is the focus of this entire book.
(Although, I should say, that many others
beside Augustine have shared this picture of
language. As we will see, it is a cultural
illusion) Once deconstucted, new andstrikingly different ideas about language
begin to emerge.
Augustine does not speak of there being any
difference between kinds of word. If you
describe the learning of language in this way
you are, I believe, thinking primarily of
nouns like 'table', 'chair', 'bread', and of
people's names, and only secondarily of the
names of certain actions and properties; and
of the remaining kinds of word as somethingthat will take care of itself.
Here the deconstruction begins. Looking at
the Augustinian picture of language we see
that Augustine has explained only one type of
word.
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
3/97
Now think of the following use of language: I
send someone shopping. I give him a slip
marked 'five red apples'. He takes the slip to
the shopkeeper, who opens the drawer
marked 'apples', then he looks up the word
'red' in a table and finds a colour sampleopposite it; then he says the series of cardinal
numbers--I assume that he knows them by
heart--up to the word 'five' and for each
number he takes an apple of the same colour
as the sample out of the drawer.--It is in this
and simlar ways that one operates with
words--"But how does he know where and
how he is to look up the word 'red' and what
he is to do with the word 'five'?" ---Well, I
assume that he 'acts' as I have described.
Explanations come to an end somewhere.--
But what is the meaning of the word 'five'? --
No such thing was in question here, only how
the word 'five' is used.
This scenario is a thought experiment. To
what extent do you think the language in this
scenario is explained by Augustine's picture
of language? Think of the shopkeeper
counting out the apples, one through five.
Did he learn to do this by someone pointingto five apples? Hardly. The teaching of
language by pointing cannot explain learning
to count. What about using written languge
to communicate what is wanted? Someone
had to teach him how to read before he could
make sense of the note and translate it into a
order. And to follow the order, he had to
know much more than was specifically
contained in the note - which just said 'five
red apples.' The shopkeeper had to be able to
find the apples, even to know to look for
them, and also to know to put them in a sack
and accept money in exchange for them. He
had to be able to recognize various coins our
bills and add them together. It would be hard
to explain all of this within the Augustinian
picture of language.
2. That philosophical concept of meaninghas its place in a primitive idea of the way
language functions. But one can also say that
it is the idea of a language more primitive
than ours.
By "that philosophical concept of meaning"Wittgenstein means the Augustinian picture
that he gave us above. Look at Augustine's
picture again:
The individual words in language
name objects--sentences are
combinations of such names. Every
word has a meaning. The meaning is
correlated with the word. It is the
object for which the word stands.
This concept of meaning, Wittgensein says,
has its place in helping us understand
primitive language, language more primitive
than English, German, French, etc. It is also
the case, Wittgenstein explains, that there are
regions of our developed language in which
language works just as Augustine portrays it
Let us imagine a language ...The language is
meant to serve for communication between a
builder A and an assistant B. A is building
with building-stones; there are blocks, pillars,
This is an important thought experiment.
Although he does not call it a language-game
in this passage, it will become clear shortly
that this passage describes the prototypic
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
4/97
slabs and beams. B has to pass the stones,
and that in the order in which A needs them.
For this purpose they use a language
consisting of the words 'block', 'pillar', 'slab',
'beam'. A calls them out; --B brings the stone
which he has learnt to bring at such-and-sucha call. -- Conceive this as a complete
primitive language.
primitive language-game. He will refer to it
often, sometimes in its present form, or in
one of a multitude of variations he will give
us shortly.
We will often refer to this as language
game(2), using the number of the aphorism
to index the number of the language game.
I picture a work supervisor at the front of a
site with a worker responding to the
supervisor's commands. There are piles of
pillars, slabs, blocks and beams. The
supervisor calls out "Slab!" and the worker
brings a slab and sets it at the supervisor's
feet. Pretty simple.
Wittgnstein puts forth language-game(2)in
order to try to envision a language in which
Augustine's picture of language works.
Does Augustine's picture of language work
here? How did the worker learn this
language by teachers pointing and naming the
slabs and beams as Augustine suggested? An
exercise like Augustine suggests might
explain how the worker knew which object to
fetch, but how did the worker learn to fetch?As opposed, say, to taking objects behind the
fence? Crushing them? Or tapping them with
a stone?
3. Augustine, we might say, does describe a
system of communication; only not
everything that we call language is this
system. And one has to say this in many
cases where the question arises 'Is this anappropriate description or not?' The answer
is: 'Yes, it is appropriate, but only for this
narrowly circumscribed region, not for the
whole of what you were claiming to
describe."
It is as if someone were to say: "A game
consists in moving objects about on a surface
according to certain rules..." --and we replied:
You seem to be thinking of board games, but
there are others. You can make your
Somehow Augustine's picture of language,
although appropriate for a subsection of
langauge, is not as all inclusive an
explanation of language as we are, at first
glance, inclined to believe.
As Wittgenstein says in(1),we tend to sweep
under the rug all the uses of language that do
not fit the Augustinian picture that seems to
capture our imagination.
Although language-game(2)restricts the
vocabulary to words that seem to refer to
objects, the Augustinian picture cannot
explain everything that happens.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#underrughttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#underrughttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#underrughttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#underrughttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2)http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#(2) -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
5/97
definition correct by expressly restricting it to
those games.
4. Imagine a script in which the letters were
used to stand for sounds, and also as signs of
emphasis and punctuation. (A script can be
conceived as a language for describing
sound-patterns.) Now imagine someone
interpreting that script as if there were simple
a correspondence of letters to sounds and as
if the letters had not also completely different
functions. Augustine' conception of language
is like such an over-simple conception of the
script.
How might this be? Suppose we taught a
parrot to say "Polly wants a cracker," and
whenever it says it, we gave the parrot a
cracker. On the surface this looks like
language. The parrot is asking for and
receiving a cracker. However, on closer
examination it is not. We could have taught
the parrot to say "Get lost!" and give it a
cracker each time it does. Then, it would not
have looked as though the parrot were
speaking English.
To think that simply saying the words "Polly
wants a cracker" constitutes "language" is to
have this sort of over-simple conception of
the language. Something profound is missing
from this conception although it is not yet
clear exactly what this is. Still, it is a
beginning to say that when the parrot says,
"Polly wants an cracker" he doesn't quite
know what this sentence means in English. It
amuses us because, nevertheless, it seems asthough he does.
The same would be true if we taught a two
year old to answer the question "What is 450
divided by 366?" by saying "One point two
three." It would be a correct answer in
English but the child would not know what
she was saying because she would not know
how to count, know wha this number means,
or know what division means. There is more
to language than stringing together correctwords.
5. If we look at the example in (1), we may
perhaps get an inkling how much this general
notion of the meaning of a word surrounds
the working of language with a haze which
makes clear vision impossible. It disperses
the fog to study the phenomena of language
in primitive kinds of application in which one
can command a clear view of the aim and
functioning of the words.
But although the parroted sentences are not
language in the richest sense of the term, they
help us to understand how language begins,
the roots of language.
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
6/97
A child uses such primitive forms of
language when it learns to talk. Here the
teaching of language is not explanation, but
training.
6. We could imagine that the language
of(2)was the whole language of A and B;
even the whole language of a tribe. The
children are brought up to perform these
actions, to use these words as they do so, and
to react in this way to the words of others.
An important part of the training will consist
in the teacher's pointing to the objects,directing the child's attention to them, and at
the same time uttering a word; for instance,
the word "slab" as he points to that shape.
Although the word "slab!" is not tied to any
particular activity in English, in the language
we are imagining in(2)it is always a
command to fetch a slab. What tends to
confuse us is that we can imagine something
like this taking place in English. It is just that
the word "slab!" would not be confined to
only this use.
However, in the community we areimagining, this is the only use for the term
"slab!" And how might children be taught
the use of the term? We can well imagine
that the Augustinian picture of language
training might be involved. The child's
attention will be directed to the different
shapes and the child will learn to expect each
shape to be associated with a particular
sound.
( I do not want to call this "ostensive
definition", because the child cannot as yet
ask what the name is. I will call it "ostensive
teaching of words".-----I say that it will form
an important part of the training, because it is
so with human beings; not because it could
not be imagine otherwise.)
What is the difference between ostensive
teaching of words and ostensive definitions?
In ostensive definitions someone points and
gives a name of something and this serves to
make clear how the term is to be used. When
someone points to a cracker and says
"cracker" those who know what a cracker is
(but not the name for it) can receive this as anostensive definition. But if a child has not
yet learned language, it is like the parrot. It
does not know what is being pointed to on
what the word cracker means. (Maybe the
word "cracker" means "square" or "salty". Or
maybe it means "food".) However the child
understands the term, the child can be taught
to say it, in assocition with the object. As
Augustine imagined things in(1) . As
Augustine imagined things the child without
any language was able to "grasp"
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#graspedhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#graspedhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#graspedhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#graspedhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
7/97
This ostensive teaching of words can be said
to establish an association between the word
and the thing. But what does this mean?
Well, it can mean various things: but one
very likely thinks first of all that a picture
of the object comes before the child's mind
when it hears the word. But now, if this
does happen---is it the purpose of the
word?
The emphasis here is mine. I want to show
what I will call Wittgenstein'saporetic voice.
He is reminding us of the cultural ways we
think so tht he can deconstruct them. Here
Wittgenstein is talking about the cultural
illusion that is related toAugustine's pictureof language and what we are likely to say that
supports this illusion.
---Yes, it can be the purpose.---I can imagine
such a use of words (of series of sounds).
(Uttering a word is like striking a note on the
keyboard of the imagination.) But in the
language of(2)it is not the purpose of the
words to evoke images. (It may, of course, be
discovered that that helps to attain the actualpurpose.)
But although language may create images for
us, remember, the language in(2)was not
required to create images for the workers.
The worker in(2)would understand what was
being said to him if he simply fetched what
was called for, whether or not he had images
of what called for when it was called, or not.
But if the ostensive teaching has this
effect, ---am I to say that it effects an
understanding of the word? Don't you
understand the call "Slab!" if you act upon it
in such-and-such a way? -- Doubtless the
ostensive teaching helped to bring this about;
but only together with a particular training.
With different training the same ostensive
teaching of these words would have effecteda quite different understanding.
In(2) one understands the call "Slab!" if one
brings it when it is called. Pointing to
slablike objects and saying "slab" might have
faciliated this teaching but one could also
imagine learning to take the slab behind the
fence when it is called. A different training
would have resulted in the worker doing
different things with the slab, hitting it,
hiding it, burying it, and so forth.
"I set the brake up by connecting up rod
and lever."---Yes, given the whole of the rest
of the mechanism. Only in conjunction with
that is it a brake-lever, and separated from its
support it is not even a lever; it may be
anything, or nothing.
Unless one knows how to weave the word
into someform of human activity,the saying
of the word is not yet language. It is like a
break that is not yet connected with the entire
mechanism. The parts seem to be there, but
it does not yet have the connections to
function as it should.
7. In the practice of the use of
language(2)one party calls out the words,
the other acts on them. In instruction in the
language the following process will occur:
the learner names the objects; that is, he
utters the word when the teacher points to the
stone.---And there will be this still simpler
exercise: the pupil repeats the words after the
teacher-----both of these being processes
resembling language.
All of this sounds likeAugustine's picture of
learning language.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#aporiahttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#aporiahttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#aporiahttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Augustinehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#aporia -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
8/97
We can also think of the whole process of
using words in(2)as one of those games by
means of which children learn their native
language. I will call these games "language-
games" and will sometimes speak of a
primitive language as a language-game.
Here Wittgensein introduces the concept of
alanguage game,but he will amplify this
concept later so that it does not merely apply
to language learning exercises. To anticipate
this amplification of the meaning of this term,
we might sometimes distinguish this meaningof the term by calling these language games
"primitive language games."
And the processes of naming the stones
and of repeating words after someone might
also be called language-games. Think of
much of the use words in games like ring-a-
ring-a-roses.
In ring-a-ring-a-roses, the child learns the
phrases without knowing what they mean, as
a parrot might learn to say "Polly wants a
cracker."
I shall also call the whole,consisting of
language and the actions into which it iswoven, the "language-game".
So, "the language game" is not merely
speech. In(2),he whole activity of fetchingthe objects was part of the "language game"
of(2).
8. Let us now look at an expansion of
language(2).Besides the four words "block",
"pillar", etc., let it contain a series of words
used as the shopkeeper in(1) used the
numerals (it can be the series of letters of the
alphabet); further, let there be two words,
which may as well be "there" and "this"
(because this roughly indicates theirpurpose),that are used in connexion with a
pointing gesture; and finally a number of
colour samples. A gives an order like: "d---
slab---there". At the same time he shews the
assistant a colour sample, and when he says
"there" he points to a place on the building
site. From the stock of slabs B takes one for
each letter of the alphabet up to "d", of the
same colour as the sample, and brings them
to the place indicated by A.---On other
occasions A gives the order "this---there". At"this" he points to a building stone. And so
on.
In(8)LW creates a new language game that
is a variation of(2).Now we will be able to
speak of bringing X number of slabs and we
will be abe to indicate where we want the
slab to be put. We understand these concepts
LW explains because they exist in English.
Notice, however, that LW does not say that
the slabs will be counted with numbers, butwith the letters of the alphabet. This helps us
get into the feel of what it would be like if we
had a more primitive system of counting, one
in which there was no arithemetic
possisilibities, for example.
9. When a child learns this language, it has
to learn the series of 'numerals' a, b, c, ... by
heart. And it has to learn their use.---Will this
training include ostensive teaching of the
words?---Well, people will, for example,
point to slabs and count: "a, b, c slabs".---Something more like the ostensive teaching
of the words "block", "pillar", etc. would be
How can we imagine the people of (8)
learning language? Can they learn it
ostensively as Augustine imagined? Take the
learning of numbers. We could imagine them
learning to distinguish numbers ostensively
as we might learn to distinguish two fromthree by distinguishing these configurations
of two and three:
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htmhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htmhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htmhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Language%20gamehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Language%20gamehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htmhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
9/97
the ostensive teaching of numerals that serve
not to count but to refer to groups of objects
that can be taken in at a glance. Children do
learn the use of the first or six cardinal
numerals in this way.
o
o o o o
But this would be of limited use. We cannot
learn to distinguish, apparently much largernumbers in this fashion. Thus we count.
Are "there" and "this also taught
ostensively?---Imagine how one might
perhaps teach their use. One will point to
places and things---but in this case the
pointing occurs in the use of the words too
and not merely in learning the use.---
How will "there" and "this" be taught? This
is tricky, and LW does not answer the
question for us. Do you point to "this" and
say "this"? Does that clarify the use of the
word "this"? Hardly.
10. Now what do the words of this language
signify?---What is supposed to shew whatthey signify, if not the kind of use theyhave? And we have already described that. So
we are asking for the expression "This word
signifies this" to be made a part of the
description. In other words the description
ought to take the form: "The word . . .
.signifies . . . ."
.
What does "two signify"? Does it signify any
two objects? Say, two blocks? Well, weknow what the word "block signifies." It
signifies each of the two blocks. Does "two"
signifiy something other than what "block
signifies"? There are conceptual puzzles
here.
And what does "this" signify. It signifies
what I point to. But that can be anything.
How can a child learn to associate the naming
of anything by one term?
But, do we need to say what these words
"signify"? Isn't everything clear already?
Since we know their use? Why would we
require that all words "signify"?
Of course, one can reduce the description of
the use of the word "slab" to the statement that
this word signifies this object. This will be
done when, for example, it is merely a matter
of removing the mistaken idea that the word
"slab" refers to the shape of building-stonethat we in fact call a "block"---but the kind of
'refering' this is, that is to say the use of these
words for the rest, is already known.
In language-game(2)pointing and saying
"slab" may be helpful to show which slab is to
be fetched, but pointing and naming would
not show that the slab is to be fetched.
Equally one can say that the signs "a", "b",
etc. signify numbers; when for example this
removes the mistaken idea that "a", "b", "c",
play the part actually played in language by
"block", "slab", "pillar". And one can also say
that "c" means this number and not that one;
when for example this serves to explain that
the letters are to be used in the order a, b, c, d,etc. and not in the order a, b, d, c.
In other words, we might want to explain that
"c" is not just another object like "slab" or
"block" and so we might need explain "a",
"b", and "c" signify numbers. But where does
this leave us? Does it teach the child in(8)to
learn to use numbers (by counting things) and
until the child learns to count does the child
really know what "numbers" means?
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
10/97
But assimilating the descriptions of the uses
of the words in this way cannot make the
uses themselves any more like one another.
For, as we see, they are absolutely unlike.
So, although we can find a way to say that
"a," "b," "c," signify something, assimilating
these different kinds of words to the same
expression (they are instances if "signifying"
hides the enormity of the difference and
creates a over simplified picture language andhow language is learned.
Aphorism 11-20 fromWittgenstein's Philosophical Investigationswith commentary on the right by
Lois Shawver
Wittgenstein:
(Emphasis in bold is inserted by Shawver to
enhance commentary.)
Shawver commentary:
11. Think of the tools in a tool-box: there is a
hammer, pliers, a saw, a screw-driver, a ruler,
a glue-pot, glue, nails and screw.---The
functions of words are as diverse as the
functions of these objects. (And in both cases
there are similarities.)
Augustine was struck by the similarities of
different words and failed to note their
differences. Such an understanding would be
as superficial as learning that all the objects
in the toolbox were "tools" but not knowing
any of their different functions.Of course, what confuses us is the uniform
appearance of words when we hear them
spoken or meet them in script and print. For
their application is not presented to us so
clearly. Especially when we are doing
philosophy!
Look at the words on this page. Don't they
look alike? They look so much more like
each other than they look like your keyboard
or your hand. This is what confuses us.
12. It is like looking into the cabin of a
locomotive. We see handles all looking more
or less alike. (Naturally, since they are all
supposed to be handled.) But one is the
handle of a crank which can be moved
continuously (it regulates the opening of a
valve); another is the handle of a switch,
which has only a brake-lever, the harder one
pulls on it, the harder it brakes; a fourth, the
handle of a pump: it has an effect only solong as it is moved to and fro.
We are mesmerized by the similarity in the
appearance of words. This keeps us from
noticing the vast differences in their uses.
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
11/97
13. When we say: "Every word in language
signifies something" we have so far said
nothing whatever; unless we have explained
exactly what distinction we wish to make. (It
might be, of course, that we wanted to
distinguish the words of language (8) from
words 'without meaning' such as occur in
Lewis Carroll's poems, or words like
"Lilliburlero" in songs.)
14. Imagine someone's saying: "All tools
serve to modify something. Thus the hammer
modifies the position of the nail, the saw the
shape of the board, and so on."---And what is
modified by the rule, the glue-pot, the nails?-
--"Our knowledge of thing's length, the
temperature of the glue, and the solidity of
the box."-----Would anything be gained by
this assimilation of expressions?---
It seems we look for ways to disguise the
differences in different kinds of terms. We
try to assimilate them all to a particular way
of describing them. But the fact that we can
find an expression that treats them all the
same (e.g., all words are made of characters)
does not mean that they are as similar as we
think. We fail to notice their differences, and
this undermines our philosophy about
language.
15. The word "to signify" is perhaps used in
the most straight-forward way when the
objects signified is marked with the sign.
Suppose that the tools A uses in building bear
certain marks. When A shews his assistant
such a mark, he brings the tool that has thatmark on it.
It is in this and more or less similar ways
that a name means and is given to a thing.---It
will often prove useful in philosophy to say
to ourselves: naming something is like
attaching a label to a thing.
Well, does the word "signify" mean anything
at all? There is a exemplary case of our using
this term. It is used best when we mark
objects with a sign. Sometimes it is useful to
use such a model in understanding
language.
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
12/97
16. What about the colour samples that A
shews to B: are they part of language? Well,
it is as you please. They do not belong among
the words; yet when I say to someone:
"Pronounce the word 'the' ", you will count
the second "the" as part of the language-
game(8);that is, it is a sample of what the
other is meant to say.
It is most natural, and causes least
confusion, to reckon the samples among the
instruments of the language.
((Remark on the reflexive pronoun "this
sentence". - (502)))
There is a certain analogy between saying
"This is the color pillar I want you to bring,"
and "This is the way I want you to pronounce
the word 'the.'" We sometimes give samples
of how to say things, or what to call things,
with words, and sometimes we use
supplementary techniques, such as color
samples. Wittgenstein is urging us to count
all of these techniques, regardless of whether
they consist of words, "language."
17. It will be possible to say: In
language(8)we have different kinds of word.
For the functions of the word "slab" and the
word "block" are more alike than those of
"slab" and "d". But how we group words into
kinds will depend on the aim of the
classification,---and on our own inclination.
Think of the different points of view fromwhich one can classify tools or chess-men.
Treat this as an exercise. What kind of words
are there in(8). The way to classify words in
8 will vary, but one way that suggests itself is
we can count some words as names, some as
numbers, and some as pronouns. But
couldn't we also classify these words
according to whether they are one syllable ortwo? Aren't there other ways to classify
them?
18. Do not be troubled by the fact that
languages (2) and (8) consist only of orders.If you want to say that this shews them to be
incomplete, ask yourself whether our
language is complete;---whether it was so
before the symbolism of chemistry and the
notation of the infinitesimal calculus were
incorporated in it; for these are, so to speak,
suburbs of our language. (And how many
houses or streets does it take before a town
begins to be a town?) Our language can be
seen as an ancient city: a maze of little streets
and squares, of old and new houses, and of
At what point does a language become
complete? Was our language completebefore we introduced the specialized
language of psychoanalysis? Before we
introduced the zero into our counting
system? And, for that matter, is our language
complete now?
We have no way to evaluate the
completeness of language. Each language is
more or less rich but the ways that it is rich
are different from that in other languages.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/LW1-10C.HTM#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/LW1-10C.HTM#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/LW1-10C.HTM#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/LW1-10C.HTM#8. -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
13/97
houses with additions from various periods;
and this surrounded by a multitude of new
boroughs with straight regular streets and
uniform houses.
19. It is easy to imagine a language
consisting only of orders and reports in
battle.---Or a language consisting only of
questions and expressions for answering yes
and no. And innumerable others.-----And to
imagine a language means to imagine a
form of life.
Wittgenstein has already told us that
language games are not not just to be "words"
and our ways of responding with words. The
language game in(2)for example was woven
into a culture that fetched slabs and blocks.
Their words were woven into their activity,
their forms of life.
But what about this: is the call "Slab!" in
example (2) a sentence or a word?--- If a
word, surely it has not the same meaning as
the like-sounding word of our ordinary
language, for in (2) it is a call. But if a
sentence, it is surely not the elliptical
sentence: "Slab!" of our language.
How can it be an elliptical sentence? There
are no words possible in language-game (2)
except "slab" "block" "pillar" and "beam."
-----As far as the first question goes you can
call "Slab!" a word and also a sentence;
perhaps it could be appropriately called a
'degenerate sentence' (as one speaks of a
degenerate hyperbola); in fact it is our
'elliptical'
sentence.---But that is surely only a shortened
form of sentence "Bring me a slab", and there
is no such sentence in example (2).---But
why should I not on contrary have called
the sentence "Bring me a slab" a
lengthening of the sentence "Slab!"?---
Even in English it is biased to say that
"Slab!" is an elliptical form of "Bring me a
slab." If we began by learning the command
"slab!" (and maybe we did), then wouldn't
"Bring be slab!" be a lengthened form of
"Slab!"?
Because if you shout "Slab!" you reallymean: "Bring me a slab".---
Here is LW's aporetic (or Augustinianvoice). Let's unpack what we mean by
"really mean."
But how do you do this: how do you mean
that while you say "Slab!"? Do you say the
unshortened sentence to yourself? And why
should I translate the call "Slab!" into a
different expression in order to say what
someone means by it? And if they mean the
same thing---why should I not say: "When he
says 'Slab!'"? Again, if you can mean "Bring
And here are some observations that are
meant to shed clarifying light:
How do you have this other meaning "Bring
me a slab!" going on? In what way is this
what we really mean? We don't say "Bring
me a slab!" to ourselves while we say
"Slab!" Why not say that "Bring me a slab!"
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
14/97
me the slab", why should you not be able to
mean "Slab!"? -----But when I call "Slab!",
then what I want is that he should bring me a
slab!----- Certainly, but does 'wanting this'
consist in thinking in some from or other a
different sentence from the one you utter?---
really means "Slab!"
This notion "really mean" is confusing here.
We do not "really mean" a particular sentence
in this case. Or, we might just as well say
that we really mean "slab!" as to say that we
really mean "Bring me a slab!"
20. But now it looks as if when someone
says "Bring me a slab" he could mean this
expression as one long word corresponding to
the single word "Slab!" ----Then can onemean it sometimes as one word and
sometimes as four? And can one mean it
sometimes as one word and sometimes as
four? And how does one usually mean it?----
-
And, when a person says "Bring me a slab!"
it is not the same as if a peson said "bring-
me-a-slab!" as if it were just one word. What
is wrong with our analysis here?
When is "Bring me a slab!" four words and
when is it one?
I think we shall be inclined to say: we mean
the sentence as four words when we use it in
contrast with other sentences such as "Hand
me a slab", "Bring him a slab". "Bring two
slabs", etc.; that is, in contrast with sentencescontaining the separate words of our
command in other combinations.-----
When we have a variety of sentences that use
most of the same words but are variations on
a theme, then we will say that the sentence
has four words.
But what does using one sentence in contrast
with others consist in? Do the others,
perhaps, hover before one's mind? All of
them? And while one is saying the one
sentence, or before, or afterwards?---
No. Even if such an explanation rather tempts
us, we need only think for a moment of what
actually happens in order to see that we aregoing astray here. We say thatwe use the
command in contrast with other sentences
because our language contains the
possibility of those other sentences.
Someone who did not understand our
language, a foreigner, who had fairly often
heard someone giving the order: "Bring me a
slab!", might believe that this whole series of
sounds was one word corresponding perhaps
to the word for "building-stone" in his
language. If he himself had then given this
The clarifying voice:
Our temptation to use an explanation that
requires us to think of the other sentences"hovering" is instructive. It teaches us to
stop and look and not base our conclusions
on "what must be." When we stop to look,
we see that the other sentences are no in
anyway hovering in our minds. What make
one way of saying "Bring me a slab!" a
sentence and the other way, "Bring-me-a-
slab!" a word has something more to do with
the fact that we can make sentences that are
variations on the theme "Bring me a slab!"
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
15/97
order perhaps he would have pronounced it
differently, and we should say: he
pronounces it so oddly because he takes it for
a single word.-----
But then, is there not also something differentgoing on in him when he pronounces it,---
something corresponding to the fact that he
conceives the sentence as a single word?-----
But what is going on with him? Must he bepicturing the "slab" when he hears it? Or
must he say this sentence to himself "Bring
me a slab!"
Either the same thing may go on in him, or
something different. For what goes on in you
when you give such an order? Are you
conscious of its consisting of four words
while you are uttering it? Of course you have
a mastery of this language---which contains
those other sentences as well---but is thishaving a mastery something that happens
while you are uttering the sentence?---And I
have admitted that the foreigner will probably
pronounce a sentence differently if he
conceives it differently; but what we call his
wrong conception need not lie in anything
that accompanies the utterance of the
command.
We we issue a command "slab!" what goes
on in us? Introspectively, need there be
anything private? There might be something
present when we utter the command, but
there need not be.
The sentence is 'elliptical', not because it
leaves out something that we think when weutter it, but because it is shortened---
in comparison with a particular paradigm
of our grammar.---
In our culture we create the paradigm of the
full sentence as the "real." Therefore we say"Slab!" is a shortened form and not "Bring
me a slab!" is a lengthend form. But this
paradigm that calls the longer form the real
form is arbitrary.
Of course one might object here: "You grant
that the shortened and the unshortened
sentence have the same sense.---What is this
sense, then? Isn't there a verbal expression
for this sense?"-----
And if they have the same sense, then isn't
one form of the sentence the "right" or "real"
form?
But doesn't the fact that sentences have the
same sense consist in their having the same
use?---(In Russian one says "stone red"
instead of " the stone is red"; do they feel the
copula to be missing in the sense, or attach it
in thought?)
Maybe not. Maybe we say that the sentences
have the same "sense" only because they
have the same use in the language-game.
They cause one person to fetch the object,
and both the same regardless of which form
we use.
Aphorism 21-30 fromWittgenstein's Philosophical Investigations
with commentary on the right by
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
16/97
Lois Shawver
Wittgenstein:
(Emphasis in bold in Wittgenstein's text has
been inserted by Shawver to enhancecommentary.)
Shawver commentary:
21. Imagine a language-game in which A
asks and B reports the number of slabs or
blocks in a pile, or the colours and shapes of
the building-stones that are stacked in such-
and-such a place.--- Such a report might run:
"Five slabs". Now what is the difference
between the report or statement "Five slabs"
and the order "Five slabs!"?---
That is, what is the difference between "Five
slabs" (in language-game 21) and ("Five
slabs!" in language game8? )
Well, it is the part which uttering these
words plays in the language-game.Emphasis mine. But isn't the important thingthat "Five slabs!" in (8) causes the worker to
bring 5 slabs? While "five slabs" in (21) only
causes the supervisor to have information?
No doubt the tone of voice and the look with
which they are uttered, and much else
besides, will also be different. But we could
also imagine the tone's being the same---for
an order and a report can be spoken in a
variety of tones of voice and with various
expressions of face---the difference beingonly in the application. (Of course, we might
use the words "statement" and "command" to
stand for grammatical forms of sentence and
intonations; we do in fact call "Isn't the
weather glorious to-day?" a question,
although it is used as a statement.) We
could imagine a language in which all
statements had the form and tone of
rhetorical questions; or every command the
form of the question "Would you like to. .
.?". Perhaps it will then be said: "What he
says has the form of a question but is really a
command",---that is, has the function of a
command in the technique of using the
language. (Similarly one says "You will do
this" not as a prophecy but as a command.
What makes it the one or the other?)
On the surface the difference might be a
matter of how it is voiced. But we could
imagine them being voiced with the same
intonation. The intonation is, after all, only a
clue as to what the differences are, not the
difference itself.
Besides, we could imagine a language in
which everything stated or commanded was
put in the form of a question.
22. Frege's idea that every assertion containsan assumption, which is the thing that is
Still, there is the dream (such asFrege had)of including some sort of notation in the body
http://www..com/lw1-10.htm#8http://www..com/lw1-10.htm#8http://www..com/lw1-10.htm#8http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/names.htm#Gottlob%20Fregehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/names.htm#Gottlob%20Fregehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#note%20on%20Fregehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#note%20on%20Fregehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#note%20on%20Fregehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/names.htm#Gottlob%20Fregehttp://www..com/lw1-10.htm#8 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
17/97
asserted, really rests on the possibility found
in our language of writing every statement in
the form: "It is assert that such-and-such is
the case."--- But "that such-and-such is the
case" is not a sentence in our language---so
far it is not a move in the language-game.
And if I write, not "It is asserted that . . . .",
but "It is asserted: such-and-such is the case",
the words "It is asserted" simply become
superfluous.
of the sentence saying how it was used. For
example, one might include a statement such
as "It is asserted that" and complete the
sentence any such way. Or, alternatively, one
might do the same thing by saying "It is
asserted:" and complete the sentence any
way.
But isn't it clear, at least in the last case, that
the notation "It is asserted:" is superfluous?
We might very well also write every
statement in the form of a question followed
by a "Yes"; for instance: "Is it raining? Yes!"
Would this shew that every statement
contained a question?
Besides, there is nothing to guarantee that a
notation "It is asserted:" will in fact be
attached to an assertion. After all, don't we
use questioning grammatical forms to make
statements? Don't we say "It is a wonderful
day, isn't it?" Even when we use formulations
that seem to tell us how a sentence is being
used, they need not accurately do so.
Of course we have the right to use an
assertion sign in contrast with a question-
mark, for example, or if we want to
distinguish an assertion from a fiction or a
supposition. It is only a mistake if one thinks
that the assertion consists of two actions,
entertaining and asserting (assigning the
truth-value, or something of the kind), andthat in performing these actions we follow
the prepositional sign roughly as we sing
from the musical score. Reading the written
sentence loud or soft is indeed comparable
with singing from a musical score, but
'meaning' (thinking) the sentence that is read
is not.
Frege's assertion sign marks the beginning of
the sentence. Thus its function is like that offull-stop. It distinguishes the whole period
from a clause within the period. If I hear
someone say "it's raining" but do not know
whether I have heard the beginning and the
end of the period, so far this sentence does
not serve to tell me anything.
But we can try to construct language so carry
such a notation accurately. The mistake is in
thinking that it is the notation that makes it
so. What is in question is whether the
sentence is a question, and the notation does
not make it so. The notation is only a label
and a label can be correct or misleading.
This means, when we determine that a
statement is an assertion or a question, it is
not enough to look to see what the notation
(or punctuation) tells us. This information is
not contained in the words, but in the way
these words are being used in the language-
game.
Frege's notation that a sentence is an
asssertion is like the full stop of a period at
the end of string of words. Just as a period
does not assure you that the sentence
functions as a statement, however, so Frege's
notation does guarantee that the sentence
functions as the notation says.
See inserted comment of LW's.
23. But how many kinds of sentence are The rules of language games are not
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Note%20asserted%20after%2022http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Note%20asserted%20after%2022http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Note%20asserted%20after%2022 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
18/97
there? Say assertion, question, and
command?--- There are countless kinds:
countless different kinds of use of what we
call "symbols", "words", "sentences". And
this multiplicity is not something fixed,
given once for all; but new types oflanguage, new language-
games, as we may say, come into existence,
and others become obsolete and get
forgotten. (We can get a rough picture of this
from the changes in mathematics.)
unchangeable laws. There is a continuous
evolution not only in how many language
games there are, but evolution, too, as to the
kind of language games thee are.
Here the term "language-game" is meant to
bring into prominence the fact that the
speaking of language is part of an activity, or
of a form of life.
We have seen this concept of langauge being
woven in a form of life before. In (19), he
said that to "imagine a language meant to
imagine a form of life." And in(2) he
pointed out that the slab language of thatlanguage-game involved not only words but
activities, specifically, the activity of fetching
objects on command.
Review the multiplicity of language-game in
the following examples, and in others:
Now that LW has taught us something about
"language-games" he is going to give us
samples to count. This serves as a kind of
ostensive definition of language games,
although, note, these examples differ from
the primitive language games he talked about
in7 (which was illustrated by the slablanguage of2
* Giving orders, and obeying them--- *
Describing the appearance of an object, or
giving its measurements--- * Constructing an
object from a description (a drawing)--- *
Reporting an event--- * Speculating about an
event--- * Forming and testing a hypothesis--
- * Presenting the results of an experiment in
tables and diagrams--- * Making up a story;
and reading it--- * Play-acting--- * Singingcatches--- * Guessing riddles--- * Making a
joke; telling it--- * Solving a problem in
practical arithmetic--- * Translating from one
language into another--- * Asking, thanking,
cursing, greeting, praying.
---It is interesting to compare the
multiplicity of the tools in language and of
the ways they are used, the multiplicity of
kinds of word and sentence, with what
logicians have said about the structure of
It is a useful exercise to imagine a sentence
of any sort functioning in several of the
different language games. When it does this,
it takes on a different meaning. For example,
"There was a storm today." Imagine how a
sentence like this might function in
"reporting an event" "speculating about an
event" "presenting results from an
experiment" "play acting" "singing catches"and so forth. Some sentences, of course, do
not make sense in all language games, but
whenever they do, they mean something
different in different language games.
Of course, Wittgenstein is himself the authorof the Tractatus-Logico-Philosophicus. And,
in that book, as well as in works by other
authors of that era (e.g., Russell) language
was seen as much more stable and finite.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#7.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#7.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#7.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#7.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20lifehttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw11-20c.htm#form%20of%20life -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
19/97
language.( Including the author of the
Tractatus Logico-Philosophicus.)
24. If you do not keep the multiplicity of
language-games in view you will perhaps be
inclined to ask questions like: "What is a
question?"---Is it the statement that I do not
know such-and-such, or the statement that I
wish the other person would tell me. . . .? Or
is it the description of my mental state of
uncertainty?---And is the cry "Help!" such a
description?
Questions such as these, LW tells us, come
about from the Augustinian (Platonic and
confused) understanding of language that is
our heritage. Why is this confused?
In my reading LW, it is because a "question"
is just a grammatical form. It does not get at
the activity of "asking". We can ask with
cries such as
Oh, I wish I had someone to go tothe movies with! (wink).
And a sentence in the form of of a question
might not be an asking.
Would you mind going to get me a
slab?
We want to get beneath such grammatical
form (which LW calls"surface grammar")
and move down to the depth, that is
something more important than language
than the form we use to express it. Asking
"What is a question?" betrays a concern with
the way things look on the page, or sound in
the voic, and not a concern with the deep
structure, that is, the way the language is
working and having an impact on what is
happening.
Think how many different kinds of thing are
called "description": description of a body's
position by means of its co-ordinates;
description of a facial expression; description
of a sensation of touch; of a mood.
If asking what a question is reveals a hidden
confusion, what about asking what a
description is?
Of course it is possible to substitute the form
of statement or description for the usual form
of question: " I want to know whether . . . ."
or "I am in doubt whether . . . ."---but this
does not bring the different language-games
any closer together.
Here, too, with descriptions, we find there is
a surface form that does not tell us much
about how the sentence is being used. Just as
practically anything can be put in a
questioning formt, so practically anything can
be put in a descriptive format.
The significance of such possibilities of
transformation, for example of turning all
statements into sentences beginning "I think"
LW gives an account of pain language later
that I think this refers to, but it is too early to
get into this now. The important thing now
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#664-%20surface%20grammarhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#664-%20surface%20grammarhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#664-%20surface%20grammarhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#664-%20surface%20grammar -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
20/97
or "I believe" (and thus, as it were, into
descriptions of my inner life) will become
clearer in another place. ( Solipsism.)
to feel at home in his distinction between the
surface of language (such as "What is a
question") and the questions about the depth
of language (how is the sentence functioning
in the language game?)
25. It is sometimes said that animals do not
talk because they lack the mental capacity.
And this means: "they do not think, and that
is why they do not talk." But---they simply
do not talk. Or to put it better: they do not use
language---if we except the most primitive
forms of language.--- Commanding,
questioning, recounting, chatting, are asmuch a part of our natural history as walking,
eating, drinking, playing.
Here, LW is looking back at this cultural
imagery that he has been deconstructing.
According to this imagery, to be able to
"talk" one must be able to think -- because
"talking" is the expression of our internal
ideas.
Don't try to deconstruct this imagery at thismoment. Just notice that it is a natural thing
to think here. Dogs do not talk, because they
do not think internal thoughts.
But note the parenthetical that I have
emphasized. A dog can be taught to fetch on
command, just as the worker in (2) could
fetch slabs on command. Why are we
leaving this kind of language outside the
scope of "language"? Because this is an
aporetic voice, the voice of the fly-bottle.
Still, we are indlined to say that "dogs do not
talk" and by this we mean that they also "do
not think."
26. One thinks that learning language
consists in giving names to objects. Viz, to
human beings, to shapes, to colours. to pains.
to moods, to numbers, etc. To repeat-namingis something like attaching a label to a thing.
One can say that this is preparatory to the
use of a word. But what is it a preparation
for?
What is naming a preparation for? Imagine a
culture that could only name. It had no other
use for language. People simply sat around
and named things, or else they did thingswithout language. All that this culture would
lack in its language is what naming is a
preparation for.
27. "We name things and then we can talk
about them: can refer to them in talk." 'As if
what we did next were given with the mere
act of naming. As if there were only one
Isn't this exactly what the Augtinian picture
of language in(2)implies? We name things
and then we can talk about them. It is as
though this is all that is required.
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
21/97
thing called "talking about a thing". Whereas
in fact we do the most various things with our
sentences.But naming things, we have come to see,
does not show us what to do with them. The
workers might be able to name the beams,
pillars, blocks and "slabs" and still not know
to fetch them. Language is not just the
uttering of words. It is the use of words in
the activity of language.
Also, the illusion that all we need to do to be
able to talk is name things neglects how few
of the words we use are actually names.
Think of exclamations alone, with their
completely different functions.
* Water! * Away! *
Ow! * Help! * Fine!
* No!
Are you inclined still to call these words
"names of objects"?
In languages(2)and(8)there was no such
thing as asking something's name. This,
with its
correlate, ostensive definition, is, we might
say, a language-game on its own. That is
really to say: we are brought up, trained, toask: "What is that called?"-upon which the
name is given. And there is also a language-
game of inventing a name for something, and
hence of saying, "This is ...." and then using
the new name. (Thus, for example, children
give names to their dolls and then talk about
them and to them. Think in this connexion
how singular is the use of a person's name to
call him!)
Look at exclamations. Are these just names
of objects? Do you want to say that there is
something internal that these words name?
Of course, someone uttering an exclamation
like this might have a image, but are they
required?
In(2)and(8)the worker simply brought the
objects required. There was no language for
asking what something was called. Pointing
and naming is a language game of its own.
One must learn how to do this.
And, in addition to learning to give theexisting name of an object, one can learn how
to invent names.
28. Now one can ostensively define a propername, the name of a colour, the name of a
material, a numeral, the name of a point of
the compass and so on. The definition of the
number two, "That is called 'two' "--pointing
to two nuts-is perfectly exact. --But how can
two be defined like that? The person one
gives the definition to doesn't know what one
wants to call "two"; he will suppose that
"two" is the name given to this group of nuts!
He may suppose this; but perhaps he does
not. He might make the opposite mistake;
Where, for example, is this hand pointing? Isit pointing to both of the diamonds? Or one?
Or is it pointing to the color red? Or is it
pointing to the side of one of the diamonds?
Wittgenstein says that in every case the
object being pointed to is ambiguous. Can
you think of an exception? If not, does this
not undermine Augustine's picture of how we
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#8.http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#2 -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
22/97
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
23/97
which it is given, and on the person I give it
to.
Then I ask for two balls and the child learns
to fetch two balls. This always pleases me.
And how he 'takes' the definition is seen in
the use that he makes of the word defined.
But, if he "takes" it in the right way it will
become a powerful and reinforcing tool.
30. So one might say: the ostensive
definition explains the use--the meaning--of
the word when the overall role of the word in
language is clear. Thus if I know that
someone means to explain a colour-word to
me the ostensive definition "That is called'sepia' " will help me to understand the word.
In 30, Wittgenstein continues to investigate
the Augustinian model and its problems as
the total explanation for our developing
language. This model, you'll recall, is based
on the picture of words being defined
ostensively, that is by naming and pointing.
--And you can say this, so long as you do not
forget that all sorts of problems attach to the
words "to know" or "to be clear".
Someone from another country wants to
teach you a word in her native language. She
points to a pillow and make a strange sound
"upapal" and your question is, "What is she
pointing to? Is it the pillow or the shape of
the pillow, or what?" But if you knew
somehow that she was pointing to the color
of the pillow, then that would make all the
difference in the world. But that is becauseyou know what "color" means. Imagine,
then, how difficult it must be to learn a color
word from an ostensive definition if you don't
even have a concept of color. And, of course,
all of us were in that place initially. isn't it
remarkable that we learned anything at all
from the experience?
One has already to know (or be able to do)
something in order to be capable of asking a
thing's name. But what does one have to
know?
If I already am quite clear about what a color
word is, then I can begin to ask what the
color of something is. If I know the term for
color and my teacher knows the term for
"color", too, then I am indeed a smart
student. Just pointing and saying "that is the
color sepia" should surely do it. But without
those tools, things are going to be a lot
tricker.
footnote: Could one define the word "red" by pointing to something that was not red? That
would be as if one were supposed to explain the word "modest" to someone whose Englishwas weak, and one pointed to an arrogant man and said "That man is not modest". That it is
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
24/97
ambiguous is no argument against such a method of definition. Any definition can be
misunderstood.
But it might well be asked: are we still to call this "definition"?-- For, of course, even if it
has the same practical consequences, the same effect on the learner, it plays a different part
in the calculus from what we ordinarily call "ostensive definition" of the word "red".
Aphorism 31-38 from
Wittgenstein's Philosophical Investigationswith commentary on the right by
Lois Shawver
Wittgenstein:
(Emphasis is bold is inserted by Shawver to
enhance commentary.)
Shawver commentary:
31. When one shews someone the king in
chess and says: "This is the king", this does
not tell him the use of this piece-unless he
already knows the rules of the game up to
this last point: the shape of the king. You
could imagine his having learnt the rules of
the game without ever having been strewn an
actual piece. The shape of the chessman
corresponds here to the sound or shape of a
word.
Suppose someone showed you an Xray and
said to you, "see that tumor?" It might be
evident to all who have learned to read
Xrays, but just pointing to it is not enough to
enable this kind of seeing. So it is with
handing a child a chess piece and saying
"This is a king." The background for making
sense of this pointing and naming has not be
laid down.
One can also imagine someone's having
learnt the game without ever learning or
formulating rules. He might have learnt quite
simple board-games first, by watching, and
have progressed to more and more
complicated ones. He too might be given the
explanation "This is the king",-- if, for
instance, he were being strewn chessmen of a
shape he was not used to. This explanation
again only tells him the use of the piecebecause, as we might say, the place for it
was already prepared. Or even: we shall
only say that it tells him the use, if the place
is already prepared. And in this case it is so,
not because the person to whom we give the
explanation already knows rules, but because
in another sense he is already master of a
game.
The emphasis in this passage is mine. It
represents a key concept, the concept of an
ostensive definition being made possible by
the place for the definition being prepared.
But the primary point, I believe, is that if weknew the rules of the chess game, knew that
losing your king meant that you lost the
game, for example, or how the king can move
within the rules of the game, then havingsomeone say, "This is the king in a chess set"
would mean a lot more, would clarify more,
than if you had never heard of chess or board
games. Sometimes, one does not know
enough about a subject to even ask useful
questions.
Consider this further case: I am explaining
chess to someone; and I begin by pointing toa chessman and saying: "This is the king; it
There are a family of ways one might go
about preparing a person to understand "Thisis a king" when showing them a chess piece.
-
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
25/97
can move like this, .... and so on." -- In this
case we shall say: the words "This is the
king" (or "This is called the 'king' ") are a
definition only if the learner already 'knows
what a piece in a game is'. That is, if he has
already played other games, or has watchedother people praying 'and understood'-and
similar things. Further, only under these
conditions will he be able to ask relevantly in
the course of learning the game: "What do
you call this?"--that is, this piece in a game.
We may say: only someone who already
knows how to do something with it can
significantly ask a name.
It would help, perhaps, if a person knew how
to play checkers and knew, in addition, that
in chess, losing the king meant losing the
game. Still, this would not prepare the
listener to understand his statement as much
as if he learned to play chess with pieces thathad a different kind of king.
And we can imagine the person who is askedreplying: "Settle the name yourself"-and now
the one who asked would have to manage
everything for himself.
If you did not have the concept of what isbeing named, that is, if the place for this
name is not prepared, then perhaps it would
be as well for you to name it for yourself.
Learning the "name" of something (instead of
naming it) is important precisely in those
cases that learning the name will connect
with what we already know and allow us to
learn what we are seeing more completely.
Say you go to the doctor with a skin rash and
ask, "What is this called?" And suppose the
doctor gives you an unintelligible technical
name. Not helpful. But suppose the doctor
says, "This is a measles rash." Then, because
you have an idea as to what measles is, you
have learned quite a bit. But if you didn't
have the concept of measles, things would be
different. You could call it whatever you
wanted. It would be just as meaningful to
you. However, it might prepare you less well
for talking with others.
32. Someone coming into a strange country
will sometimes learn the language of the
inhabitants fromostensive definitionsthat
they give him; and he will often have to
'guess' the meaning of these definitions; and
will guess sometimes right, sometimes
wrong.
I remember Harry describing learning a
foreign language like this. He was in a
foreign country and people would teach him
the names of things by pointing and naming.
This seems like a very easy way to learn the
names of things in a foreign tongue.
And now, I think, we can Isn't it so? Augustine describe this kind of
http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Ostensive%20definitionhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Ostensive%20definitionhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Ostensive%20definitionhttp://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lw1-10c.htm#1http://www.postmoderntherapy.com/Wittgenstein/lwref.htm#Ostensive%20definition -
8/11/2019 Aphorism 1-100 From Wittgenstein's Philosophical Investigations
26/97
say:Augustinedescribes the learning of
human language as if the child came into a
strange country and did not understand the
language of the country; that is, as if it
already had a language, only not this one. Or
again: as if the child could already think, onlynot yet speak. And "think" would here mean
something like "talk to itself".
pointing and naming as the way that the child
learns language? But we have been working
on why this explains so little in the learning
of language, and noticing the limits to this
kind of learning, for example, that pointing
and naming "blue" doesn't mean that thehearer recognizes what we are naming --
even if the hearer then can point at the blue
object and say "blue."
Also, such an ostensive definition can hardly
expain how we learn the word "the" or "for"
or, in fact, most words. Look back at this
paragraph and see how many words could be
taught to the child byostensive definition.
The problem is that the young child, in thebeginning (picture baby Augustine), does not
have a place prepared for learning by
pointing.
What kind of background is necessary to
prepare such a place? How would you train a
child so that it understood that you are
naming a chess piece, for example? Or the
color "blue"?
33. Suppose, however, someone were to
object: "It is not true that you must already be
master of a language in order to understand
an ostensive definition: all you need --of
course!-- is to know or guess what the person
giving the explanation is pointing to. That is,
whether for example to the shape of the
object, or to its colour, or to its number, and
so on." -- And what does 'pointing to theshape', 'pointing to the colour' consist in?
Point to a piece of paper. --And now point to
its shape -- now to its colour -- now to its
number (that sounds queer). --How did you
do it? --You will say that you 'meant' a
different thing each time you pointed. And if
I ask how that is done, you will say