aozora haiku publication : january 2003 · i leptirov poljubac. plamen u duši. shiver of body and...
TRANSCRIPT
Aozora haiku publication : January 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Jasminka Nadaskic DjordjevicNovi Sad, Yugoslavia
zvezdana noc -s kraja na kraj prozorarastu share mraza
starry night -frost patterns growfrom the window's edge
The Heron's Nest Vol. III, Num. 3, March 2001.
pada gusti sneg -dete crta horizontprstom po staklu
snowfall -a child draws the horizonon a window
The Heron's Nest, Vol IV, Num. 01, January 2002.
zvezdano jatonad smrznutim drvecem -zare se skupa
Flock of starsamong frozen trees -sparkling together
Tinywords http://tinywords.com/2001/03/21/ March 2001.
prvi sneg -proviruje zuta, zelena, smedjalanjska trava
a first snow -sticks out yellow, green, brownlast year grass
smrzlo jasno nebo -nad mojim domom zvezdaveca no ikad
frozen clear sky -one star biger then elseover my home
Novogodisnje petarde -ker ulete u kucuispred gostiju
Christmas Eve petards -puppy runs into the housebefore guests
World Tempos Journal January 2002.
Srbijanka - Biba Stankovic (s)Sicevacka 9, 18000 NisYugoslavia
Detlickucanjem nagovestidolazak prijatelja.
A woodpeckerannounced by peckinga friend's visit.
Olujna kisa,odnese gnezdoi cvrkut.
A stormy rainhas taken awaya nest and chirp.
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : February 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Bogoljub T. MihajlovićNiš, Serbia and Montenegro
Dolazi jesen.Od jutra do večerimislim na prijatelja.
Here comes the autumn.From morning to the eveningthinking about a friend.
decembarsko jutro -za jatom crnih pticaprve pahulje
December morning -after flock of black birdsfirst snowflakes
u staroj vodenicitreperi bleda svetlost -jesenje svitanje
in the old millfirst pale light trembling -autumn sunrise
Predrag Pedja SiretaSmederevo, Serbia and Montenegro
šumore brezepod mekim ogrtačemmesećine
birches' rustlingunder soft overcoatof moonlight
sunčeva kuglapolako ponire u jezero -mreškanje vode
sun ball slowlyplunges into the lake -water rippling
razlokan drum -mesec spustio sidrou plitku lokvu
sleety road -moon flumps anchorin shallow puddle
jutarnji drhtaj -pretočen u moje venedamar vetra
morning tremble -transfused in my veinspulse of the wind
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : March 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Jasmina PrvulovićNiš, Serbia and Montenegro
ožive streha -doletele sa jugaživahne laste
revival roof brim -from the south arrivedbreezy swallows
snežne lopticelepršaju ka praznomrodinom gnezdu
snow ballsslowly flap to the emptystork's nest
utrkuju sebiciklisti i kapiprolećne kiše
racing -bicyclists andspring rain drops
Dietmar [email protected]
a short pauseof the chain saw -birds singing
the cat jumps offthe window-sill -thunder
refreshing shower -on a floor tilea faded leaf
crow at dawn -the cock droppingagain and again
Alenka ZormanLjubljana, Slovenia
novice o vojniobraz obrnem proti soncu
war newsI turn my faceto the sun
Copyright Authors, 2003Aozora site
Aozora haiku publication : April 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Rositsa Yakimova (s)Sofia, Bulgaria
snow in mamma's hairtwo squills underneathhow to blossom they
black tulipin the gardenof the widow
an ivy hurrying upto hide the cracksthe old house is for sale
alongside the vegetables -marigoldstogether they blossom
Prof dr Ivan KolarićUžice, Serbia and [email protected]://www.geocities.com/kolaricivan
izmaglica -BELE RUKE BERUgloginje u šumi
morning mist -WHITE HANDS PICKS HAWTHORN BERRIESin the wood
Prvi dah zime -BELA SLANINA Ičen belog luka
first breath of winter -WHITE BACON and a garlic
duboka senka -BELA KOKOŠKA KLJUCAopali kesten
deep shadow -A WHITE HEN PECKSfallen chestnut
pod krilomBELO PAČE GREJEžuti kqun
under the wingA WHITE DUCKLING IS HEATINGits yellow beak
maglovito jutro -PUŠI SE BELA KAFAna kariranom stolnjaku
misty morning -COFFE WITH MILK IS SMOKINGon the plaid table-cloth
Na starom odžakuBELA RODA SVILAnovo gnezdo
on the old chimneyA WHITE STORK HAS MADEone new nest
Bojana Djordjević (9 years old)Smederevo, Serbia and [email protected]
jesenja kiša -tragovi stopa u blatusve dublji i dublji
autumn rain again -footprints in the sludgedeeper and deeper
(Haiga online*http://www.haigaonline.com/FINALHAIGA2BOJANAVOLTWO.html)
jesenja rasprodaja -pauk ukrasio izlograskošnom mrežom
after autumn sale -over shop-windowdressy cobweb trembling
(Haiga online *http://www.haigaonline.com/FINALHAIGATWICETHETALENTVOLII.html)
Borivoj BukvaRijeka, [email protected]
Na tavanuu godini štakoraponestalo žita.
In the yearof the rat the attic hasrun out of wheat.
Na tvrdi kamennaslonih glavu, tijeloprihvati trava.
I lay down my headon the hard stone, the bodywelcomed by the grass.
Ptica u kavezu.Ubrzano kucanje srcau nedogled.
A bird in the cageRapid pulsefor a long time.
Jedan menii jedan tebigriz jabuke.
On for meand one for youbite of an apple.
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : May 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Aksinia Mihailova (s)Bulgarie
In the morning mista dogrose shrubyawns.
The wind blowsback the kisses -petals over my body.
In the emigrant's handbagthe whole Bulgaria -a handful of earth and a rose.
In the skywhite calla lilies -not a cloud in the puddles.
A bee and an irisin conspiracy -sweets the ear of unripe honey.
A calm paththrough petunias -fragrant clouds.
The bee knows the way -the buzz followat the end - a dogrose shrub
Grows the shadow of a walnutdropped by a crowyears ago.
Borivoj BukvaRijeka, Croatia
Zvjezdana prašinauhvaćena u mrežubez ijedne ribe!
Stardustcaught in the netwithout any fish!
Na podu ležeglumci i maske.Ruža na stolu.
Actors and the maskslie on the floor.The rose on the table.
Odakle dolazeti tamni oblaci?Odnose ljeto.
Where are they fromthese gloomy clouds?They take along Summer.
Drhtaj tijelai leptirov poljubac.Plamen u duši.
Shiver of bodyand butterfly's kiss. Flame in the soul.
Predrag Pešić ŠeraSmederevo, Serbia and Montenegro
Tiho sa granenapušta samoćuposlednji list.
In the silencethe last leaf leavesloneliness of branch.
duva severacskakuću po krovumladi orasi
north wind is blowinggreen walnuts arejumping on the roof
treša dvorištaprigrabi za sebe
cherry tree in bloomgrasps a half of courtfor itself
šetnja livadom ...koliko skakavacaskoči u potok?
walking down the meadow ...how many grasshoppersjumps into the brook?
Alenka Zorman (s)Ljubljana, Slovenia
cvetijo vijoliceoblecemzimski plasc
blooming violetsI dressmy winter coat
majska vrocina -na obesalniku se vednozimski plasc
May heat --still on the hangermy winter coat
otoznase pogreznem v modrinospomincic
blue I sinkinto the bluenessof forget-me-nots
Rositsa Yakimova (s)Sofia, Bulgaria
a butterflythe rose passed by -a dewdrop noticing
to my dry bedwet noise of raindropsreaches
rain cloud you areit only takes timeto change our places
this morningI awoke againnobody knows still
by the highwaya cart with onehorsepower
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : June 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Saša RadivojevićPetrovac na MlaviSerbia and Montenegro
tri cveta ružedvorištem šire mirisdela očevih ruku
three roses' scentsspreading through the garden -my father's work
odjek kroz maglunestaje u beskraju -more hrid lomi
echo from the mistdisappears in a deepness -rocks crushed from the sea
Branko LukićOdžaciSerbia and Montenegro
pas i radostna kapiji - nije ih biloceloga dana
the dog and delighton the gate again - they wereabsent all this day
niz pustu pruguvetar je odjurio
za Novi Sad
down an empty railway trackwind is goneto Novi Sad
Vojislav MilenkovićOdžaciSerbia and Montenegro
ležim na livadi -senkom me dotačeptica u preletu
laying on the meadow -flying bird touched mewith its shadow
jesenji sumrak -iz kamiona što brujiiskaču repe
autumn dusk -from the noised truckjumping beets
Alenka Zorman (s)Ljubljana, Slovenia
veter v zavesahvalovi v pralnem strojumoja jadrnica
wind in curtainswaves in washing machinemy home sailboat
polnočna plohav jutranji zarji pasijonkaše žejna
midnight showerat the dawn a passion flowerstill thirsty
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : July 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Jovanka Božić14000 Valjevo, Oslobodilaca Valjeva 29/4Serbia & [email protected]
vetar podiženetaknuto pero odpetla sa panja
wind elevaterooster feather from the stumpcompletely intact
na pukotininapuštene kolibemravi grade most
left cottage - ants built the bridgeover aperture
posle jutarnjeg mrazaratar zagledaprocvali voćnjak
after morning frostpeasant observes hisorchard in bloom
Andja Djordjević31000 Užice, Užičke republike 3/1Serbia & Montenegro
viri iza plotaplavooka lepotica - ladolež cveta
behind a fencepeeps a blue-eyed beauty - morning glory
zrela kupinaskupila sav mrakkišnog oblaka
ripe blackberrygathered all darknessfrom the rainy cloud
Tomislav Ž. Vujčić12306 Veliko Laole, Petrovac na MlaviSerbia & Montenegro
dečje igračkeigraju se same - poplavljen grad
children's toys plays ourselves in the water flood in the city
povratak iz rata - iz moje kućiceizraslo šiblje
return from the war - from ruins of my homesprings up the weed
jak letnji pljusak - svi beže iz poljaosim strašila
summer hailstorm - all escape the fieldjust scarecrow ...
Alenka ZormanLjubjana, Slovenia
potujem samana sosednjem sedežusončni žarek
travelling aloneon the seat next to minea sunbeam
pot k prijateljem -na koncu predorajasno jutro
way to my friendsat the end of the tunnelbright morning
haiku srečanjena gladini vsi lokvanjiodprti
haiku meetingon the pond surfaceall lilies open
haiku delavnicamama raca vodišest račk
haiku workshopa duck-mum leadssix ducks
Vasile Moldovan (s)Romania
August last evening --a young fisherman caught the moonwith his fishing net
Seas engulfed in fog --Unseen, the albatrossesshout from nowhere
Copyright Authors, 2003Aozora site
Aozora haiku publication : August 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Predrag Pešić - ŠeraSmederevo, Serbia & Montenegro
Senka kornjačeuvuče u oklopnoge i glavu.
Turtle's shadowpull in its shellall legs and head.
Izmedju kamenjatako malo zemljezauzeo cvet.
Among the stonessuch a few groundoccupied by a flower.
Jesenji vetarnjiše na ružiposlednji šipak.
Autumn windswings on the rosethe last eglantine.
zalazak suncapaun svoju lepezusklapa za sutra
sunsetthe peacock closes its fanfor tomorrow
jutarnja kišaprosipa niz uliculatice šljiva
morning raineffusing down the streetplum petals
Bogoljub T. MihajlovićNiš, Serbia & Montenegro
vlažno jesenje jutro - na prozoru vozapljeskam komarce
wet autumn morning - on the train windowswatting mosquitoes
večernji suton -oko jezerajure se svici
evening dusk - around the lakefireflies in the run
Alenka Zorman (s)Ljubljana, Slovenia
Marijino vnebovzetjev vetru cvetkioleandra
Assumption Dayin the wind the petalsof oleander
ob soju svečeje dogorela zadnjapočitniška noč
light of a candle --the last holiday nightburns down
zadnji dan avgustagostu z juga v pozdravprvi sneg v gorah
first snow in the mountainsgreets a guest from the South --31 August
Copyright Authors, 2003Aozora site
Aozora haiku publication : September 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Mihajlo Mika Pavlovic (s)Beograd, Serbia
Duga gusta noćkrije miris čempresa,roj svitaca.
(st18.09.03a)
A long thick nighthides- cypresses fragrance,swarms of fireflies.
Haiku Harvest Vol 4. No. 2 March-May 2003�
Jato živih munja.Krug lutajućeg neba.Sve brze senke.
(st18.09.03b)
Alive lightning flock.Circle of roaming sky.All speedy shadows.
Haiku Harvest Vol 4. No. 2 March-May 2003�
Krug belog vuka.Kljun mladog meseca.Dah pustare.
(st18.09.03c)
Circle of white wolf.The beak of new moon.Breath of wilderness.
Haiku Harvest Vol 4. No. 2 March-May 2003�
Aleksandar ŠevoNovi Sad, Serbia & Montenegro
Mala olovka.Iza nje ostajeduga linija.
A small pencil.Long linestay behind.
Nikoga nemapred vratima. To samodobuje kiša.
There is nobody.It's a raindrumming on the door.
Jesenja magla.Sa drveta pred kućomcedi se voda.
Autumn mist.Down the tree in front the homewater seeping.
Most je porušen.Obale spajavelika duga.
Broken bridge.Two sides of the riverlinked by the rainbow.
Zima na selu.Pod nogama smrznutazemlja sa balegom.
Winter in the village.Under feet frozensoil and dung.
Copyright Authors, 2003Aozora site
Aozora haiku publication : October 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Djurdja Vukelić RožićIvanić Grad, Croatia
u vlaku staracna koljenima držisvoj trbuščić
old man in the trainkeeps on his kneea tummy
proljetno sunceskakuće po lokvamauz željezničku prugu
the spring sunjumping among puddlesby the railway
kasni mraz -bespomoćna ljepotarascvalih voćki
late frost -helpless beauty oforchard in the bloom
Tomislav Ž. VujčićVeliko Laole, Serbia & Montenegro
tamna noćmunja mi pokazujeput prema kući
dark nightlightening shows methe way home
Winter nightI saw two moons -one in the clear river
zimska noćgledam dva meseca -jedan u reci
cvetna livada -na neeksplodiranoj bombisunča se gušter
flowery meadow -on an unexploded bomblizard sunbathing
(* Ko - first of three best haiku for 2003.)
Stjepan RožićIvanić Grad, Croatia
crna ploča noćičeka ispisivanjeljetnih zvukova
blackboard of the nightwaiting for the summer soundsto be written down
spretno vijugakroz uporni lavež psapjesma slavuja
swiftly swervingthrough persistent bark of the doga song of the nightingale
Bogoljub T. MihajlovićNiš, Serbia & Montenegro
u mom selutrešnje cvetaju -prolećni oblaci
in my villagethe cherries are in bloom -spring clouds
sumoran dankonji na pojilu pijui letnje oblake
Stuffy dayhorses on the watering placedrink summer clouds
Jadran ZalokarRijeka, Croatia
ispod šeširaipakužareno nebo
under the hathoweverburning sky
crno-bijeli mačaktraži svoju sjenumedju automobilima
black-white catsearches its shadowbetween cars
Copyright Authors, 2003
Aozora haiku publication : November 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Vasile MoldovanBucharest, Romania
poslednji toncvrčkove pesmetišina �
Last noteof cricket's song:the quiet �
kristalna palata:posrebreni mesečinomplaninski vrhovi
Palat de clestar:sub Luna argintiemunti incaruntiti
a crystal palace:under the silvery Moongrizzled mountain peaks
Decu prekrilatopla majčinska ljubav �mesec u sobi
Copii inveliticu dragoste maternal �Luna in iatac
Children covered upunder warm maternal love �the Moon in the room
Mreškanje talasapo površini bare:mesec se kupa
Cutremurateoglinzile iazului:Luna la scalda
Trembling waves throughthe pond s mirroring surface:�the Moon takes a bath
Srbijanka Biba Stanković�Niš, Serbia & Montenegro
letnja noć -u Vlasinskom jezerutrepere zvezde
deep summer night �in Vlasina lakestars trembling
maslačiokrenuti sunculivadu prošarali
dandelionsturned to the suncovered the field
Predrag Sireta UnskiSmederevo, Serbia & Montenegro
vetar oživeotkose suve trave �nad šumom jesen
wind revivesswaths of grass -autumn over the wood
na novom zvonuovna predvodnika odsjajplaninskog sunca
over new bellof leading ramshine of mountain sun
kuvano vinoI grozdovi zvezdagreju me noćas
boiled wineand clusters of stairswarming me tonight
Jurica RožićIvanić Grad, Croatia
Na igralištujato gusaka kosiproljetnu travu.
play ground �the flock of geese mowsspring grass
Dušan Mijajlović - AdskiNiš, Serbia & Montenegro
zvonar je odavnopustio uže �sad brda zvone
a bell ringerreleased the rope -hills resounding
u praznoj šoljiza čaj svetlucazalutali svitac
in the empty teacupsparkling ofthe lost firefly
Perica PešićLeskovac, Serbia & Montenegro
listam album -trazim izgubljen osmehsa stare slike
album browsing �looking for the lost smilefrom an old photo
Copyright Authors, 2003English translations - Jasminka Nadaskic Djordjevic
Aozora haiku publication : December 2003
Editor : Jasminka Nadaskic Diordievic, and submissions (s)
Ljubomir Dragović Motike 59, 78000 Banja LukaRepublika Srpska, Bosnia & Herzegovinatel. 051 275 004
Njišu se ruže.U mirisu podrhtavanečujni kukac.
Roses are swaying.A voiceless insect tremblesin the fragrance.
Prohladni vjetar.Na bistrou vrti sereklama za caj.
Cool wind.On the barrooma tea poster rotates.
Popodnevni mir.Kljucala voda upijamiris kamilice.
Afternoon stillness.The boiled water absorbsthe scent of chamomile.
Ilija Bratić11080 Zemun, Miroslava Tirsa 18Serbia & Montenegrotel. 011 190233
Ohladjen čajputer, pekmez i tost -zaspalo dete.
Cold teabutter, jam and toast -asleep child.
Uvela ružai neotvoreno pismou letnjoj bašti.
Withered roseand an unopened letterin the summer garden.
Bele pahuljeišarale dvorište -dečja radost.
White snowflakesdecorated the yard -the joy of children.
Saša Važić11273 Batajnica, Pilotska 13Serbia & Montenegrotel: 011 [email protected]
Letnja oluja - nit paučine čvrsto nad cvetom.
Summer storm -a thread from the cobwebstretched over the flower.
(WHC Portfolio, 2002)
Visoki morski talas.Usamljen čovek napuštausamljenu stenu.
High sea wave.A lonely man leavinga lonely rock.
(Honorable Mention, Suruga Baika Fest, 2002)
Niz stepeniceuplašena sopstvenom senkom -zimska noć.
Down the stairsfrightened by my own shadow -winter night.
Copyright Authors, 2003English translations - Jasminka Nadaskic DjordjevicAozora site