and they hadn't a what?
TRANSCRIPT
Fortnight Publications Ltd.
And They Hadn't a What?Irish Folk-Tales by Henry GlassieReview by: Martin J. McGuinnessFortnight, No. 254 (Sep., 1987), p. 21Published by: Fortnight Publications Ltd.Stable URL: http://www.jstor.org/stable/25551288 .
Accessed: 24/06/2014 21:00
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
Fortnight Publications Ltd. is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Fortnight.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 195.78.108.105 on Tue, 24 Jun 2014 21:00:54 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
Brilliant
at the
dribbling Sam McAughtry
John Morrow
Sects and other Stories Black Swan, ?3.95
THESE STORIES, or most of them, will be
familiar to Morrow fans all over Ireland. It is
good to see that he is going out to a much
wider audience. No doubt new readers in their
thousands will rejoice to make his acquaint ance. As usual, his work will appeal to them
as 'savage', 'black' and/or 'manic', to use the
terms favoured by his reviewers hitherto.
John Morrow is one of only two writers in
Ireland who can make me laugh out loud when
I read their work: the other is Bernard
McLaverty. when he's not having blocks. One
of the stories in this collection. The Humours
of Ballyturdeen. has a constituent part that was
eased out by Morrow once and read by the
author as part of an arts programme in which I
took part. I found it so funny that I had trouble
in composing myself to read my own piece when my turn came.
His work is crammed with self-contained
tales of this sort. They sit together, these com
ponents, within their parent stories, abutting -
with little or no mortar to hold them to the
parts on either side - and. if I must offer a
criticism, it is that this construction method
renders the finished product a shade too taut for
comfort.
If Morrow was a soccer player and I were
his manager I should advise him to make his
passes longer. He is brilliant at the dribbling. Thank goodness he has never involved himself
in journalism but has devoted his life to the
pursuit of fine writing, but nevertheless I
would commend to him the practice engaged in
by some of the best of the old-time news
papermen - the threading of so much silk
through the story that the copy simply had to
be left as it was filed, or the whole lot would
have fallen on to the sub-editor's lap once the
first cut was made.
The range of the stories will satisfy the
most demanding of his fans - the usual British
officer gets himself into the usual pickle in
Belfast: a boy falls into a sewer and comes out
all set for evangelistic filthy riches; a couple on a no-go estate are terrorised by a washing machine.
But if I might indulge myself here and take
a close juke at the finer texture of his work, I
would invite the student to consider Morrow's
preoccupation with World War I, compre
hensively illustrated in three stories in this
collection. There is evidence that someone
close to the author made it through the Great
War, came home, and talked about it at length to the boy Morrow, sitting with his chin on
his knees.
In Oul Cruelty the central character, home
on leave from the trenches. Fights a mad dog, kills it, and injures himself so badly that he
"spent the duration in Hospital Blues". That
phrase is pure bumper, bianco and Brasso. It is
the sort of material that Morrow throws across
much of his work like blinding on a finished
road.
In No Sundays on the Somme he chooses
the Boys' Brigade in 1940, at the time of
Dunkirk, as the window through which we
might see the winds of war ruffle the fine hair
of boys too young to enlist. The
Distinguished Visitor who is to inspect the
parade happens to be the colonel of the
Flintshires and the main character - who is the
young Morrow, or I'm the battalion bugler -
has no time for this mob, having seen them
march to quarters in the city. "Look at their
rifles, he says to a friend, "pigging. My Da
says that the Flintshires ran nearly as fast as
the Shitty Shirts on the Somme."
The truth is that we don't read these words, we hear them, carried on Woodbine breath,
spoken by an Old Contemptible with an open
spencer under his coat, talking through hurstles as a young lad listens, enthralled.
When Morrow takes the war and uses it to
make a story go, the result is less than
convincing. In Lonely Heart he has a central
character who is wounded in the trenches, who
is under pressure from his girl to marry her, who comes home to do just that, but who is
diverted at Kingstown to help in the shelling of Sackville Street. On his way back to
France, having lost the girl, he is taken out of
the ranks again and pressed into service in a
firing squad to execute "a man with long, grey hair, that fell down over his ears". (I don't
know about you but I made that Connolly.) After the war he drifts through life as a busker,
playing the "mouth organ" - it was a French
fiddle, in my time - to cinema audiences.
Finally, in the opening par, he dies when a
jeepload of drunken Yanks mounts the
pavement and runs him down.
Morrow loved this character so much that
he gave him a magnificent funeral: "The
longest in living memory in his home district ... the laid out wreaths covering a dozen graves
on either side of the pit. One bore a note that
said, 'For Lonely Heart, from the girls in
Murray's snuff room." More likely it was
John's tribute to the old soldier of his youth. John Morrow was born in 1930. World
War II beat him by a long neck. He would not
have been content to serve in it as an orderly room man, knowing him.
And, knowing him and his lovely work, I
can only cry on behalf of literature that he
missed the war. My God, what he could have
done with some of the dickheads that ran it.
John Morrow -just a pity he missed the war
'And they hadn't a whaft' Martin J McGuinness
Henry Glassie, ed
Irish Folk-Tales Penguin, ?6.95
THIS COLLECTION by an American folklorist takes us from the origins of interest in Irish
folklore with T Crofton Croker in the 1820s, through its flourishing in the late 19th century with Douglas Hyde. W B Yeats and Lady Gregory, bringing us up to date by including the
editor's own work in the field and stories he collected, many from Northern Ireland.
However Glassie opts for a thematic rather than chronological approach: the book is divided
into sections such as Wit. Mystery and History. There are tales of leprechauns and fairies -
"angels who fell with Lucifer after defeat at the War of Heaven" - or the Good People, who strike
fear into faint hearts when night falls on lonely country roads.
On the origin of such tales one of the story-teller, from Fermanagh observes: "The fairy tales
were a matter of entertainment. And I think again it was really to scare young people. Naturally
enough, a young person would like to get out. The same as your daughter ... She'd like to get
out at night, you know. Nature takes its course. That's the way it is." Thus the legends and tales
of sorcery were almost a form of social control.
In his lengthy introduction, Glassie points out the social significance of stories "through which the people of Ireland present to themselves that which is of enduring significance". Often
they refer to an idyllic past -
perhaps to provide comfort in a difficult present. Consider the
sentiments expressed in the story The Old Times in Ireland, collected by Lady Gregory: "There was a man in those times bought a cow for one and sixpence, and when he was driving her home
he sat down by the roadside crying, for fear he had given too little. And the man that sold him as
he was going home he sat down by the roadside crying, for fear he had taken too much."
Glassie also points to the similarities between the folktales of different countries. Thus, for
instance, the collection includes Irish versions of Cinderella and the adventures of Ulysses. Irish Folk-Tales makes for entertaining reading. Obviously, tales that arise out of an oral
tradition lose something on the printed page. However, says Glassie: "The distinctive textures of
Irish dialects of English remain in syntax and word choice." So we have phrases like "And they hadn't a haet; there was no food" and repetition of "do ye see". Through such means he has been
able to retain the original flavour of the tales -
though problems of understanding could arise for
people outside Ireland.
Glassie has a deep regard for the subject. Commenting on his sources, he writes: "One book I
did not plunder for texts is the best of them all, Sean O'Sullivan's Folktales of Ireland. I left
it undisturbed in hopes that our collections might be read together." Admirably reverent, he has
assembled a fine and comprehensive collection.
Fortnight September 21
This content downloaded from 195.78.108.105 on Tue, 24 Jun 2014 21:00:54 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions