summer elegy autor m. dauthendey hme12@t-online.de bitte klicken!

Post on 05-Apr-2015

106 Views

Category:

Documents

1 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Summer elegySummer elegyAutor M. Dauthendey

hme12@t-online.debitte klicken!

Jeder kommt einmal zu der Erde Rand.Jeder kommt einmal zu der Erde Rand.

Each one comes to the edge of the earth.Each one comes to the edge of the earth.

Wo das Land aufhört, Wirklichkeit und Zahl,Wo das Land aufhört, Wirklichkeit und Zahl,

Where the land ends, reality and number,

Zur Versenkung, drinnen Jahr um Jahr Zur Versenkung, drinnen Jahr um Jahr verschwandverschwand;

For contemplation, indoors years disappeared after year;

Wo kein Wegmal und auch keine WahlWo kein Wegmal und auch keine Wahl

Where no choice and no signpost

Zwischen Nacht und SonnenstrahlZwischen Nacht und Sonnenstrahl

Between night and Sunbeam,

Zwischen Berg und Tal.

Between mountain and valley.

Sieh, das Sommergrün steht schon grob und groß,

See, this summer has been rough and green large,

Manche Ranke, derb und kühn, in den Himmel schoss,

Some of Ranke, tough and daring, fired into the sky,

Zuchtlos brüsten sich Unkraut und Gedanke.Zuchtlos brüsten sich Unkraut und Gedanke.

Disorderly boast about weeds and thought.

Berge Laub sind aufgebaut, Wachstum ohne Schranke,Berge Laub sind aufgebaut, Wachstum ohne Schranke,

Mountains are built up foliage, growing without bound,Mountains are built up foliage, growing without bound,

Als bringt nichts sie um, die sich aufgerafft vom Staube;

As does anything about them, which is gathered up from the dust;As does anything about them, which is gathered up from the dust;

Strotzend gafft der Baum aus der Blätterhaube.Strotzend gafft der Baum aus der Blätterhaube.

Bursting from the leaves of the tree staring hood.

Gib mir deine Hand, dran die Adern blauen, Gib mir deine Hand, dran die Adern blauen, Deine Hand, Deine Hand,

die ich nicht am Wege blindlings fand;die ich nicht am Wege blindlings fand;

Give me your hand, turn the blue veins, Your hand,

the way I am not blindly place;

Deine Augen, die auf Augenblicke

wie Gold suchend schauen

Your eyes, they look to moments like looking for gold

und zum Sand. —

and the sand. -and the sand. -

Gleich sind aller Dinge Endgeschicke,

Ultimate destiny of all things are equal,Ultimate destiny of all things are equal,

Aller, Aller, welche sich zu leben trauen.welche sich zu leben trauen. All who dare to live for whatAll who dare to live for what .

top related