george orwell
Post on 04-Jul-2015
334 Views
Preview:
TRANSCRIPT
George Orwell
George Orwell
Foto que aparece en la acreditación de Orwell para la Branch of the National Union of
Journalists(1933).
Nombre completo Eric Arthur Blair
Nacimiento 25 de junio de 1903
Motihari, Raj Británico
Defunción 21 de enero de 1950 (46 años)
Londres, Reino Unido
Seudónimo George Orwell
Ocupación Escritor, periodista
Obras notables Rebelión en la granja, 1984
Influido porDesplegar
Influyó aDesplegar
Firma
George Orwell, seudónimo de Eric Arthur Blair (Motihari, Raj Británico, 25 de
junio de 1903 1 2 – Londres, Reino Unido, 21 de enero de 1950), fue unescritor y periodista británico,
cuya obra lleva la marca de las experiencias personales vividas por el autor en tres etapas de su
vida: su posición en contra del imperialismo británico que lo llevó al compromiso como representante
de las fuerzas del orden colonial en Birmania durante su juventud; a favor de la justicia social,
después de haber observado y sufrido las condiciones de vida de las clases sociales de
los trabajadores de Londres y París; en contra de los totalitarismos nazi y stalinista tras su
participación en la Guerra Civil Española.
Orwell es uno de los ensayistas en lengua inglesa más destacados del siglo XX, y más conocido por
dos novelas críticas con el totalitarismo: Rebelión en la granja, y 1984 (la cual escribió y publicó en
sus últimos años de vida).
Testigo de su época, Orwell es, en los años treinta y cuarenta, cronista, crítico de literatura y
novelista. De su producción variada, las dos obras que tuvieron un éxito más duradero fueron dos
textos publicados después de la Segunda Guerra Mundial: Rebelión en la granja y, sobre todo 1984,
novela en la que crea el concepto de «Gran Hermano» que desde entonces pasó al lenguaje común
de la crítica de las técnicas modernas de vigilancia.
El adjetivo «orwelliano» es frecuentemente utilizado en referencia al universo totalitarista imaginado
por el escritor inglés.
George Orwell: "En tiempos de engaño universal, decir la verdad se convierte en un acto
revolucionario".
Contenido
[ocultar]
1 Biografía
o 1.1 Educación
o 1.2 Experiencia en Birmania y primeras novelas
o 1.3 El camino a Wigan Pier
o 1.4 Guerra Civil Española
o 1.5 Segunda Guerra Mundial
o 1.6 Últimos años
2 Influencias literarias
3 Obra
o 3.1 Libros
o 3.2 Publicaciones de sus diarios y otros tras su muerte
o 3.3 Ensayos
4 Véase también
5 Referencias
6 Bibliografía
7 Enlaces externos
[editar]Biografía
Eric Arthur Blair nació en Motihari, una colonia británica de la India, el 25 de junio de 1903. Era hijo
de Ida Mabel Limouzin Blair, de ascendenciabirmana y de Richard Walmsley, administrador del
ministerio del opio del gobierno indio.
A los dos años se trasladó con su madre y con su hermana mayor a Inglaterra y no volvería a ver a
su padre hasta 1907, cuando éste visita Inglaterra durante tres meses antes de partir de nuevo
hacia la India. Además, Eric tenía una hermana mayor llamada Marjorie y una hermana menor
llamada Avril.
[editar]Educación
Colegio de Eton.
Lugar donde vivió. Notting Hill - Londres.
En 1909, Blair fue enviado a una pequeña escuela parroquial anglicana en Henley, a la cual había
asistido su hermana mayor con anterioridad. Nunca escribió sobre sus recuerdos de aquella época,
pero debió de impresionar a sus profesores muy favorablemente, pues dos años más tarde fue
recomendado al director de una de las escuelas preparatorias de mayor renombre en Inglaterra por
aquellos tiempos, St. Cyprian, en Eastbourne, Sussex. El joven Eric asistió a esta escuela gracias a
una beca que permitía a sus padres pagar solamente la mitad de las tasas habituales. Sin embargo,
Eric no se sentía a gusto en la escuela St. Cyprian, al menos en lo que se refiere a los métodos de
enseñanza y a los profesores. Pese a ello, fue ahí donde consiguió sendas becas para las escuelas
de Wellington y posteriormente la de Eton, en la cual dice, años más tarde, haber sido relativamente
feliz, pues se permitía a los estudiantes una considerable independencia. En este establecimiento
hizo amistad con varios futuros intelectuales británicos, como Cyril Connolly, editor de la
revista Horizon, en la cual se publicaron muchos de los ensayos de Orwell.
[editar]Experiencia en Birmania y primeras novelas
Tras culminar sus estudios en Eton, decidió unirse a la Policía Imperial India en Birmania
(actual Birmania), pues no tenía posibilidades de conseguir una beca universitaria y los medios de
su familia no eran suficientes para costear su educación. Abandona el ejército y vuelve a Inglaterra
en 1928 habiendo desarrollado un odio hacia el imperialismo que muestra en Los días de
Birmania (Burmese Days), publicada en 1934, y en ensayos como Un ahorcamiento(A Hanging)
o Disparando a un elefante (Shooting an Elephant). Posteriormente vive varios años en la
indigencia, haciendo trabajos de todas clases, tal y como recuerda en Sin blanca en París y
Londres (Down and Out in Paris and London), su primera obra importante. Consigue un trabajo
como maestro de escuela pero pronto se ve forzado a abandonarlo por problemas de salud y
comienza a trabajar como asistente en una tienda de libros de segunda mano en Hampstead, una
experiencia que rememora parcialmente en la novela corta Mantened la Aspidistra izada (Keep the
Aspidistra Flying).
Se trasladó a París en la primavera de 1928, donde vivía su tía Nellie, con la esperanza de forjar su
carrera como hombre de letras. Tras algunos intentos fallidos, Eric se vio obligado a trabajar de
lavaplatos en el lujoso Hotel X, sobre la calle Rivoli, en 1929, tal como hace mención en Sin blanca
en París y Londres. Por otro lado, el registro no señala si el autor eligió el título para su libro
basándose en su experiencia en la pobreza. A fines de 1929, regresó a la casa de sus padres
en Southwold, Suffolk, enfermo y sin dinero, y escribió Los días de Birmania.
Eric Blair se convirtió en George Orwell en 1933. Mientras el autor escribía para el New Adelphi,
vivía en Hayes, Middlesex y trabajaba como profesor de escuela. Adoptó este pseudónimo para no
incomodar a sus padres con Sin blanca en París y Londres. Llegó a considerar otros nombres
literarios comoKenneth Miles o H. Lewis Allways, antes de decidirse por un nombre que deja
traslucir el afecto que siempre había sentido por la tradición y la campiña inglesa: Jorge es el santo
patrón de Inglaterra (y Jorge V era el soberano en ese entonces), mientras que el río Orwell,
en Suffolk, es uno de los lugares más emblemáticos para muchos ingleses. Blair también pensó que
un apellido que empezara con la letra "O" le daría una mejor posición a sus libros en los estantes de
las librerías.
Como escritor, George Orwell se sirvió de su experiencia como profesor y de la vida en Southwold
para la novela La hija del clérigo (1935), escrita en 1934 en casa de sus padres tras la enfermedad
que lo abatía y lo obligaba a ganarse la vida impartiendo clases. De 1934 a 1936 fue asistente a
media jornada en Booklover's Corner, una librería de segunda mano en Hampstead. Tras llevar una
vida solitaria, quiso rodearse de la compañía de jóvenes escritores. Hampstead era un pueblo
intelectual que ofrecía establecimientos destinados al desarrollo de actividades culturales de diversa
índole. Estas experiencias se trasladaron a la novela Mantened la Aspidistra izada (1936).
Orwell contrajo matrimonio con Eileen O´Shaughnessy en 1936, y adoptaron un niño, Richard
Horatio Blair. Eileen murió nueve años más tarde, en 1945, durante una operación.
[editar]El camino a Wigan Pier
A comienzos de 1936, Victor Gollancz, fundador del Left Book Club, instó a Orwell a escribir sobre la
pobreza de la clase obrera en el norte de Inglaterra. Su relato, El camino a Wigan Pier fue publicada
en 1937. Orwell ejerció como reportero social, tuvo acceso a muchas viviendas modestas para
experimentar en las condiciones ínfimas en las que vivía la gente, tomó nota de los ingresos
salariales por hogar, y pasó días enteros consultando en la biblioteca por registros de salud pública
e informes laborales en las minas. Sin embargo, el autor nunca formó parte activa de asociación o
coalición partidista alguna, si bien en vida reconoció sentirse un hombre de izquierdas.3
La primera mitad de El camino a Wigan Pier presenta un compendio de sus investigaciones
sociológicas en Lancashire y Yorkshire. Comienza evocando el panorama de las minas de cobre. La
segunda parte, en cambio, es un ensayo extenso de sus vivencias y del desarrollo de su conciencia
política, incluyendo una denuncia a los elementos irresponsables de la izquierda. Como resultado, el
editor Gollancz temió que la última parte pudiera resultar ofensiva para los lectores habituales
del Left Book Club, por lo que, sin pedirle autorización, agregó un prefacio a la obra mientras Orwell
se encontraba en España.
[editar]Guerra Civil Española
Artículo principal: Guerra Civil Española
Con una carta de presentación del Partido Laborista Independiente (no se afilió al partido hasta junio
de 1938,4 tras volver a Inglaterra5 ) llegó a Barcelona el 26 de diciembre de 1936 y el mismo día se
alistó y fue asignado como miliciano al partido de orientación trotskista POUM. Más tarde escribiría
que de haber comprendido mejor la situación política en España, se habría unido como miliciano a
la CNT.6
Estando de permiso en Barcelona, participó en las Jornadas de Mayo de 1937 y tras volver al frente,
recibió un tiro en el cuello en las proximidades de Huesca, el 20 de mayo de 1937. Sus experiencias
le motivó para escribir Homenaje a Cataluña, donde describe su admiración por lo que es
identificado como ausencia de estructuras de clase en algunas áreas dominadas por revolucionarios
de orientación anarquista. Pero también critica el control estalinista del Partido Comunista de
España y las mentiras que se usaban como propaganda para la manipulación informativa. En 1937,
durante la represión del gobierno de Negrín contra el POUM, Orwell relató que estuvo a punto de ser
asesinado en Barcelona.
Al volver a Inglaterra estuvo ingresado con tuberculosis en un sanatorio, tras la cual se fue
a Marruecos para recuperarse.
Orwell opinaba que si bien se necesitaba un cambio radical en las sociedades occidentales, y por
tanto en los países capitalistas, el estalinismo representaba una amenaza a los principios que lo
sustentaban.7
[editar]Segunda Guerra Mundial
Orwell se sustentó escribiendo reseñas de libros para el New English Weekly hasta 1940. Durante
la Segunda Guerra Mundial fue miembro de la Home Guard, en donde recibió la Medalla de la
Defensa. Sus pensamientos de aquellos años han quedado grabados en su libro Diario de guerra
1940-1942.8
En 1941 comenzó a trabajar para el Servicio Oriental de la BBC, principalmente en programas para
ganar el apoyo de la India y el este de Asia a los ejércitos aliados. Era consciente de que su trabajo
en esta época era simple y propagandístico, por lo que describe sentirse como "una naranja que ha
sido pisoteada por una bota muy sucia". A pesar de los buenos ingresos, renunció en 1943para
convertirse en columnista y editor literario del Tribune, la revista semanal de tendencia izquierdista
que entonces dirigían Aneurin Bevan y Jon Kimche.
Se ha revelado en 2005, mediante un informe de la inteligencia británica, que Orwell fue vigilado
durante alrededor de 12 años por la policía de aquel país en vista de su aparente vinculación con
movimientos de izquierdas.
[editar]Últimos años
Tumba de George Orwell.
En 1949 Orwell entregó una carta a una amiga, Celia Kirwan, que trabajaba para una sección
del Foreign Office (o Ministerio de Asuntos Exteriores), dedicada a publicar propaganda
anticomunista. La carta incluye una lista de treinta y ocho escritores y artistas que Orwell consideró
en su momento con inclinaciones procomunistas y no deberían ser contratadas por la sección. En la
lista, que no fue publicada hasta el 2003, se incluyeron numerosos periodistas - entre ellos el editor
del New Statesman, Kingsley Martin - pero también a los actores Michael Redgrave y Charlie
Chaplin.9
En octubre de 1949, poco antes de su muerte, se casó en segundas nupcias con Sonia Brownell.
Orwell murió en Londres a la edad de 46 años, detuberculosis, enfermedad que había contraído
durante el periodo que describe en Sin blanca en París y Londres. Pasó los últimos tres años de su
vida entre hospitales. Poco antes de morir, pide ser enterrado de acuerdo al rito anglicano. Falleció
el 21 de enero de 1950. Sus restos reposan en Sutton Courtenay,Oxfordshire.
[editar]Influencias literarias
Orwell decía que su estilo literario se aproximaba bastante al de Somerset Maugham. En sus
ensayos literarios también alaba encarecidamente los trabajos de Jack London, especialmente su
libro La carretera (The Road). El descenso de Orwell a la vida de los más desfavorecidos en El
camino a Wigan Pier tiene un parecido razonable con La gente del abismo (The People of the
Abyss) de London. En otros ensayos Orwell manifiesta su admiración por Charles Dickens, Herman
Melville o Jonathan Swift.
[editar]Obra
A lo largo de su carrera fue principalmente conocido por su trabajo como periodista, en especial en
sus escritos como reportero; a esta faceta se pueden adscribir obras como Homenaje a
Cataluña(Homage to Catalonia), sobre la guerra civil española, o El camino a Wigan Pier (The Road
to Wigan Pier), que describe las pobres condiciones de vida de los mineros en el norte de Inglaterra.
Sin embargo los lectores contemporáneos llegan primeramente a este autor a través de sus novelas,
particularmente a través de títulos enormemente exitosos como Rebelión en la granja (Animal Farm)
o1984. La primera es una alegoría de la corrupción de los ideales socialistas de la Revolución
rusa por Stalin. 1984 es la visión profética de Orwell sobre una sociedad totalitarista situada
supuestamente en un futuro cercano. Orwell había vuelto de Cataluña convertido en un
antiestalinista con simpatía por los marxistas, definiéndose como un socialista demócrata.
[editar]Libros
Sin blanca en París y Londres (1933)
Los días de Birmania (Burmese Days, 1934)
A Clergyman's Daughter (1935)
Mantened la Aspidistra izada (Keep the Aspidistra Flying, 1936)
El camino a Wigan Pier (1937)
Homenaje a Cataluña (1938)
Subir a por aire (1939)
Rebelión en la granja (Animal Farm, 1945)
1984 (1949)
[editar]Publicaciones de sus diarios y otros tras su muerte
Mi Guerra Civil Española (1939)
Diario de Guerra 1940-1942 (1942)
Orwell en España
1984
[editar]Ensayos
A Good Word For The Vicar of Bray
A Hanging
A Nice Cup of Tea
AntiSemitism In Britain
Arthur Koestler
Benefit of Clergy: Some Notes on Salvador Dali
Books vs. Cigarettes
Bookshop Memories
Boys' Weeklies and Frank Richards's Reply
Charles Dickens
Charles Reade
Confessions of a Book Reviewer
Decline of the English Murder
Down The Mine
Freedom of the Park
Future of a Ruined Germany
Good Bad Books
How The Poor Die
In Defence of P. G. Wodehouse
Inside The Whale
James Burnham and the Managerial Revolution
Lear, Tolstoy and the Fool
Looking Back On The Spanish War
Mark Twain -- The Licensed Jester
Marrakech
Nonsense Poetry
North And South
Notes on Nationalism
Pleasure Spots
Poetry and the Microphone
Politics and the English Language
Politics vs. Literature: An Examination of Gulliver's Travels
Raffles and Miss Blandish
Reflections on Gandhi
Revenge is Sour
Riding Down The Bangor
Rudyard Kipling
Shooting an Elephant (1936)
Some Thoughts on the Common Toad
Spilling The Spanish Beans
Such, Such Were The Joys
The Art of Donald McGill
The Lion and the Unicorn: Socialism And The English Genius
The Prevention of Literature
The Spike
The Sporting Spirit
W B Yeats (ensayo)
Wells, Hitler And The World State
Why I Write
Writers and the Leviathan
You and the Atomic Bomb
[editar]Véase también
Distopía
[editar]Referencias
1. ↑ The Orwell Reader , publicado el 26 de agosto
2. ↑ History Guide , publicado el 26 de agosto de 2007
3. ↑ The Norton Anthology of English literature, volumen 2, 7ª edición, pág. 2456. Nueva York,
2000.
4. ↑ The History Guide: George Orwell, 1903-1950
5. ↑ Orwell, George "Why I Join the I.L.P." The New Leader 24 de junio de 1938
6. ↑ Orwell, George "Notes on the Spanish Militias" en Essays, pág. 77. Everyman's Library, 2002
7. ↑ The Norton Anthology, volumen 2, 7ª edición, pág. 2456. Nueva York, 2000.
8. ↑ Diario de la guerra 1940-1942
9. ↑ Ezard, John (21 June 2003), Blair's babe: Did love turn Orwell into a government stooge?, The
Guardian
[editar]Bibliografía
Orwell, George (2009). 1984. Colección: Áncora y Delfín. Barcelona: Ediciones Destino. ISBN 978-
84-233-4165-8.
– (2009). Orwell en España. Madrid: Tusquets Editores. ISBN 978-84-8383-149-6.
– (2008). Que no muera el aspidistra. Madrid: Tusquets Editores. ISBN 978-84-8383-001-7.
– (2007). Diario de guerra (1940-1942). Madrid: Editorial Sexto Piso. ISBN 978-84-934739-6-9.
– (2006). Orwell periodista. Barcelona: Global Rhythm Press. ISBN 978-84-934487-5-2.
– (2006). Matar a un elefante y otros escritos. Madrid: Ediciones Turner. ISBN 978-84-7506-681-3.
– (2006). El león y el unicornio y otros ensayos. Madrid: Ediciones Turner. ISBN 978-84-7506-767-4.
– (2006). Subir a por aire. Colección: Áncora y Delfín. Barcelona: Ediciones Destino. ISBN 978-84-
233-0631-2.
– (2003). Los días de Birmania. Segunda edición ampliada. Colección Viento Simun. La Coruña:
Ediciones del Viento. ISBN 978-84-933001-0-4.
– (2003). Rebelión en la granja. Colección: Áncora y Delfín. Barcelona: Ediciones Destino. ISBN
978-84-233-3471-1.
– (2003). Homenatge a Catalunya. Colección: L'Àncora. Barcelona: Ediciones Destino. ISBN 978-
84-9710-043-4.
– (2003). Ensayos escogidos. México: Sexto Piso Ediciones. ISBN 978-968-5679-03-9.
– (2001). Escritos (1940-1948): literatura y política. Agotado. Barcelona: Ediciones
Octaedro. ISBN 978-84-8063-474-8.
– (1985). Una buena taza de té. Colección Destinolibro. Barcelona: Ediciones Destino. ISBN 978-
84-233-1301-3.
– (1983). Sin blanca en París y Londres. Agotado. Colección Destinolibro. Barcelona: Ediciones
Destino. ISBN 978-84-233-1137-8.
Por Concha Domínguez, profesora del Departamento de Lengua y Literatura del I.E.S. Juan de Mairena
1
G. Orwell: 1984
El autor
George Orwell, seudónimo de Eric Arthur Blair (Motihari, India Británica, 25 de junio de 1903 -
Londres, 21 de enero de 1950), fue un escritor y periodista británico, cuya obra lleva la marca de las
experiencias personales vividas por el autor en tres etapas de su vida: su posición en contra del
imperialismo británico que lo llevó al compromiso como representante de las fuerzas del orden colonial
en Birmania durante su juventud; a favor de la justicia social, después de haber observado y sufrido las
condiciones de vida de las clases sociales de los trabajadores de Londres y París; en contra de los
totalitarismos nazi y soviético, tras su participación en la Guerra Civil Española. . El 8 de junio de 1949 se
publicó una de las novelas fundamentales de la ciencia ficción del siglo XX: Mil novecientos ochenta y
cuatro, de George Orwell.
En el artículo titulado ‘Por qué escribo’ (1946), Orwell señala cuatro puntos sobre su vocación
literaria: el egoísmo agudo, el entusiasmo estético, el impulso histórico y el propósito político.
Propósito político, y empleo la palabra “político” en el sentido más amplio posible. Deseo de
empujar al mundo en cierta dirección, de alterar la idea que tienen los demás sobre la clase de sociedad
que deberían esforzarse en conseguir. Insisto en que ningún libro está libre de matiz político. La opinión
de que el arte no debe tener nada que ver con la política ya es en sí misma una actitud política.
Confiesa que, en su caso, los tres primeros motivos pesan más que el último, pero su
experiencia y el contexto histórico en que vivió lo convirtieron en “una especie de panfletista”:
«cada línea seria que he escrito desde 1936 lo ha sido, directa o indirectamente, contra el
totalitarismo y a favor del socialismo democrático.»
La obra: 1984
La ‘distopía’, género en el que se enmarca la novela, es una utopía negativa o más bien la
catalogaría como terrorífica: en ella el mundo imaginado adquiere tintes realmente dramáticos.
George Orwell (1903-1950) comenzó a escribirla en 1945, pero redactó la mayor parte en 1948
durante su estancia en la isla de Jura (Escocia). El título original, The Last Man in Europe (El último
hombre en Europa), fue sustituido a instancia de los editores británicos y estadounidenses por el de ‘Mil
novecientos ochenta y cuatro’, aparentemente debido a motivos comerciales.
La acción de 1984 transcurre en una Inglaterra futura en que la sociedad se divide en dos
grandes grupos: por un lado, los miembros del Partido Único, que detentan el poder absoluto y cuyas
consignas son: “La guerra es la paz, la libertad es la esclavitud, la ignorancia es la fuerza”; por otro, la
masa de población que vive atemorizada y sometida a los primeros. Por su parte, el escenario mundial
es disputado por tres superpotencias: Oceanía (cuna del Ingsoc, es decir, del socialismo inglés), Eurasia
(donde impera el neobolchevismo) y Estasia (regida por la Adoración de la Muerte o Desaparición del
Yo).
El Partido Único ejerce el poder a través de cuatro ministerios de claras funciones: el Ministerio
del Amor (encargado del castigo y la tortura), el Ministerio de la Paz (en búsqueda de la guerra
permanente), el Ministerio de la Abundancia (que maneja la economía para que la población subsista
con lo mínimo) y el Ministerio de la Verdad (donde se destruye y manipula la documentación histórica).
En este último organismo trabaja el protagonista de la novela, Winston Smith.
Los ideales del Partido están encarnados en el Gran Hermano: omnipresente, omnipotente y
omnisciente, un dios futurista que controla el pensamiento y la acción. La sociedad por entero y sus
valores quedan subyugados a la voluntad de un ente superior que anula la individualidad. Para ello, las
herramientas empleadas son el lavado de cerebro, la supresión del libre pensamiento, la educación
totalitaria, el lenguaje, etc., es decir, los instrumentos propios de cualquier totalitarismo.
La historia de Orwell nos presenta la posibilidad de un mundo futuro en garras del
fundamentalismo socialista (que, como todos los fundamentalismos, es represivo y pernicioso) que
gracias a dios no se ha hecho realidad, pero que sirve como advertencia contra toda forma de
totalitarismo, de derecha o de izquierda. Buena parte de los vicios de toda forma de totalitarismo -no
sólo el político- son expuestos de una manera tan cruda y simple que es posible ver su eco no sólo en los
sucesos del siglo pasado sino del presente y -posiblemente- del que viene. Pero Orwell no se limita a
esbozar y concluir el peligro del advenimiento de una sociedad comunista, sino que, siendo como es un
marxista convencido (al menos en un principio) traza un relato sólido en el que nos alerta de hacia
adónde nos conduce la política de la primera mitad del siglo XX, ya sea de uno u otro signo (comunismo,
fascismo… o democracia).Por Concha Domínguez, profesora del Departamento de Lengua y Literatura del I.E.S. Juan de Mairena
2
La acción de ‘1984’ debe analizarse bajo el contexto político en que Orwell la concibió: un
mundo desgastado al término de la Segunda Guerra Mundial e inmerso en plena Guerra Fría, con el
auge del Stalinismo. En realidad, el Gran Hermano alude directamente a Stalin y su culto a la
personalidad, mientras que el principal enemigo del régimen, Emmanuel Goldstein, encarna a Trostky.
Orwell sitúa en el epicentro de la obra la lucha contra la injusticia. En sus obras subyace la
reflexión política (a la que incluso se refiere como “propaganda directa”) y admite que aquellos textos
en los que prescindió de un propósito político son los más triviales de su trayectoria:
«trozos llenos de fuegos artificiales, frases sin sentido, adjetivos decorativos y, en general,
tonterías.»
Sesenta años después de su publicación, 1984’continúa siendo un referente indiscutible de la
no solo de la ciencia ficción sino de toda la literatura del siglo XX, pero más destacable aún es el hecho
de que su vigencia siga intacta hasta nuestros días, pues, aunque el texto esté ubicado en su tiempo, no
cabe duda de que es un libro atemporal por el argumento expositivo que proyecta y con el que consigue
que el lector reflexione sobre asuntos de gran calado.
A pesar de estar escrito hace sesenta años goza de rabiosa actualidad ya que inspiró programas
televisivos del tipo Big Brother, pero ello es algo que el pobre de Eric Arthur Blair (nombre verdadero de
Orwell) no podía predecir. También se deja entrever en muchas de las actuaciones políticas de los
últimos tiempos y, en general, en el tratamiento de la privacidad, que, de algún modo y no tan remoto
percibimos la presencia de ese “gran ojo que todo lo ve”.
Orwell era un maestro que sabía exponer temas complejísimos de forma inusualmente sencilla,
y ahí radica su gran fuerza. Si con Rebelión en la granja ya demostró lo que era capaz de hacer, con 1984
se aseguró definitivamente de que su nombre figurara ya para siempre junto a los más grandes de la
literatura de todos los tiempos.
¿Es derrotado Winston Smith?
Ahora bien, cabe preguntarse si en realidad Winston Smith es derrotado. 1984 concluye con la
derrota de Winston, con su lavado de cerebro y reinserción momentánea en la vida laboral, presagio de
una pronta vaporización. Sin embargo, Orwell ofrece un post-scriptum, el ensayo titulado "Los principios
de la neolengua", en el que teoriza acerca de lo que hemos visto en la novela. Comprendemos el
funcionamiento de la neolengua, su estratificación en niveles de dificultad, tanto más desarrollados
cuanto más elevado el nivel de jerarquía dentro del Partido. Desde el punto de vista de un filólogo, sin
duda resulta una lectura fascinante. Para el interesado en la sociología y en la política, también. Para el
aprendiz de literato, es un modelo de construcción de un universo narrativo coherente. Para el
conferenciante empeñado en sacarle punta a la novela, arroja las claves que necesitamos para descubrir
un hecho que tal vez pasara desapercibido para los lectores: es posible que el régimen del Gran
Hermano haya sido derrotado. Orwell nos ofrece indicios que apuntan en esta dirección. Bien es cierto
que son indicios un tanto inconsistentes, pero merece la pena pensar en ellos.
Para empezar, este apéndice está escrito bajo la forma de un ensayo. La tercera persona del
narrador, implicado en la historia que relata, desaparece para dar paso a una tercera persona
completamente aséptica, ajena a la novela: tan sólo se nos ofrece un ensayo sobre lingüística. Lo
habitual en la literatura especulativa, cuyo marco temporal se desarrolla en el futuro del lector, es
recurrir a este tipo de ensayos para aclarar algunos aspectos confusos o no suficientemente
desarrollados en la narración. Orwell recurre, pues, a este subterfugio para explicarnos el
funcionamiento de la neolengua. El ensayo comienza así:
"La neolengua era la lengua oficial de Oceanía y fue creada para solucionar las necesidades
ideológicas del Ingsoc o Socialismo Inglés. En el año 1984 aún no había nadie que utilizara la neolengua
como elemento único de comunicación, ni hablado ni escrito. (...) Se esperaba que la neolengua
reemplazara a la vieja lengua (o inglés corriente, diríamos nosotros) hacia el año 2050."
En apariencia se trata de un texto muy aséptico. Demasiado, de hecho. Sin embargo, ¿no llama
la atención el empleo de tiempos verbales? La toma de partido de Orwell en la novela hace más
llamativa esta asepsia. El recurso al tiempo verbal con que se narran los orígenes de la neolengua, sin
embargo, resulta muy revelador. Según la lógica de 1984, Winston cae, la resistencia es aplastada una
vez más, la maquinaria estatal se comporta como la bota que pisa indefinidamente cuantos rostros
humanos se le interpongan. El Partido triunfa y está más cerca de lograr sus objetivos: mantenerse en el
poder perpetuamente, borrar la corriente temporal, controlar el futuro. Orwell debería narrar el
desarrollo de la neolengua desde un futuro en el que el Partido ha conseguido sus objetivos, pues el Por Concha Domínguez, profesora del Departamento de Lengua y Literatura del I.E.S. Juan de Mairena
3
final de la novela es meridianamente claro: el Partido ha triunfado sobre Winston y Julia. Sin embargo,
"Los principios de neolengua" matizan este discurso. Para empezar, Orwell escribe el ensayo en inglés.
Quiere decirse con esto que en el futuro desde el que Orwell escribe el ensayo, posterior al año 1984,
las referencias a la neolengua están escritas en inglés corriente, no en neolengua. De la neolengua se
nos precisa que era la lengua oficial de Oceanía y que estaba prevista su completa implantación antes
del 2050. Aunque parezca una perogrullada, no se nos afirma que la neolengua sea la lengua oficial de
Oceanía en el momento, posterior a los sucesos narrados en la novela, en que está escrito el ensayo. Se
habla de la neolengua en pasado, así como del calendario fijado para su implantación. Podemos
suponer, por tanto, que la neolengua ya no existe. Lo cual nos permite suponer, sólo suponer, que el
empeño del Gran Hermano y del Ingsoc de implantar una lengua artificial ha fracasado. Lo cual nos lleva
a suponer, sólo suponer, que tal vez con el derrumbe de este empeño faraónico se vino abajo todo el
edificio en que se sustentaba el sistema. Orwell nos está ofreciendo un indicio razonable de que se
puede luchar contra el Gran Hermano y, quién sabe, quizá derrotarlo.
Preguntas que sugiere 1884:
¿Es mejor o peor el mundo que lo que predijo la novela?
¿Hay más o menos razones que en 1948 para considerar que el mundo marcha hacia ese
totalitarismo absoluto?
En la novela, los tres estados en que está dividido el mundo y el equilibrio del terror que han
implantado suponen una coartada perfecta para la dictadura interna. ¿Cuáles serían hoy esos tres ejes?
El número de regímenes totalitarios, ¿aumenta o disminuye? ¿Tiene esto que ver con las
grandes desigualdades económicas?
El control absoluto de la información confiere a una dictadura contemporánea un poder sobre
el individuo que nunca ha tenido cualquier sistema antiguo. ¿Ejemplos de este poder?
En la novela, todos los sistemas han degenerado hacia el mismo totalitarismo. ¿Sigue existiendo
ese riesgo?
Citas para reflexionar
“En una época de engaño universal, decir la verdad constituye un acto revolucionario”
"La guerra es la paz. La libertad es la esclavitud. La ignorancia es la fuerza"
"Quien controla el presente controla el pasado y quien controla el pasado controlará el futuro."
"No se establece una dictadura para salvaguardar una revolución; se hace la revolución para
establecer una dictadura"
"En realidad, nada era ilegal, ya que no existían leyes."
"Su memoria [de Winston] "fallaba" mucho, es decir, no estaba lo suficientemente controlada."
"Si pueden obligarme a dejarte de amar... ésa sería la verdadera traición."
"Antiguamente, las diferencias de clase no sólo habían sido inevitables, sino deseables. La
desigualdad era el precio de la civilización."
"Si los hechos demuestran otra cosa, habrá que cambiar los hechos."
"Por primera vez [Winston] se dio cuenta de que la mejor manera de ocultar un secreto es ante
todo ocultárselo a uno mismo."
"Morir odiándolos [al Partido], ésa era la libertad."
"El crimental no implica la muerte, es la muerte en sí misma."
Y la que se llevó el libro completo;
"Quizá no deseara uno tanto ser amado como ser comprendido."
eferencia bibliográficaReferencia bibliográfica es un conjunto mínimo de datos que permite la identificación de
una publicación o de una parte de la misma (por ejemplo de monografías, publicaciones en serie,
artículos,patentes) y todo tipo de contenedor de información.
Contenido
[ocultar]
1 Fuentes de una referencia bibliográfica
2 Creación de una referencia bibliográfica
o 2.1 Criterio ISBN orientado a la catalogación
o 2.2 Criterio ISO orientado a la edición
2.2.1 Citación de monografías
2.2.2 Reglas, excepciones y variantes de los diferentes campos
2.2.2.1 Autor o autores
2.2.2.2 Título
2.2.2.3 Designación general de material
2.2.2.4 Lugar de publicación
2.2.2.5 Editorial
2.2.2.6 Como citar congresos, conferencias, ferias, exposiciones
2.2.2.7 Cita de capítulos o fragmentos de libros
2.2.3 Publicaciones en serie
2.2.4 Revista o diario
2.2.5 Artículos dentro de una revista o diario
2.2.6 Ordenación de la bibliografía
o 2.3 Otros criterios
2.3.1 Modern Language Association (MLA)
2.3.2 American Psychological Association (APA)
2.3.3 Universidad de Chicago/Turabian
2.3.4 AMA (Asociación Médica de los Estados Unidos)
2.3.5 Vancouver
2.3.6 Council of Science Editors (CSE)
2.3.7 National Library of Medicine (NLM) (Biblioteca Nacional de Medicina)
3 Referencias
[editar]Fuentes de una referencia bibliográfica
El lugar de donde se extrae la información es el documento que se va a describir, llamado
«documento fuente», y dentro de este se establecen jerárquicamente las partes del mismo de donde
se toman los datos. La más importante de las fuentes de información internas de un documento es
la página titular o portada, que es una página interior impar en donde figura el autor, el título de la
obra y el subtítulo además de, normalmente, el pie editorial (que consta de la localidad y el nombre
del editor) acompañado, en ocasiones, del número de edición y la fecha de esta; no se debe
confundir la portada con la cubierta o tapa, que suele carecer de subtítulo y acostumbra a incorporar
ilustraciones relacionadas con el tema de la obra. Entre la cubierta y la portada es común que se
intercale laportadilla o anteportada, donde solo consta el título del libro sin subtítulo, y sin mención
del autor de la obra. En caso de que el códice contenga anteportada, es esta la primera página que
se halla impresa. Cuando el documento no tiene portada, la información se obtendrá de otras partes
del libro o documento por el orden jerárquico que se indicará en la lista numerada que se incluirá a
continuación. Las partes de donde obtener información del documento fuente por orden de
importancia son las siguientes:1
1. Portada o página titular. También denominada «portada interior» o «página del título». Se
encuentra en las hojas interiores, y es la página impar (normalmente la segunda página
impresa, a veces la primera) que constituye la fuente interna prioritaria para obtener la
información bibliográfica del documento. Algunas publicaciones periódicas no diarias
carecen de portada, por lo que en estos casos es la cubierta o tapa la que se convierte en
fuente prioritaria de los datos.
2. Contraportada. En orden de importancia en relación a la obtención de datos bibliográficos
acerca del documento, se considera al mismo nivel jerárquico que la página titular o
portada. Se halla por lo general frente a esta, e incluye datos acerca del nombre de la serie
a la que pertenece una monografía.
3. Página de derechos, también llamada «de créditos». Se localiza en el reverso de la
portada, además de proporcionar otros datos editoriales, como el ISBN, información legal
(derechos del autor, de la edición, depósito legal —abreviado como D. L.—) e información
adicional acerca del número de edición y del año de la primera publicada, de la obra
original y el traductor si se trata de una traducción, del editor literario o revisor, o del pie de
imprenta, entre otros.
4. Portadilla o anteportada. Precede a la portada, solo contiene el título principal (no se
imprime normalmente aquí el autor) y, cuando existe, es la primera página escrita de un
códice impreso.
5. Colofón. Se trata de unas líneas colocadas generalmente en la página impar que sigue a la
última impresa de una publicación. Contiene el pie de imprenta, que comprende el nombre
del impresor, la localidad y la fecha de la edición con el día y festividad en que acabó de
realizarse la impresión, a lo que pueden añadirse otros datos y comentarios. En ocasiones
en el colofónfigura el pie editorial (localidad y editor), en lugar del pie de imprenta.
6. Cubierta o tapa. En publicaciones seriadas que carecen de portada sustituye a esta en la
jerarquía de las fuentes de información internas. En muchos de los códices o monografías
se acostumbra a incorporar una ilustración que se relaciona con el tema del libro, así como
diseños gráficos que hagan atractiva o elegante la tapa.
7. Cubierta posterior. Es la tapa o cubierta que cierra el libro encuadernado, es decir, la parte
posterior de la cubierta anterior. En su ángulo inferior izquierdo se localiza el código de
barras (si el libro lo lleva impreso); también suelen figurar en la cubierta posterior el precio
e información acerca del contenido del texto, por ejemplo, un resumen. También puede no
contener ningún dato.
8. Solapa. Se trata de unas prolongaciones de las cubiertas plegadas al interior que a veces
contienen datos. En la solapa anterior se acostumbra a incorporar un resumen del
contenido de la obra y una síntesis biográfica del autor; en la posterior, de no ser la
continuación de la información que habitualmente se ofrece en la solapa anterior (a veces
en ellas se reparte información sobre la obra y sobre el autor), suele incorporar una lista de
otros libros de la misma colección a que pertenece la obra. Si es preciso ofrecer datos
acerca de los derechos de autor del diseño o ilustración de la cubierta anterior, es probable
que figuren en esta solapa posterior.
9. Lomo. Cubre el cosido o encolado de los pliegos en un códice y normalmente en él
aparece el nombre del autor, el título de la obra sin subtítulo, el número de tomo en caso de
que conste de varios, el número de la serie de la colección o publicación periódica, el
logotipo del editor y su nombre comercial.
10. Sobrecubierta, denominada también «camisa». Se trata de una funda de papel resistente,
plastificado o cartulina colocada sobre las cubiertas de un libro a modo de protección pero
no adherida a ellas, especialmente en libros con cubiertas de tela o pasta y que reproducen
el contenido de las cubiertas de la edición correspondiente en rústica de la misma obra.
Una vez definidas jerárquicamente las partes de donde se obtienen datos bibliográficos, para los
que atañen a la responsabilidad autorial (responsable principal o autor; y responsables secundarios,
como editor literario, traductor, prologuista), al título completo, al número de edición, pie editorial (es
decir, localidad y editor) y fecha de publicación, la fuente prioritaria es la página titular o portada.
Para el ISBN, primera edición, pie de imprenta (o sea, nombre del impresor, localidad y fecha de la
impresión) y distribuidora, la fuente primordial es la página de derechos. Si un dato no se puede
localizar en el lugar prioritario, se debe acudir al resto de las partes del libro en el orden en que se
han consignado arriba y prevalecerá siempre el dato que, según esta jerarquía, alcance rango
superior.
[editar]Creación de una referencia bibliográfica
Existen diferentes criterios:
[editar]Criterio ISBN orientado a la catalogación
El Comité Permanente de la Sección de Catalogación de la Federación Internacional de
Asociaciones y Cultura, Centro de Publicaciones, Boletín Oficial.
VV. AA.: Reglas de catalogación. Edición nuevamente revisada. Madrid: Ministerio de Cultura,
Centro de Publicaciones, 1999.
[editar]Criterio ISO orientado a la edición
La ISO (Organización Internacional para la Estandarización) es la entidad internacional encargada
de producir los estándares normativos en los campos industriales y comerciales.
La normativa ISO 690 es la que se ocupa de establecer una normativa internacional de edición de
referencias bibliográficas. La norma ISO 690 determina los campos que se deben seguir en la
misma secuencia. Algunos de estos campos son opcionales y otros son fijos. Así pues, la persona
que hace una lista bibliográfica tiene que tener en cuenta que siempre se deben seguir las mismas
pautas en los campos opcionales. Por lo tanto, si se opta por incluir todos o algunos de los
elementos opcionales, se debe mantener este criterio uniforme a lo largo de todo el trabajo.
[editar]Citación de monografías
Este artículo o sección sobre literatura necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo.Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 6 de noviembre de 2009.También puedes ayudar wikificando otros artículos.
Es aquel documento, ya sea libro, registro sonoro, vídeo, etc., que no ha sido publicado en serie. Es
una publicación que se completa en uno o más volúmenes.
1. Los campos que se harán constar son:
Autor (en versalitas o mayúsculas)
Título (en cursiva)
Responsabilidad secundaria: traductores,… (campo opcional)
1. Después de la edición: punto espacio
Después del lugar de edición: dos puntos espacio
Después de la editorial: coma espacio
Después del año de publicación: punto espacio
Después de las notas: punto espacio
Antes del nombre de la colección: abrir paréntesis
Después del nombre de la colección: espacio; espacio
Después del número de colección: cerrar paréntesis punto
Después de notas: punto espacio
Después del número normalizado: punto
Toda la puntuación tiene que ser exacta. Es importante seguir los mismos espacios. En
caso contrario, la cita bibliográfica sería incorrecta. Así pues, la cita bibliográfica quedaría
de la siguiente manera:
APELLIDOS DEL AUTOR, Nombre del autor. Título del libro. Núm. de edición. Lugar de
publicación: editorial, año. Núm. páginas. (Colección; número de la colección). Notas. ISBN
xxxxxxxxxx.
Ejemplos:
T
O
R
O,
J
o
s
e
p:
El
c
u
er
p
o
c
o
m
o
d
el
it
o:
a
n
or
e
xi
a,
b
ul
i
m
ia
,
c
ul
tu
ra
y
s
o
ci
e
d
a
d.
B
ar
c
el
o
n
a:
A
ri
el
(
A
ri
el
C
ie
n
ci
a)
,
1
9
9
6.
3
5
3
p.
I
S
B
N
8
4-
3
4
4-
8
0
2
3-
9.
L
A
Z
A
R
U
S,
R
ic
h
ar
d
S
.;
F
O
L
K
M
A
N,
S
u
s
a
n:
E
st
ré
s
y
pr
o
c
e
s
o
s
c
o
g
ni
ti
v
o
s.
T
ra
d
u
c
ci
ó
n
d
e
M
ar
ía
Z
a
pl
a
n
a.
B
ar
c
el
o
n
a:
M
ar
tí
n
e
z
R
o
c
a
(
Bi
bl
io
te
c
a
d
e
P
si
c
ol
o
gí
a,
P
si
q
ui
at
rí
a
y
S
al
u
d.
S
er
ie
U
ni
v
er
si
d
a
d;
3)
,
1
9
8
6.
4
6
8
p.
I
S
B
N
8
4-
2
7
0-
1
0
1
3-
3.
2. Tipografía
1. Los títulos de los libros siempre van subrayados o en cursiva. Cuando se adopta una de las
dos formas, siempre se debe utilizar la misma.
En los borradores mecanografiados, la letra cursiva se indica subrayando la palabra o frase
correspondiente que, al pasar a imprenta, se deberá componer en cursiva.
3. Utilización de las diversas lenguas en los campos
Hay campos en los que se utiliza la lengua en que está escrito el documento y hay otros en
los que se utiliza la lengua de la persona que hace la cita bibliográfica. Los campos en los
que se utiliza la lengua en que está escrito el documento son: autor, título, responsabilidad
secundaria, edición, datos de publicación, colección.
Los campos en los que se utiliza la lengua de la persona que hace la cita bibliográfica son:
descripción física, notas.
[editar]Reglas, excepciones y variantes de los diferentes campos
[editar]Autor o autores
Existen obras que no tienen un autor determinado, sino que figura sólo el nombre de una
entidad. En este caso se debe indagar si la obra trata propiamente de la entidad (memoria,
presupuestos, repertorio, catálogo de la entidad). Si es así, el autor será la entidad en cuestión.
Ejemplo:
Col•legi Oficial de Psicólegs de Catalunya: Memòria 1998. Barcelona: Colegio Oficial de
Psicólogos de Cataluña, 1998. 91 p.
En caso contrario, se introduce la cita bibliográfica directamente por el título. Ejemplo:
Pla de salut de Catalunya. Barcelona: Generalitat de Cataluña, Departamento de
Sanidad y Seguridad Social, 1997. 492 p. Incluye una hoja suelta con una fe de
erratas. ISBN 84-393-4242-X.
Hay otras obras en las que no hay autor/es, sino que hay un editor literario. En este caso, el
editor literario se considera autor de la obra siempre que su nombre esté claramente
especificado en las fuentes de información. Entonces se pone el nombre del editor seguido de
(ed.) o (eds.). Ejemplo:
DUNNETTE, Marvin D. (ed.).: Handbook of Industrial and Organizational Psychology. Nueva
York: John Wiley & Sons, 1983. 1740 p. ISBN 0-471-88642-4.
También puede ser que haya dos o tres autores, o dos o tres entidades autoras. En este caso,
se anotan una tras otra separadas por espacio. Ejemplo:
GREENSPAN, Stanley Y.; LIEFF BENDERLY, Beryl: El crecimiento de la mente y los ambiguos
orígenes de la inteligencia. Traducción de Ernesto Thielen. Barcelona: Paidós (Paidós
Transiciones, 8), 1997. 401 p. ISBN 84-493-0505-5.
Cuando hay más de tres autores en una misma obra (ya sean personas o entidades), la obra se
considera obra anónima. Por lo tanto, se encabeza directamente por el título. Ejemplo:
En la obra Manual de técnicas e instrumentos de formación en la empresa, los autores son:
Eva de Francisco, Federico Gan, Beatriz Alonso y Santiago Puyol.
A la hora de hacer una cita bibliográfica, se considera que es una obra anónima porque está
escrita por más de tres autores. Por lo tanto, la cita quedaría de la siguiente manera:
Manual de técnicas e instrumentos de formación en la empresa. Barcelona: Apóstrofe
(Apóstrofe itinerario), 1995. 384 p. ISBN 84-455-0111-9.
[editar]Título
El título se debe poner igual que aparece en la fuente. En algunos casos se puede encontrar que
hay un título y seguido por otra frase. Esta frase se denomina subtítulo.
a) El subtítulo lo pondremos después del título seguido de espacio, dos puntos, espacio.
Ejemplo:
ROSEN, David: El Tao de Jung: una vía a la integridad. Traducción de Alicia Sánchez
Millet. Barcelona: Paidós (Paidós Junguiana, 1), 1996. 237 p. ISBN 84-493-0520-9.
b) También nos podemos encontrar que haya un título y al lado su traducción en otras
lenguas. Esto se llama título paralelo. En la cita bibliográfica lo pondríamos después del
título y después la puntuación: Espacio = espacio. Ejemplo:
Psicología = Psychology. Londres: Association of Psychology, 1996. 345 p. ISBN 5-
656-25896-3.
[editar]Designación general de material
Cuando describimos un material que no es un libro (por ejemplo, un vídeo, cassette, CD)
haremos constar, detrás del título, de qué tipo de material se trata, por ejemplo: registro
de vídeo, registro sonoro, material gráfico, microforma, multimedia (se usa cuando el
material lo forman diferentes materiales; por ejemplo, un libro que además incluye un
cassette, un juego y un manual de instrucciones). Siempre se ha de usar una de estas
palabras; es incorrecto usuar otras o sinónimos, y siempre irán entre corchetes. Ejemplo:
El sistema català de serveis socials [registro de vídeo]. Barcelona: Escola
Universitària de Treball Social, 1996.
[editar]Lugar de publicación
Si al poner el lugar de publicación hubiese más de un nombre (ej.: Buenos Aires,
Barcelona, Madrid), se indica en primer lugar el que se encuentra primero y después
[etc.]. Ejemplo:
Buenos Aires [etc.]
Si, justo al contrario, no consta el nombre del lugar, se pone [s. l.], del latín sine loco.
Ejemplo:
[s. l.]: Eumo, 1998.
[editar]Editorial
En caso de que no conste el nombre de la editorial se pondrá [s. n.], del latín sine
nomine. Ejemplo:
Barcelona: [s. n.], 1998.
[editar]Como citar congresos, conferencias, ferias, exposiciones
A la hora de citar congresos, conferencias, ferias, exposiciones, se pone el título y
después se abre paréntesis y se especifica el número del congreso, el año y el lugar
donde se celebró. Finalmente se cierra el paréntesis. Cada elemento de esta información
irá separado por espacios. Ejemplo:
Congreso de Servicios Sociales Municipales: Conferencias y ponencias. (1.º, 1995,
Sitges). Barcelona: Diputación de Barcelona, 1996. 397 p. ISBN 84-7794-442-3.
[editar]Cita de capítulos o fragmentos de libros
Los campos, en este caso, serían los siguientes:
Autor del capítulo o fragmento
Título del capítulo o fragmento
Elemento de enlace. El elemento de enlace es En
Título del libro
Edición
Datos de publicación: Lugar de edición, editorial y año
Páginas: Páginas donde está el artículo
La puntuación después de cada campo quedaría de la siguiente manera:
Después del autor del capítulo o fragmento: punto espacio
Después del título del capítulo o fragmento: punto espacio
Después del elemento de enlace: espacio
Después del título del libro: punto espacio
Después del lugar de edición: dos puntos espacio
Después de la editorial: coma espacio
Después del año de publicación: punto espacio
Después de las páginas: punto
La cita bibliográfica quedaría del siguiente modo:
APELLIDOS, nombre del autor: «Título del capítulo». En: Título del libro. Lugar de edición:
editorial, año. Número de las páginas donde se encuentra el artículo.
Ejemplo:
MORAGAS MORAGAS, Ricardo: «Biología». En: Gerontología social: envejecimiento y
calidad de vida. Barcelona: Herder, 1995. Pág. 45-69.
Tipografía
El título del capítulo o fragmento siempre va entre comillas, mientras que el título del libro
va en cursiva (o subrayado, en caso de que no se disponga de cursivas).
[editar]Publicaciones en serie
Para revistas u otro tipo de publicaciones seriadas
Hay que tener en cuenta que, cuando decimos "cita de publicaciones en serie" nos
referimos a toda una revista entera, es decir, a toda la revista (con todos los números). Si
queremos citar un número concreto de una revista, éste iría en otro apartado que
explicaremos a continuación.
Los campos son:
Título
Autor
Edición
Designación de los números: El primer número que salió con su fecha de publicación
y el último número con la última fecha de publicación.
Si es una publicación que todavía se publica, se dejará en blanco el último apartado.
(campo opcional)
Datos de la publicación: Lugar de edición, editorial y año.
Descripción física: Números de que consta la colección (campo opcional)
Colección (campo opcional)
Periodicidad
Notas (campo opcional)
Número normalizado: número ISSN (campo opcional)
Después de cada campo hay la siguiente puntuación:
Después del título: punto espacio
Después del autor: punto espacio
Después de la edición: punto espacio
Después del primer número: Abrir paréntesis, poner la fecha de este primer número,
cerrar el paréntesis y poner un guión.
Después del último número: Abrir paréntesis, poner la fecha del último número,
cerrar paréntesis y punto espacio.
Si la revista todavía se publica, se dejará un espacio en blanco.
Después del lugar de edición: espacio
Después de la editorial: coma espacio
Después del año de publicación: punto espacio
Después de la descripción física: punto espacio
Después de la colección: punto espacio
Después de la periodicidad: punto espacio
Después de las notas: punto espacio
Después del número normalizado: punto
La cita bibliográfica quedará del modo siguiente:
Título de la revista o diario. Número del primer ejemplar (fecha de este número), número
del último ejemplar (fecha de este número). Lugar de edición: editorial, año del primer
número, fecha del último número. Números de que consta la serie. Nombre de la
colección. Periodicidad. Notas. Número normalizado.
Ejemplo:
Full Informatiu. Núm. 1 (septiembre de 1986). Barcelona: Colegio de Psicólogos de
Cataluña, 1986. Mensual.
Tipografía
Los títulos de revista siempre va subrayados o en cursiva. Es el mismo caso que con los
libros.
[editar]Revista o diario
Los campos serían:
Nombre de la revista
Lugar de publicación
Año
Número
La puntuación que iría después de cada campo es:
Después del título: punto espacio
Después del lugar de edición: coma espacio
Después del año de publicación: coma espacio
Después del número: punto
La cita bibliográfica quedará del siguiente modo:
Título de la revista / Lugar de edición: editorial, año.-- Volumen, número. -- ISSN.
Ejemplo:
AEDIPE. Madrid, 1998, núm. 5.
Tipografía
Igual que los títulos de monografías y publicaciones en serie. Siempre irá subrayado o en
cursiva.
[editar]Artículos dentro de una revista o diario
Los campos para citar artículos de revista o diarios son:
Título del artículo
Autor del artículo
Título de la revista o diario
Edición
Número de la revista y fecha
Páginas
La puntuación después de cada campo iría de la siguiente manera:
Después del título del artículo: /
Después del autor del artículo:. //
Después del título de la revista o diario:. --
Después de la edición: punto espacio
Después del número de revista: abrir paréntesis
Después de la fecha de la revista: cerrar paréntesis coma
Después de las páginas: punto
La cita bibliográfica sería: Título del artículo / Nombre del autor. // Título de la revista.--
Edición. -- Volumen, Número (fecha). -- páginas.
Ejemplo:
GARRIGA, Concepció: «Els abusos sexuals en el context de la relació
terapéutica». Full Informatiu. Núm. 106 (septiembre de 1998), p. 2.
Tipografía
El título del artículo siempre irá entre comillas, mientras que el título de la revista o diario
siempre irá en cursiva o subrayado.
[editar]Ordenación de la bibliografía
Cuando sólo es una cita bibliográfica, se puede poner el nombre del autor directamente
(nombre y apellido), pero generalmente se hace una lista con referencias bibliográficas.
Entonces, los nombres de los autores irán ordenados alfabéticamente, por lo tanto se
indicará: APELLIDO, nombre. Si hay varias citas del mismo autor se ordenarán
cronológicamente, de más antigua a más reciente. Si coinciden varias citas del mismo
autor y año se añadirán letras minúsculas al año, en orden alfabético, para
diferenciarlas: APELLIDO, nombre (AÑOa); APELLIDO, nombre (AÑOb)... y con dicha letra
se citarán en el texto (ejemplo: Marañón, 1929b).
[editar]Otros criterios
La norma ISO 690:1987 (en España, UNE 50-104-94) es el marco internacional que da
las pautas mínimas para las citas bibliográficas de documentos impresos y publicados.
Tomando como referencia esta norma, cada consejo editorial, cada sociedad científica,
cada universidad elabora su propio manual de estilo.
[editar]Modern Language Association (MLA)
Esta asociación estadounidense es una entidad muy importante de indexación
bibliográfica (sobre todo en lengua inglesa). Ha publicado diferentes libros que tratan
sobre las normas de estilo en bibliografías. Se utiliza mucho en literatura, artes y
humanidades.
MLA.org
Biblioteca.udg.es/Info_General/Guies/Cites/MLA.asp (reglamento).
Liunet.edu/Cwis/Cwp/Library/Workshop/CitMLA.htm Ejemplos
[editar]American Psychological Association (APA)
Es la Asociación Estadounidense de Psicología. Tiene la vocación de representar a los
psicólogos de todo el mundo. El alcance internacional de la organización de la
publicación de sus normas de estilo ha dado pie a que éstas sirvan de referencia en el
ámbito de la salud (psicología, medicina) y en general en todas las ciencias sociales.
APAStyle.org.
Biblioteca.udg.es/Info_General/Guies/Cites/Citar_Llibres.asp (reglamento).
Liunet.edu/Cwis/Cwp/Library/Workshop/Citapa.htm (ejemplos).
[editar]Universidad de Chicago/Turabian
ChicagoManualOfStyle.org (Esta universidad, junto con Kate L. Turabian, ha
compilado normas de estilo en el campo del periodismo, la historia y las
humanidades.)
BedfordStMartins.com/Hacker/Resdoc/History/Footnotes.htm (Reglamento I) o
BedfordStMartins.com/Online/Cite7.html (Reglamento II).
liunet.edu/cwis/cwp/library/workshop/citchi.htm (ejemplos de la universidad de
Chicago)
Liunet.edu/Cwis/Cwp/Library/Workshop/Citchi.htm (ejemplos de las reglas de
Turabian)
[editar]AMA (Asociación Médica de los Estados Unidos)
[1] (sitio de la American Medical Association: Asociación Médica de los Estados
Unidos)
HealthLinks.Washington.edu/hsl/StyleGuides/AMA.htm (manual de estilo de la AMA,
que sirve de estándar para las disciplinas que se ocupan de medicina, salud y
ciencias biológicas).
Liunet.edu/Cwis/Cwp/Library/Workshop/CitAMA.htm (ejemplos).
[editar]Vancouver
Fisterra.com/Recursos_Web/Mbe/Vancouver.asp (estilo de Vancouver 2000).
[editar]Council of Science Editors (CSE)
De uso en el ámbito científico universitario (sobre todo en EE. UU.). Anteriormente era
conocido como CBE (Council of Biology Editors) pero ha cambiando su nombre a partir
de la séptima edición, pues en la actualidad abarca diversas ciencias.
[2] Scientific Style and Format: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers.
7th ed. 2008. The Ohio State University Libraries. (ejemplos del estilo)
[editar]National Library of Medicine (NLM) (Biblioteca Nacional de
Medicina)
De uso en el ámbito médico y, por extensión, en ciencias.
NLM.NIH.gov
NLM.NIH.gov/Pubs/Formats/RecommendedFormats.html (formatos recomendados)
Manual
PATRIAS, K.: National Library of Medicine recommended formats for bibliographic
citation. Bethesda (Maryland, EE. UU.): National Library of Medicine (Reference
Section), 1991.
Pequeño manual sobre fichas bibliograficas en:
Manual de Fichas Bibliograficas
Cómo escribir notas al pie, referencias electrónicas y bibliografías en un formato
adecuado
[editar]Referencias
1. ↑ Alberto Montaner Frutos, Prontuario de bibliografía: pautas para la realización de
descripciones, citas y repertorios, Gijón, Trea, 1999.
Las referencias bibliográficas tomadas de internet, se redactarán de acuerdo a lo enunciado previamente, además de incluir la dirección electrónica (URL) y fecha en que se obtuvo la referencia, por ejemplo:
Verdugo, V., A. Rojas, A. De León, B. Zambrano, E. León, B. Rios, A. Benavides. 1999. Estimación del índice estomático y la frecuencia estomática en cuatro variedades de ajo (Allium sativum L.).http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Runway/8787/estomajo.htm (28 mayo 2002)
Elpasi.com
lgunos llegaron a la literatura por vocación, por el placer de la lectura y para emular a los autores que admiraban. ahora crean por necesidad vital o simplemente lo hacen por dinero. cincuenta autores de renombre nos desvelan los secretos de su obra, los motivos por los que dedican sus vidas a la escritura.
En el principio fue el verbo... Así lo recoge San Juan en su Evangelio.
La palabra que conforma el mundo, el nombre que lo explica todo.
Puede que no fuera tal, puede que antes del verbo existieran cielos,
mares, noche, día, estrellas, firmamento. Pero si nadie sabía cómo
nombrarlos, no eran nada, absolutamente nada. Así que al principio
fue el verbo, como bien dejó escrito Juan. Y a ese verbo bíblico le
siguió la épica de Homero, la duda de los filósofos, la intemperie y el
poder de los dioses, el amor y la guerra que nos relata la Iliada y
después el delirio del Quijote y luego la soledad de Macondo.La noticia en otros webs
webs en español en otros idiomas
“Nunca me lo he preguntado y no creo que tenga interés”(Eduardo Mendoza)
“Si supiese por qué escribo, tal vez no escribiría”(Jorge Semprún)
“Es el centro de lo que hago. no concibo la vida sin la escritura”(Mario Vargas Llosa)
“Es fantástico dedicarse a algo que uno sabe hacer bien”(Ken Follet)
Puede que después de episodios narrados como aquellos no hiciera
falta nada más. Pero a los clásicos, que montaron todos los cimientos
del templo, siguieron más generaciones -"el eslabón en la cadena
ininterrumpida de la tradición", de la que alerta Vila-Matas-, algunas
nuevas preguntas para cada era, nuevos problemas y por tanto
conceptos nuevos, palabras nuevas. Detrás de su registro se
escondía un escritor. ¿Por qué?
¿Por qué escribir? ¿Para qué nombrar? ¿Para qué contar? Para
entender. Para amar y que te amen. Para saber, para conocer. Por
miedo, por necesidad, por dinero. Para sobrevivir, porque no todo el
mundo sabe bailar el tango, ni jugar bien al fútbol. Por costumbre,
para matar la costumbre, por vivir otras vidas y revivir las propias.
Por dar testimonio, porque no se sabe bien escribir, confiesa John
Banville. Porque leyeron, padecieron y miraron cara a cara a la
muerte.
Porque el verbo provoca desasosiego en Nélida Piñón, porque no se
elige, como un amor, añade Amélie Nothomb. Por ser el masoquista
que uno lleva dentro, aduce Wole Soyinka, por los arroyos y los
torrentes de los libros leídos, cuenta Fernando Iwasaki, como forma
de existencia, según Elvira Lindo. "Una manera de vivir", que dice
Vargas Llosa parafraseando a Flaubert. Para sentirse vivo y muerto,
proclama Fernando Royuela, igual que uno respira, suelta entre
interrogaciones Carlos Fuentes. O para sobrevivir a ese fin, "a la
necesaria muerte que me nombra cada día", testimonia Jorge
Semprún.
La escritura es dolor y placer. Como el cuento, como la retórica
aristotélica, se arma, se aprende. Principio y fin. Antes que nada vino
el verbo, lo deja claro San Juan. También lo sabía Kafka. Pero el
escritor checo pregunta: ¿Y al final? Quizás silencio, como interpreta
de su obra George Steiner, con buen tino, oliéndose el apocalipsis de
la destrucción europea.
Como testimonio también se mete uno entre papeles. Por el mismo
motivo que Ana Frank comenzó a organizar su diario. O que la poeta
rusa Anna Ajmatova, cuando se pasó 17 meses en las filas de las
cárceles de Leningrado para ver a su hijo, respondió a una mujer que
la reconoció y le preguntó si podría describir aquello que sí, que lo
haría. "Entonces", dice Anna en Réquiem, "una especie de sonrisa se
deslizó por lo que alguna vez había sido su rostro". Eso fue suficiente
motivo. La emoción de la verdad, la justicia de dejar constancia. Para
que otros quizás lo apliquen a su presente, para que no se vuelva a
repetir.
Pero Anna Ajmatova confesó además que escribía por sentir un
vínculo con el tiempo. También lo hizo por amor, por miedo al amor,
por desgarro. En honor a las musas, como Shakespeare, "ese goloso
de las palabras", a juicio de Steiner, en sus Sonetos: "Mi musa por
educación se muerde / la lengua y calla mientras se compilan /
elogios que te visten de oropeles/ y frases que las otras musas
liman". Una pieza que acaba con toda una declaración de intenciones
y una respuesta al gran asunto de la escritura: "Si a otros por sus
dichos los respetas, / a mí, por lo que pienso, que es mi letra".
Al principio fue el verbo. Pero Shakespeare o Cervantes lo
enaltecieron, lo igualaron a la medida de Dios. Porque exploraron
todos los delirios y las pasiones de sus criaturas. ¿Por qué escribir?
Para emularlos, sin más, podría ser. "Para parecerme a Espronceda",
como suelta Caballero Bonald. Escribir porque se medita, como
Descartes, como Chesterton, cuya obra nos envuelve en una paradoja
sin fin. Para adentrarse en los laberintos y no necesariamente querer
salir de ellos, como Borges. "Porque estamos aquí, pero querríamos
estar allí", dice Antonio Tabucchi. Por emular la infancia, cuando la
niña Almudena Grandes enmendaba la plana a los finales que no le
gustaban, por volver a inventar historias de indios, vaqueros y
pitufos, dice David Safier, porque a la hora de hacerlo, "disfrutar es
una palabra que se queda corta", confiesa Ken Follet.
Para fijar la memoria, una forma de "hacer surgir los recuerdos y las
imágenes", cuenta Álvaro Pombo. Para volver a vidas anteriores, a
las lecturas y los tumbos que cada uno lleva en la mochila, según
Arturo Pérez-Reverte. Como vicio solitario, describe Héctor Abad
Faciolince, porque uno no se encuentra bien, asegura Juan José
Millás. Por afición o por aflicción, que dice Gonzalo Hidalgo Bayal. O
porque le gustaban las redacciones en el colegio, como descubrió
Antonio Muñoz Molina. Y hasta hoy.
La palabra es agua y cada historia, el río que las lleva. El escritor es
quien domina la corriente, como hicieron Dostoievski, Balzac,
Galdós, Clarín, Dickens, Flaubert, Tolstoi, que siguió la estela épica
de Homero como nadie. O contracorriente, como luego vinieron a
hacerlo Marcel Proust, James Joyce, Valle-Inclán. Sin duda, hay que
enfrentarse a ello, como dice Josep Pla en su Diccionario de
Literatura, "con temperamento". O con el empeño de conocerse, a la
manera de Montaigne y los grandes memorialistas posteriores del
siglo XVIII, entre la verdad y la exageración pero con talento, como
Casanova.
El juego, la tortura de la palabra también es lícita. Pero eso es más
cometido de los poetas, como admitía Jaime Gil de Biedma. Para él,
escribir era "erosionar el idioma en la forma que el idioma lo
admite". Es decir, maltratar el verbo, fustigarlo, estrangularlo. Pero
para resucitarlo después, como el Evangelio. A lo largo de la historia,
el escritor ha visto crecer Babel y ha contribuido a entenderlo. Pero
hubo también un tiempo, en el siglo XX, que lo aniquiló, que se
arrojó al apocalipsis con la II Guerra Mundial. Disfrutemos en esta
nueva era. Todos los motivos, todas las respuestas que se les ocurran
a quienes deben contar nuestra historia son válidas.
Héctor Abad Faciolince
Porque mi cerebro se comunica mejor con mis manos que con la
lengua. Porque el papel es un filtro, una coraza, entre mis palabras y
los ojos del otro. Porque me odio menos escribiendo que hablando.
Porque mientras escribo puedo corregir, escoger una por una las
palabras y nadie me interrumpe ni se desespera mientras las
encuentro. Por un ameno vicio solitario.
John Banville
Escribo porque no sé escribir. Un periodista le preguntó una vez a
Gore Vidal por qué escribió Myra Breckinridge, a lo que contestó:
'Porque no estaba ahí'. Fue una buena respuesta. Poner algo nuevo
en el mundo es un privilegio que no se le concede a mucha gente. Y
además, la realidad no es real para mí hasta que no se haya pasado
por el tamiz de las palabras. Por eso, supongo que escribo con el fin
de imaginarme la realidad totalmente real. El arte crea la vida, dice
Henry James, y así es.
Felipe Benítez Reyes
Si a alguien le preguntan por qué escribe, lo normal es que recurra a
una frase más o menos ingeniosa, y casi todas las frases ingeniosas
contienen un grado oscilante de falsedad, porque el ingenio suele
implicar una ligera alteración del sentido en beneficio de la
formulación misma. No sé por qué escribo, ni tampoco tengo
demasiado interés en saberlo. En este caso, me preocupa más el
cómo que el porqué. La pregunta me parece ociosa, de modo que
cualquier respuesta posible no pasaría de ser una pirueta truculenta
en el vacío. Aunque -quién sabe- a lo mejor escribe uno para eso:
para obtener respuestas sin el requisito de una pregunta previa y,
sobre todo, para ensayar piruetas truculentas en el vacío, que es un
territorio literario bastante fértil.
John Boyne
Como la mayoría de los escritores, no escribo porque lo haya elegido;
escribo porque tengo que hacerlo. Escribo porque estoy tratando de
entenderme a mí mismo, mi vida, la razón por la que nací, la
explicación de por qué moriré, y descubro que solo puedo hacerlo
entrando en un universo habitado por personajes que nacen de mi
imaginación. Escribo porque las historias entran en mi mente y me
niego a irme hasta que no escribo 26 letras en el teclado y las envío a
una pantalla ante mis ojos. Escribo por Charles Dickens. Y por
George Orwell. Y John Irving. Y Colm Toibin. Escribo porque me
encanta la sensación de tener un libro en mis manos y un libro en mi
cabeza. Escribo porque me encantan las palabras. Escribo porque
leo. Escribo porque siempre quiero saber qué ocurrirá a
continuación.
José Manuel Caballero Bonald
top related