duravit. sanitarios
Post on 07-Mar-2016
232 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
AustraliaDuravit Bathrooms Australia Pty Ltd.PO Box 6327 · Alexandria 2015 NSWPhone +61 2 8070 1889info@au.duravit.comwww.duravit.com.au
AustriaDuravit Austria GmbHIndustriezentrum NÖ-SüdStraße 2a/M38 · 2355 Wiener NeudorfPhone +43 2236 677 033 0Fax +43 2236 677 033 10info@at.duravit.com · www.duravit.at
Belgium/LuxembourgDuravit BeLux sprl/bvbaBrusselsesteenweg 288B-3090 Overijse Phone +32 2 6560510Fax +32 2 6560515info@be.duravit.com · www.duravit.be
BrazilDuravit do Brasil Ltda.Av. Brig. Luis Antônio, 3530 - cj.7101402-001 - São Paulo - SPPhone +55 11 5906 9090info@br.duravit.com · www.duravit.com.br
CanadaDuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 9318454info@usa.duravit.com · www.duravit.us
ChinaDuravit Shanghai Offi ce 10/F Jiushi Tower28 Zhong Shan Road South Shanghai 200010Phone +86 21 6330 9922Fax +86 21 6330 4808info@cn.duravit.com · www.duravit.cn
Duravit Beijing Offi ce711 Nexus Center, 7/F 19 A East 3rd Ring Road NorthBeijing 100020Phone +86 10 5967 0101Fax +86 10 5967 0101-100info@cn.duravit.com · www.duravit.cn
Czech Republic/SlovakiaDuravit Ceska republika s.r.o.Přímětická 52 · 66901 ZnojmoPhone +420 515 220 155Fax +420 515 220 154info@cz.duravit.com · www.duravit.com
DenmarkDuravit Danmark A/SJegstrupvej 6 · 8361 HasselagerPhone +45 8626 6000Fax +45 8626 6001info@dk.duravit.com · www.duravit.dk
EgyptDuravit EgyptDuravit BuildingElmosheer Ahmed Ismail St.Sheraton Heliopolis, Piece No.9, Square 1160, Cairo 11361Phone +2 02 26968700Fax +2 02 22681294duravit.egypt@eg.duravit.comwww.duravit.com.eg
FranceDuravit S.A.C.S. 3001067241 Bischwiller CedexN° Indigo +33 820 820 414Fax +33 388 906 101info@fr.duravit.com · www.duravit.fr
Hong KongDuravit Asia LimitedUnit 3408B, 34/F, AIA Tower183 Electric RoadNorth Point · Hong KongPhone +852 2219 8780Fax +852 2219 8893info@hk.duravit.comwww.duravit.com.hk
HungaryDuravit AGMagyarországi KépviseletPanoráma u. 30 · 2083 SolymárPhone +36 26 564465Fax +36 26 564466info@hu.duravit.com · www.duravit.com
IndiaDuravit India Private Limited61, TitaniumNear Prahladnagar Auda GardenPrahladnagar · Ahmedabad - 380 015 GujaratPhone +91 79 66112300Fax +91 79 66112316info@in.duravit.com · www.duravit.in
ItalyDuravit Italia S.r.l.Via Faentina 207 F 48124 Ravenna (RA)Phone +39 0544 509711Fax +39 0544 501694info@it.duravit.com · www.duravit.it
JapanDuravit Japan Co., Ltd. 3F Fukiya Bldg. 1-20 Kakudacho Kita-ku Osaka, 530 0017 JapanPhone +81 6 6130 8611Fax +81 6 6130 8053info@jp.duravit.com · www.duravit.co.jp
Latin AmericaDuravit América LatinaAvda. del Libertador N°15.082, 1° pisoB1641ANH Acassuso · Buenos AiresPhone +54 11 47434343Fax +54 11 47434455info@ar.duravit.com · www.duravit.com
Middle EastDuravit Middle East S.A.L. Off ShoreElias Hraoui Avenue - Nohra Building - Furn El Shebbak · Second fl oor Beirut, Lebanon · P.O.Box : 13-6055Chouran - Beirut 1102-2090Phone/Fax +961 1 283429+961 1 283430/+961 1 283431info@lb.duravit.com · www.duravit.com
NetherlandsDuravit Nederland B.V.Ruwekampweg 25222 AT ’s-HertogenboschPhone +31 73 6131970Fax +31 73 6100983info@nl.duravit.com · www.duravit.nl
NorwayDuravit Norge Phone +47 815 33 600 Fax +47 815 33 601 info@no.duravit.com · www.duravit.no
PolandDuravit Polska Sp. z o. o. Al. Krakowska 36 B05-090 Warszawa/RaszynPhone +48 22 716 19 24Fax +48 22 716 19 25info@pl.duravit.com · www.duravit.pl
PortugalDuravit PortugalRua Fonte da Carreira, 144Manique, 2645-467 AlcabidechePhone +351 21 466 7110Fax +351 21 466 7119duravit@jrbotas.com · www.duravit.com
RussiaOOO Duravit RusProezd Serebryakova, 6Moscow 129343Phone +7 499 650 75 60Fax +7 499 650 75 60info@ru.duravit.com · www.duravit.com
SingaporeDuravit Asia Limited 63 Tras StreetSingapore 079002Phone +65 6238 6354Fax +65 6238 6359info@hk.duravit.com · www.duravit.sg
Saudi ArabiaDuravit Saudi Arabia LLCAl-Shahwan Commercial CenterArafat Street, Al-Hamra3rd fl oor, Offi ce 4P.O. Box: 9135, Jeddah 21413Phone +966 2 664 10 38 +966 2 665 80 54Fax +966 2 661 76 94info@sa.duravit.com · www.duravit.com
South AfricaDuravit South Africa (Pty) Ltd30 Archimedes RoadKramerville, 2090Sandton · Johannesburg · PO Box 833Strathavon · 2031 Phone +27 (0) 11 555 1220 Fax +27 (0) 11 262 4601 info@za.duravit.com · www.duravit.co.za
SpainDuravit España S.L.UPoligono Industrial Sector Zc/de la Logística, 1808150 Parets del Vallès (Barcelona) Phone +34 902 387 700Fax +34 902 387 711info@es.duravit.com · www.duravit.es
SwedenDuravit Sweden ABSvangatan 2 B · 416 68 GöteborgPhone +46 31 3375650Fax +46 31 215140info@se.duravit.com · www.duravit.se
SwitzerlandDuravit Schweiz AGBahnweg 4 · 5504 OthmarsingenPhone +41 62 887 25 50Fax +41 62 887 25 51info@ch.duravit.com · www.duravit.ch
TunisiaDuravit Tunisia S.A.Boulevard de l’EnvironnementZarzouna 7021 - BizertePhone +216 72 591 130Fax +216 72 590 236info@tn.duravit.com · www.duravit.com.tn
TurkeyDuravit Yapı Ürünleri Sanayi ve Ticaret A.Şİstanbul Deri Organize Sanayi BölgesiVakum Caddesi · No:1,İ-4 Özel Parsel 34956 Tuzla / İstanbulPhone +90 216 458 51 51Fax +90 216 458 51 95info@tr.duravit.com · www.duravit.com.tr
UkraineDuravit UkraineRepr. Offi ce KyivLiniyna Str. 17 · 03038 KyivPhone +38 044 259 99 39Fax +38 044 259 99 49info@ua.duravit.com · www.duravit.com
United Arab EmiratesDuravit ME · SAL Off Shore · Rep. Off.Aspect Tower · Offi ce # 2406Business Bay · Dubai - UAEP.O.Box 390865 · DubaiPhone +971 4 427 40 80Fax +971 4 427 40 81info@ae.duravit.com · www.duravit.com
United KingdomDuravit UK LimitedUnit 7, Stratus Park · Brudenell DriveBrinklow, Milton Keynes · MK10 0DEPhone +44 845 500 7787Fax +44 845 500 7786info@uk.duravit.com · www.duravit.co.uk
USADuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 9318454info@us.duravit.com · www.duravit.us
Leben im BadLiving bathrooms
Duravit AGWerderstr. 3678132 HornbergGermanyPhone +49 7833 70 0Fax +49 7833 70 289info@duravit.com www.duravit.com
www.sensowash.comDuravit Showrooms: Hornberg and Meißen (Germany), Paris (France), New York (USA), Cairo (Egypt), Bizerte (Tunesia) and Shanghai (China). More Infos? www.duravit.com/showrooms
SensoWash®: una nueva forma de sentir el diseño, la comodidad y la higiene. No hay ninguna forma de conseguir una
limpieza más a fondo, más higiénica, más natural y más refrescante que lavarse con agua. Lo mismo ocurre después
de ir al baño. Por eso no es de sorprender que el inodoro con lavado, la simbiosis entre inodoro y bidé, consiga convencer
cada vez a más personas en todo el mundo. Ahora, además, lavarse con agua se podrá hacer de una forma “bella”, porque
Duravit, el experto en diseño y bienestar, se ha volcado en este tema. El resultado sorprende por su funcionalidad y atrac-
tivo visual: SensoWash®.
SensoWash® es el nombre de una nueva gama de asientos de inodoro con lavado que responde a las necesidades
modernas: un aseo más higiénico, un uso muy cómodo, un buen diseño que sea duradero y un carácter individual. Por
eso Duravit SensoWash® está disponible ya en tres formas distintas de confort, adaptado cuidadosamente en su diseño
a los nuevos inodoros de las diferentes series de Duravit. SensoWash® le ofrece más calidad de vida y un estilo de vida
sencillo, sostenible y contemporáneo: toda una nueva forma de sentir el diseño, la comodidad y la higiene.
SensoWash®: a new feel for design, comfort and cleanliness. Nothing is as thorough, hygienic, natural and refreshing as
cleansing with water. So it’s no wonder that shower-toilets – the combination of a toilet and bidet – are winning over
more and more enthusiastic fans all worldwide. Furthermore, Duravit, a design and wellness expert, has dedicated itself
to this product segment. The result is as functionally impressive as it is visually exciting: SensoWash®.
SensoWash® represents a new range of shower-toilet seats dedicated to modern needs: the need for hygienic cleanliness,
for convenient operation, for good, sustainable design and for individuality – that’s why Duravit offers SensoWash®
in three different comfort categories, with designs carefully coordinated with the toilets of the various Duravit series.
SensoWash® offers more than just toilet hygiene; SensoWash® provides a real quality-of-life improvement and defi nes a
contemporary, uncomplicated, sustainable lifestyle – a new feel for design, comfort and cleanliness.
SensoWash® 3
Diferente técnica, mismo confort. Diferente técnica,
mismo confort. Tanto si es el SensoWash® Starck C
con conexiones ocultas como el SensoWash® Starck
con conexiones visibles: ambas versiones ofrecen las
mismas características y el mismo confort.
Different technology, the same comfort, whether
SensoWash® Starck C with concealed connections
or SensoWash® Starck with visible ones. Both
versions offer the same technical features – and
the same comfort.
SensoWash® Starck C con conexiones ocultas
SensoWash® Starck Cwith concealed connections
SensoWash® Starck con conexiones visibles
SensoWash® Starckwith visible connections
SensoWash® D-Code con conexiones visibles
SensoWash® D-Codewith visible connections
Resumen / Overview
Serie Starck 2
Serie Starck 3
Serie D-Code
Serie DuraStyle
Serie Happy D.2
Serie Darling New
610001
610001
610001
610300
610200
610000
610000
610000
610100
Confort para exigencias individualizadas. SensoWash® está disponible en tres formas de confort: SensoWash® D-Code,
la versión económica, para exigencias mayores, SensoWash® y SensoWash® Starck C: en esta versión las conexiones
para agua y electricidad (para calentar el agua, secador y calefacción del asiento) se ocultan dentro de la cerámica.
Esta técnica le otorga un aspecto purista. El lenguaje formal no se interrumpe con elementos discordantes – interesante
para los interioristas orientados hacía el diseño. Los inodoros compatibles con el SensoWash® Starck C son las series
Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle y Happy D.2.
Comfort to meet your individual demands – SensoWash® is available in three comfort classes: SensoWash® D-Code at
an economical price, SensoWash® Starck and SensoWash® Starck C for refi ned tastes, in which the ceramics conceal
the connections supplying water and electricity (for warming the water, air drying and heating the seat). This technology
allows for a consistently purist overall look. The lines are not interrupted by disruptive elements – an advantage
for any design-focused bathroom decorator. Toilets from the Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle and Happy D.2
Duravit series are compatible with SensoWash® Starck C.
4 SensoWash® SensoWash® 5
EN REALIDAD, UN BUEN DISEÑO PUEDE SER MUY SIMPLE:
FORMAS CLARAS SIN RECOVECOS, CURVAS DELICADAS Y A LA VEZ
CON CARÁCTER, Y TODO ELLO SIN PONER EN ENTREDICHO LA
FUNCIONALIDAD. ESO ES PRECISAMENTE LO QUE HA CONSEGUIDO
PHILIPPE STARCK CON SENSOWASH® STARCK.
ULTIMATELY, GOOD DESIGN IS VERY SIMPLE: CLEAR, UNADORNED
SHAPES; A GENTLE BUT DISTINCTIVE ARCH; EVERYTHING
IN THE INTEREST OF UNCOMPROMISING FUNCTIONALITY. AND
THAT’S EXACTLY WHAT PHILIPPE STARCK HAS CREATED WITH
SENSOWASH® STARCK.
6 SensoWash® SensoWash® 7
SensoWash® Starck: el más puro bienestar con el mejor diseño. Para Philippe Starck el baño no es en absoluto territorio
inexplorado. Ya ha creado productos legendarios para Duravit que forman parte de la historia del diseño. Ahora Starck
ha tenido el acierto de diseñar un asiento de inodoro totalmente nuevo que incorpora la máxima comodidad de higiene.
El resultado es SensoWash® Starck, un asiento de inodoro con un lavado fuera de lo común, creado por un diseñador
de renombre. Se ve claramente que sus elegantes líneas están a la altura de las altas exigencias formales: un diseño
moderno que no pasará de moda. Más allá de su apariencia, SensoWash® Starck ofrece también un placer al tacto, desde
el cómodo asiento calefactable hasta el manejo con el mando a distancia, intuitivo e inalámbrico. Las mismas funciones,
desde el suave lavado hasta el agradable secado con aire, permiten la máxima comodidad con el manejo más sencillo.
Como consecuencia, cada uso del inodoro se convierte en un pequeño momento de bienestar. Es como volver a nacer. No
exageramos: quien prueba SensoWash® Starck una vez ya no puede vivir sin él.
SensoWash® Starck: pure wellbeing with the best design. The bathroom is not new territory for Philippe Starck. But
he has defi nitely created legendary products for Duravit – and made design history in the process. Starck had a vision of
a completely new toilet seat design, paired with maximum cleansing comfort. The result was SensoWash® Starck – an
exceptional shower-toilet seat, created by a celebrated designer. As you can see: the elegant, extra-slim design shows the
high formal requirement placed on it – a timeless modernity. And as you can feel: the SensoWash® Starck makes quite
an impression, not just through its look, but also through its tactile experience, from the comfortable heatable seat to the
wireless, easy-to-use remote control. The functions themselves – from gentle cleansing to pleasant air drying – offer
maximum comfort with very easy operation. This makes every trip to the toilet a wellness experience, and you’ll feel reborn.
It’s no exaggeration to say that once you’ve experienced the SensoWash® Starck, you’ll never want to go without it again.
Starck by Jean-Baptiste Mondino
8 SensoWash® SensoWash® 9
Como hecha de una pieza. Un línea recta, un círculo, un suave reborde son los elementos que necesita Philippe Starck
para darle a SensoWash® Starck su discreta pero característica apariencia. Esta reducción creativa ofrece no solo una
modernidad intemporal sino también una alta compatibilidad. SensoWash® Starck armoniza perfectamente con los
inodoros de diferentes series de Duravit. Es por eso que el asiento de inodoro aparece visualmente siempre como una
prolongación lógica de la cerámica. El diseño integral, claro, limpio y vital como el agua, con el cual SensoWash® Starck
limpia el usuario de una forma suave e higiénica.
Seamless: a line, a circle, a gentle arch – those are all the elements Philippe Starck used to give SensoWash® Starck
its restrained but unique appearance. This reductive design provides not only a timeless modernity but also greater
compatibility: SensoWash® Starck works harmoniously with toilets from various Duravit series. This means that the toilet
seat is always a logical visual continuation of the ceramics. The design is “seamless” – as clear, pure and invigorating
as the water used by SensoWash® Starck for gentle cleansing.
Starck 2 Starck 3 Darling New Happy D.2DuraStyle
Adaptación armónica: SensoWash® Starck C se puede combinar
con 5 diferentes series de Duravit.
Seamless adaptability:SensoWash® Starck C can be combined
with fi ve different Duravit series.
10 SensoWash® SensoWash® 11
SensoWash® y Starck 2. El baño como fuente: con la serie Starck 2, el diseñador Philippe Starck vuelve la mirada a los
orígenes del diseño en el baño. Las armoniosas formas circulares de la cerámica recogen con fl uidez el movimiento con
el que el agua vuelve a su camino y nos brindan la oportunidad de redescubrir el baño y disfrutarlo de nuevo. También
en los inodoros encontramos elegantes formas redondeadas de perfección visual: los laterales del inodoro suspendido o
de pie están completamente cerrados, no se ve ningún tipo de fi jación: una perfección ininterrumpida, un punto fijo para
el observador orientado al diseño. Si se equipa con SensoWash® se crean conjuntos extremadamente cómodos como
también con SensoWash® Starck C con las conexiones ocultas.
SensoWash® and Starck 2, the bathroom as a source: with the Starck 2 series, the designer Philippe Starck returns to
the origins of bathroom design. The circular shapes of the ceramics fl uidly incorporate the movement of the water
along its path and makes us see and experience the bathroom in a new way. We also fi nd elegant curves within visual
per fection in the toilet: the wall mounted and fl oor standing toilets are completely enclosed so that no mounting is
visible – unin ter rupted perfection, a feast for the design-oriented eye. When it is equipped with SensoWash® Starck,
an extremely comfortable ensemble results – without visible connections if SensoWash® Starck C is chosen.
SensoWash® Starck + Starck 2
12 SensoWash® SensoWash® 13
SensoWash® y Starck 3. El modelo a seguir en cuestión de diseño, variedad y precio: con esta aspiración, Philippe
Starck ha desarrollado la gama de cerámica Starck 3, revolucionando el mundo de los sanitarios. Gracias a su elevado
sentido estético, su amplia gama de productos y su extraordinaria relación calidad-precio, Starck 3 es muy popular
tanto en espacios privados como en proyectos. En cuanto a los inodoros, Starck 3 también ofrece una enorme variedad
que permite las más diversas posibilidades de uso, desde el cuarto de baño habitual hasta el baño de cortesía.
SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C pueden combinarse con inodoros suspendidos (izq.) y de pie (1), inodoros
de una pieza (2) e inodoros de dos piezas (3) la cerámica y el asiento del inodoro forman una unidad armoniosa.
SensoWash® and Starck 3: the end-all, be-all of design, variety and price. Philippe Starck designed the ceramic range
with this in mind – and revolutionized the world of sanitation. Thanks to its high aesthetic value, wide selection of
products and good value for the price, Starck 3 is a popular choice both in private homes and in project business. For
toilets too, Starck 3 offers a wealth of versions for many different uses, from master bathrooms to guest toilets. The
wall mounted toilet (left), floor mounted toilet (1), one-piece toilet (2) and two-piece toilet (3) can be combined with
SensoWash® Starck or SensoWash® Starck C; the ceramics and toilet seat form a harmonious unity.
1 2
3
SensoWash® Starck + Starck 3
14 SensoWash® SensoWash® 15
SensoWash® y Darling New. Un gran diseño por poco dinero: la idea de la serie Darling New es tan sencilla como brillan-
te y más actual que nunca. Desarrollada por sieger design, toda la gama convence por su estilo moderno, un programa
completo y unos precios más que asequibles. La característica principal de la serie, el canto fi ligrana envolvente, se apli-
ca también en los inodoros. Los laterales completamente cerrados, con fijaciones invisibles, son de una belleza pura.
Pueden equiparse con SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C el inodoro suspendido con un saliente de 620 mm, el
inodoro de una pieza, el inodoro de dos piezas y la versión de pie para instalar en el baño, en el baño de cortesía o
donde quiera que se necesiten soluciones modernas, fl exibles y asequibles para el inodoro.
SensoWash® and Darling New: enhanced design for greater value. The idea behind the Darling New series is as simple
as it is brilliant – and as current as ever. Created by sieger design, the entire range makes quite an impression with
its chic modernism, comprehensive range and exceedingly friendly pricing. The visual fl uidity of the series, the delicate
edge running around it, are also reflected in the toilet. The completely enclosed sides with invisible mounting exude
pure beauty. The wall mounted toilet with 620 mm (24-3/8“) projection and the one-piece and two-piece versions can be
equipped with SensoWash® Starck or SensoWash® Starck C for use in bathrooms, guest toilets and anywhere modern,
fl exible and affordable toilet solutions are in demand.
SensoWash® Starck + Darling New
16 SensoWash® SensoWash® 17
SensoWash® y DuraStyle. DuraStyle asienta un nuevo estándar para el baño con un elevado pero económico diseño, lo
que convierte el programa en una excelente selección tanto para el ámbito Home como de Project. Aun así, DuraStyle
es inconfundible por su sencillez visual. Los marcados cantos de cerámica pasan por toda la serie y está también presente
en los inodoros. En el inodoro suspendido Rimless (sin canal de lavado) la forma del canal de lavado es abierta y posibilita
un lavado innovador higiénico e impecable. Este inodoro se puede combinar con SensoWash® DuraStyle by Starck con
conexiones ocultas.
SensoWash® and DuraStyle: DuraStyle sets a new standard in high-quality but economical bathroom design, which makes
this series the ideal choice for both the home and project area. The result is a series that is unmistakable, primarily for
its formal simplicity: the distinctive ceramic edge runs through the series, right down to the design of the toilets. On the
rimless wall mounted toilet, the open rim fl ushing design provides an innovative method of water supply, with completely
hygienic fl ushing. It can be combined with SensoWash® DuraStyle by Starck without visible connections.
SensoWash® Starck + DuraStyle
18 SensoWash® SensoWash® 19
SensoWash® Starck + DuraStyle
Inodoros suspendidos con tecnología Rimless (sin canal de lavado) de Duravit. El SensoWash® proporciona limpieza
higiénica del usuario – la tecnología Rimless (sin canal de lavdo) proporciona higiene del inodoro. Desarrollado por
Duravit, el diseño de la forma abierta del canal de lavado permite una conducción del agua innovadora. Así el agua llega
con fuerza y de forma simétrica a toda la taza y toda la superficie interior es lavada de forma duradera y completa
durante todo el proceso. También con la moderna técnica de 4,5 litros de agua se puede garantizar un resultado perfecto
de lavado. Y gracias al canal de lavado abierto y de fácil acceso se puede mantener limpia la taza aún con más facilidad.
Para la versión Rimless (sin canal de lavado) existen inodoros de diferentes series de Duravit, pero de DuraStyle ya está
disponible. Puede verse como funciona en www.duravit.es/rimless.
Duravit wall mounted toilets with rimless technology: SensoWash® provides hygienic cleanliness for the toilet user –
the rimless fl ushing technology provides hygienic cleanliness for the toilet. Developed by Duravit, the open rim fl ushing
design provides an innovative water supply method: the water fl ows into the bowl powerfully and symmetrically, and
the entire inside surface is rinsed completely and continuously throughout the entire fl ushing process. Perfect fl ushing
results are guaranteed even with small quantities of water thanks to modern 4.5-litre technology. And the open and
easily accessible rim area makes it even easier to keep the basin clean. The wall mounted toilets from various Duravit
series are available in rimless versions. Click on pro.duravit.com/rimless to see it in action.
un resultado excelente
de lavado también
con cantidades reducidas
de agua
excellent fl ushing
results, even with small
quantities of water
un higiénico lavado
en toda la superfi cie
sin salpicaduras
hygienic rinsing of
surfaces without any
water spraying out
conducción
dinámica del agua
dynamic
water supply
forma abierta del
canal de lavado para
una fácil limpieza
open fl ushing rim
design for
easy cleaning
20 SensoWash® SensoWash® 21
SensoWash® y Happy D.2. Feminina, moderna y arquetípica – Happy D.2 una nueva elegancia en el baño. El motivo
son los fi nos radios de los cantos redondeados, que pasan por la totalidad del programa y proporcionan a Happy D.2 no
solo un lenguaje de formas inconfundible sino también una ligereza especial. Esto se puede constatar también en los
inodoros. Esta suave redondez armoniza perfectamente con las formas del SensoWash® Happy D.2 con las conexiones
ocultas, disponible también en combinación con el inodoro suspendido o de pie Happy D.2.
SensoWash® and Happy D.2: feminine, chic and archetypal – a new elegance finds its way into the bathroom with
Happy D.2. This is because the soft curves and rounded corners, which define the entire bath range, epitomize the
unmistakable design and special lightness that is Happy D.2. This is echoed in the toilet, too: the gentle curves of the
ceramics work in perfect harmony with the shapes of the SensoWash® Happy D.2 by Starck without visual connections,
available in combination with the Happy D.2 wall mounted or fl oor mounted toilet.
SensoWash® Starck + Happy D.2
22 SensoWash® SensoWash® 23
ENCONTRAR LA FORMA PERFECTA ES SOLO UN ASPECTO DEL
BUEN DISEÑO. SOLO EN SU FUNCIONALIDAD SE EVIDENCIA UN PRO-
DUCTO COMPLETAMENTE LOGRADO. QUE EL SENSOWASH® SEA
EXTRAORDINARIAMENTE BELLO NO SE PUEDE DISCUTIR. CONOZCA
AHORA LOS BENEFICIOS DE LAS MÚLTIPLES FUNCIONES.
FINDING THE PERFECT FORM IS JUST ONE ASPECT OF GOOD DESIGN.
IT IS ITS FUNCTION THAT DIFFERENTIATES A TRULY SUCCESSFUL
PRODUCT. THERE’S NO DOUBT THAT SENSOWASH® LOOKS INCREDIBLY
ATTRACTIVE: NOW LET’S GET TO KNOW ITS MANY BENEFICIAL
FUNCTIONS.
24 SensoWash® SensoWash® 25
Design by Philippe Starck
Design by Philippe Starck
Lavado general,
confort, femenino
Rearwash,
Ladywash, Power
Desbloqueo rápido:
desmontaje sencillo del asiento
Quick release:
easy seat removal
Receptor de infrarrojos
Infrared sensor
Cierre suave de la
tapa y del asiento
Silent closing lid
and seat
Diseño elegante y ergonómico
Elegant, ergonomic lines
Calefacción intergrada
del asiento
Integrated seat heating
Superfi cie de
fácil mantenimiento
Easy-care surface
Accionamiento eléctrico
del asiento y tapa
Power actuated lid and seat
Luz de noche:
interior iluminado
Illuminated:
visible in the dark
Detección de usuario
User detection
26 SensoWash® SensoWash® 27
Cómodo, grande, claro: sólo la imagen, el tacto y la funcionalidad hacen que utilizar el mando a distancia de
SensoWash® Starck se convierta en toda una sensación de bienestar. Cuando se sostiene el mando en la mano, los
botones se iluminan durante unos instantes, lo que resulta especialmente práctico por la noche. Cuando se pulsa un
botón, se ilumina este junto con las demás opciones relacionadas que se pueden seleccionar. Mientras no se
necesita el mando a distancia, se puede colocar en su base, con soporte magnético y fácil de montar en la pared.
Handy, eye catching, intuitive: thanks to its look, feel and function, the SensoWash® Starck remote control is a sheer
pleasure to use. When picked up, the buttons are briefl y illuminated – a feature that proves particularly practical
at night-time. When selected, the relevant button and other associated options light up. When not in use, the remote
control can simply be put back into its cradle with magnetic holder for wall mounting.
28 SensoWash® SensoWash® 29
Posicionamiento individual
del chorro de ducha
Individual positioning of
spray wand
Temperatura individual del agua,
del secador y del asiento
Individual dryer, seat and water
temperature
Ajuste de la presión del agua
Water pressure adjustment
Memorizar los perfi les
de los usuarios
User profi le storage
Regulación de la temperatura y
de la presión del agua
Water pressure and
temperature adjustment
Emisor de infrarrojos
IR transmitter
Cierre y apertura automática
de tapa y asiento
Automatic opening and
closing of lid and seat
Lavado general
Rearwash
Lavado confort
Comfortwash
Lavado femenino
Ladywash
Secador
Warm Air Dryer
Stop
Stop
30 SensoWash® SensoWash® 31
Cómodo desde el principio. Pensado hasta el último detalle. Todas las funciones de SensoWash® Starck se controlan
mediante el mando a distancia. Desde la tapa del inodoro hasta el asiento, que se abren y se cierran automáticamente
cuando se les da la orden. Los dos elementos se pueden cerrar también suavemente con la mano gracias al automatismo
de cierre amortiguado. El asiento, agradable al tacto, es calefactable y la temperatura se puede regular a gusto del
usuario. Un sensor controla que no se caliente demasiado. Después de usar el inodoro, basta con seleccionar la función
deseada (lavado general, lavado confort o lavado femenino) y disfrutar de una limpieza agradable con agua caliente.
A continuación, sólo hay que dejar que el secador se encargue del suave secado con aire. La temperatura y la cantidad
de agua, la posición de los jets y la temperatura del aire se pueden regular individualmente. Por otra parte, resulta
especialmente cómodo poder guardar las preferencias personales en dos perfi les de usuario distintos. Además, si bien
el mando a distancia es muy intuitivo y fácil de usar, en la base se incluyen unas instrucciones de uso, que resulta
especialmente práctico para las instalaciones en hoteles.
Comfort right from the control. Thought-out down to the very last detail. All the functions of the SensoWash® Starck
are operated by remote control. Starting with the motor-operated toilet lid and toilet seat that opens and closes on
command. The heated toilet seat feels pleasant to the touch and its temperature can be individually controlled. A sensor
makes sure that it doesn’t get too hot. After using the toilet, simply select the desired function – Rearwash, Comfort-
wash or Ladywash – and enjoy the pleasant cleaning with warm water. This is followed by a gentle fl ow of warm, drying
air. Water temperature, water volume, nozzle position and drying temperature are all individually adjustable. For added
convenience, personal preferences can be stored in two different user profi les. And even though the remote control
is completely intuitive: for reassurance, the cradle contains a quick reference guide to the operating instructions – a
particularly useful feature when SensoWash® Starck is used in hotels.
32 SensoWash® SensoWash® 33
SensoWash® Starck invita a sentirse bien, de día y de noche. Si va al baño por la noche, no debería encender la luz
„normal“. La luz hace que baje la concentración de la hormona que provoca el sueño, la melatonina, y el organismo se
despierta. Por eso, SensoWash® Starck cuenta con una función de iluminación nocturna con LED especial que permite
orientarse con seguridad en la oscuridad sin interrumpir el estado de reposo del organismo. La función de iluminación
nocturna se controla mediante el mando a distancia. SensoWash® Starck facilita enormemente la vida en el baño con
numerosas buenas ideas. Los botones del mando a distancia son grandes, los símbolos dibujados en ellos son evidentes
y claramente visibles, aun sin gafas. Gracias a ello, el manejo es muy intuitivo y nada problemático. Cada una de las
funciones seleccionadas se puede interrumpir de inmediato mediante el botón de parada, claramente reconocible.
Gracias al detector de presencia del usuario en el asiento del inodoro, es imposible que las funciones se pongan en
marcha por accidente.
SensoWash® Starck is an invitation to feel good. Day and night. Whoever uses the toilet at night shouldn’t switch on
the “normal” light because brightness causes the level of melatonin, the hormone that helps regulate sleep, to drop and
set the body into waking mode. SensoWash® Starck is thus fitted with a special LED night-light function that provides
orientation and safety when it’s dark without interrupting the body’s repose. The night-light function is operated by
remote control. SensoWash® Starck is packed full of other good ideas that make life in the bathroom easier, too! The
remote control features large buttons and clearly legible symbols that are easy to read and comprehend. Operation
is intuitive and straightforward. Once selected, each function can be stopped immediately using the clearly visible Stop
button. A user detection feature in the toilet seat prevents inadvertent use of the functions.
34 SensoWash® SensoWash® 35
SensoWash® la higiene tiene máxima prioridad, por eso el caño de lavado y los jets se limpian automáti-
camente antes y después de cada uso. De forma preventiva, el caño de acero inoxidable esta provisto de
características antimicrobianas, al igual que al asiento del inodoro. Para la limpieza se puede desmontarlo
sin problemas mediante una palanca.
SensoWash® is a paragon on hygiene – the spray wand and nozzles are cleaned automatically before
and after each use. As a preventative measure, the stainless-steel spray wand has antimicrobial properties
and can be easily removed for cleaning.
36 SensoWash® SensoWash® 37
Lavado general: después de usar el inodoro, el lavado
general proporciona un aseo tan agradable como seguro.
La temperatura y la cantidad de agua, así como la posición
de los jets, se pueden ajustar individualmente y, una
vez memorizados los ajustes, se pueden reutilizar. El
caño de lavado está provisto de una superfi cie higiénica
de acero inoxidable y jets cambiables. El caño y los jets se
limpian automáticamente antes y después de cada uso.
Rearwash: after using the toilet, the rear wash is both
pleasant and safe. Water temperature, water volume and
nozzle position can all be individually adjusted and, once
saved, are easy to select. The spray wand has a ultra-
hygienic stainless steel surface and a replaceable nozzle.
The spray wand and nozzles are cleaned automatically
before and after each use.
Lavado femenino: desarrollado especialmente para las
necesidades de la mujer, la función del lavado femenino
utiliza un chorro de agua especial, que proporciona en un
ángulo anatómicamente correcto una limpieza suave. Al
igual que con el lavado general y el lavado confort, los
ajustes se pueden seleccionar individualmente, y el caño
y los jets se limpian automáticamente antes y después de
cada uso.
Ladywash: specially developed to meet the needs of
female users, the Ladywash function uses a special water
jet at a comfortable anatomical angle for gentle cleaning.
As with the Rear- and Comfortwash, individual settings can
be selected and the spray wand and nozzles are cleaned
automatically before and after use.
Secador de aire caliente: una vez fi nalizadas las distintas
funciones de lavado, llega el momento de usar el secador,
que seca delicadamente con aire caliente. La temperatura
del aire caliente se puede regular a placer mediante el
mando a distancia. Esta función también permite memorizar
las preferencias personales para reutilizarlas más adelante.
Warm Air Dryer: use of the various wash functions is
followed by a gentle fl ow of warm, drying air. The
tem p erature of the dryer air can be adjusted by remote
control. With this function, too, it is possible to save
personal preferences and select them again at a later date.
Lavado confort: el lavado confort promete una limpieza
especialmente a fondo gracias a los movimientos hacia
delante y hacia atrás del caño. Como alternativa, el lavado
confort se puede utilizar también con chorro de agua
intermitente. Con esta función, el caño y los jets también
se limpian por sí solos antes y después de cada uso.
Comfortwash: the Comfortwash function offers a wider
wash as the spray wand moves forwards and backwards.
Alternatively, the Comfortwash offers a pulsating water
jet. With this function, too, the spray wand and nozzles are
cleaned automatically before and after each use.
38 SensoWash® SensoWash® 39
SENSOWASH® ES UNA IDEA GENIAL PARA TODOS LOS USUARIOS DEL
BAÑO QUE VALOREN EL DISEÑO, EL CONFORT Y LA HIGIENE NATURAL.
Y LO MEJOR DE TODO ES QUE SE PUEDE CONSEGUIR TAMBIÉN A UN
PRECIO SORPRENDENTEMENTE ASEQUIBLE EN LA VERSIÓN
SENSOWASH® D-CODE.
SENSOWASH® IS A BRILLIANT IDEA FOR BATHROOM USERS WHO
VALUE DESIGN, COMFORT AND NATURAL HYGIENE. AND IT’S
EVEN MORE ATTRACTIVE BECAUSE THIS IDEA IS ALSO AVAILABLE
AT A SURPRISINGLY GOOD PRICE – AS SENSOWASH® D-CODE.
40 SensoWash® SensoWash® 41
SensoWash® D-Code: la alternativa inteligente. ¿Quiere comodidad, pero no necesita todas las funciones? ¿Quiere un
buen diseño a un precio razonable? Entonces el inodoro con lavado SensoWash® D-Code es la alternativa inteligente: de
formas elegantes, SensoWash® D-Code necesita pocos cuidados durante el uso y ofrece una relación ideal calidad-precio
para hogares y también para aseos públicos y semipúblicos. Su forma está adaptada a la serie de cerámica D-Code de
Duravit, diseñada por sieger design. Además, SensoWash® también puede apuntarse tantos por su funcionalidad: por
ejemplo, el mando se caracteriza por una disposición visual lógica que permite un manejo muy sencillo e intuitivo. Estéti-
co, funcional y cómodo, SensoWash® D-Code consigue que lavarnos con agua en el inodoro nos resulte tan normal como
lavarnos las manos. Aun así, sigue siendo un pequeño lujo, un momento de placer que permite mantener una sensación
de limpieza y frescura durante el resto del día.
SensoWash® D-Code. The intelligent alternative. Do you want comfort but don’t need all the extras that go with it? Do
you want good design at an affordable price? Then you need look no further than the SensoWash® D-Code shower toilet.
With its elegant form, ease of use and attractive price, the SensoWash® D-Code is the intelligent alternative for private
households and the public and hospitality sectors. Designed to match the Duravit’s D-Code range of ceramics created
by sieger design, SensoWash® also scores points in terms of its functions: for example, the control unit’s logical layout
makes it simple and intuitive to use. Attractive, functional and comfortable, SensoWash® D-Code ensures that cleaning
with water is as natural as washing one’s hands – and yet it also transforms every visit to the bathroom into a well-
being experience, leaving you able to enjoy the rest of the day feeling clean and refreshed.
SensoWash® D-Code
42 SensoWash® SensoWash® 43
Tome asiento y déjese mimar. Las funciones de SensoWash® D-Code se pueden controlar mediante la unidad de mando, que
se encuentra justo donde se necesita: en el lateral del asiento del inodoro, a una distancia que permite tanto sentarse como
manejarlo cómodamente. Precisamente, el asiento ergonómico resulta especialmente cómodo. Con la unidad de mando
se selecciona la función deseada: lavado general, lavado confort o lavado femenino. Una agradable calidez, una agradable
delicadeza. Además, después de la higiene, el secado con aire es igual de cuidadoso. La temperatura del agua, la intensi-
dad del chorro, la posición de los jets y la temperatura del aire se pueden regular individualmente. SensoWash® D-Code es
tan higiénico como fácil de mantener: el caño de lavado y los jets se limpian automáticamente antes y después de cada
uso. Las características antimicrobianas del caño de lavado y el asiento del inodoro previenen la suciedad y los gérmenes.
El asiento se puede desmontar fácilmente mediante una palanca para limpiarlo.
Take a seat. Allow yourself to be pampered. The functions of SensoWash® D-Code are operated via the control unit.
It is located just where it is needed – to the side of the toilet seat – in just the right position for maximum ease of use.
The ergonomic seat is particularly comfortable. The desired function is selected via the remote control: Rearwash,
Comfortwash or Ladywash – pleasantly warm, pleasantly gentle. Water temperature, jet intensity and nozzle position
can all be individually adjusted. SensoWash® D-Code is as hygienic as it is user-friendly. The spray wand and nozzles are
cleaned automatically before and after each use and antimicrobial properties of the spray wand and toilet seat prevent
the accumulation of dirt and germs. For cleaning, the seat can be removed in next to no time.
SensoWash® D-Code
Stop
Stop
Lavado general
Rearwash
Lavado confort
Comfortwash
Lavado femenino
Ladywash
Ajuste de la presión de agua
Water pressure adjustment
Posicionamiento individual
del chorro de ducha
Spray wand position
adjustment
Temperatura del asiento
Seat temperature
Power
Power
Temperatura del agua
Water temperature
44 SensoWash® SensoWash® 45
LA TÉCNICA TIENE LA COMETIDA DE FACILITARNOS LA VIDA. CON
SENSOWASH® SE HA DECIDIDO POR UNA TECNOLOGÍA INNOVADORA
DE LA MARCA DURAVIT Y ASÍ POR CONFORT Y WELLNESS EN EL
NIVEL MÁS ALTO.
THE PURPOSE OF TECHNOLOGY IS TO MAKE OUR LIVES MORE
PLEASANT. WITH SENSOWASH®, YOU ARE CHOOSING INNOVATIVE
TECHNOLOGY FROM THE DURAVIT BRAND, WHICH IS SYNONYMOUS
WITH COMFORT AND WELLNESS OF THE HIGHEST DEGREE.
46 SensoWash® SensoWash® 47
A S I E N T O S E A T
Cierre amortiguado de asiento y tapa Silent closing lid and seat • • •Abertura y cierre electrónico del asiento y tapa Motorised opening and closing of seat and lid • • –
Temperatura de asiento regulable Adjustable seat temperature • • •Detección de usuario User detection • • •H I G I E N E H Y G I E N E
Limpieza automática del caño y de los jets antes y después de cada uso Automatic cleaning of spray wand before and after use • • •Características antimicrobianas del asiento y del caño de lavado Antimicrobial properties of seat and nozzle materials • • •Jets desmontables para limpieza Shower nozzle detachable for cleaning • • –
L A V A D O & C O N F O R T C L E A N S E & C O M F O R T
Lavado general Rearwash • • •Lavado femenino Ladywash • • •Lavado confort oscilante Oscillating Comfortwash • • •Función masaje intermitente Pulsating massage jet • • –
Posición del caño de lavado ajustable Adjustable spray wand position • • •Intensidad regulable del chorro de agua Adjustable water spray intensity • • •Temperatura regulable del agua Adjustable water temperature • • •Temperatura regulable del secador Adjustable warm air dryer temperature • • –
Perfi l de usuario programable Programmable user profi les • • –
Función de luz nocturna Illuminated in the dark • • –
Mando a distancia Remote control • • –
Botones de control laterales (asiento) Side control buttons • • •D A T O S TÉ C N I C O S S P E C I F I C A T I O N S
Suministro de agua de lavado mediante un depósito de agua caliente Shower water supplied from tank heater – – •Calentador de agua continua para el agua de lavado Shower water heated by fl ow heater • • –
Modo ahorro de energía Energy saving • • •Consumo de agua de lavado Shower water consumption 0,35 – 0,45 L/Min 0,35 – 0,45 L/Min 0,45 – 0,65 L/Min
Tensión nominal Nominal voltage 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~
Frecuencia Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Presión de agua Water pressure 0,07 – 0,75 MPa 0,07 – 0,75 MPa 0,1 – 0,68 MPa
Tipo-protección: contra salpicaduras de agua desde todos los lados Protection class: protection against water splashing from any direction IP X4 IP X4 IP X4
M A R G E N D E T E M P E R A T U R A T E M P E R A T U R E R A N G E
Temperatura de funcionamiento Operating temperature 10 – 40 °C 10 – 40 °C 10 – 39 °C
Temperatura de agua Water temperature 32 – 40 °C 32 – 40 °C 32 – 39 °C
Temperatura de asiento Seat temperature 33 – 37 °C 33 – 37 °C 31 – 37 °C
Temperatura del aire caliente del secador Temperature of warm air dryer 40 – 55 °C 40 – 55 °C –
P O T E N C I A P O W E R
Consumo máximo Maximum rating 1650 W 1650 W 765 W
Conexiones ocultas - agua/electricidad Concealed connections - water/power • – –
Antes de montar el producto es necesaria la instalación de un interruptor diferencial para cuartos de baño y espacios húmedos.
Connect only to a circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
SensoWash® – Características / Features
48 SensoWash® SensoWash® 49
SensoWash 51
Starck 3Design by Philippe Starck
50 SensoWash
Starck 2 Design by Philippe Starck
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2533590000 ©© }
1
2
620
370
515
375
105
ø10
2ø55
400
115
610
3520
65
320
220 35
5
180
370
170
5540
0
90 90
WAIG 1/2”
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2129590000 ©© } {3 # 0933000005 ©
1
2
3
725
370
370
515
230
400
115
610
3520
15
885
470
370
170
400
820
100
885
325
60 60
WAIG 1/2”
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck )
2 # 2533090000 ©© }
1
2
620
375
370
515
105
ø10
2ø55
400
115
610
3520
55
320
220 35
5
170
230-
320
400
265-300
285-300
180
370
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2129090000 ©© } {3 # 0933000005 ©
1
2
3
725
370
370
515
230
400
115
610
3520
15
885
470
370
885
210-
230
250-300
250-300
170
400
820
100
Starck 3 Design by Philippe Starck
370
620
365
515
95
ø 102ø
55
400
115
610
3520
55
180
370
220 35
5
320
170
400
55
90 90
WAIG 1/2”
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2226590000 © }
1
2
705 ><
370
390
515
230
400
115
610
3520
35
800
365
390
330
170
400
715800
730
325
WAIG 1/2”
60 60
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2141590000 © } {
(SensoWash® Starck C)
3 # 0920100005 © ¢ =
1
3
2
One-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2120510000 © } {
(SensoWash® Starck C)
370
715 5
515
400
305
665
400
115610
3520
395
170
400
WAIG 1/2”
60 60
670
325
1
2
Two-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2125510000 © } {
(SensoWash® Starck C)
3 # 0920400004 © ¢ =
370
705 15
370
515
305
370
805
400
115610
3520
390
170
400
805
325
WAIG 1/2”
60 60
1
3
2 370
400
515
715 5
305
665
400
115610
3520
250-300
250-300
400
665
210-
230
170
400
One-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2120010000 © } {
(SensoWash® Starck)
370
515
370
705 15
305
370
805
400
115610
3520
720
152
240
305415
390
250-300
250-300
170
400
805
210-
230
Two-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2125010000 © } {
(SensoWash® Starck)
3 # 0920400004 © ¢ =
1 # 610000 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck)2 # 2226090000 © }
1
2
365
370
515
620
400
115610
3520
95
ø 102ø
55
55
180
370
220 35
5
320
170
230-
320
400
265-300
285-300
185 1570-145
40
ø110
230
# 0014220000
70-130
170-200 ø100
190-230
# 89902500061 # 610000 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck)2 # 2141090000 © } {3 # 0920100005 © ¢ =
1
3
2
705
390
370
515
230
400
115
610
3520
35
800
365
730 17
040
0
800
200-
230300
250-300
250-300
80
715
390
330
1
3
2
1
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual.
Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual.
Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
SensoWash 53
DuraStyleDesign by Matteo Thun & Partners
52 SensoWash
Darling New Design by sieger design
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2544090000 ©© }
1
2
625
365
370
515
5510
5
102
400
115
610
3520
5517
0
230-
320
400
265-300
285-300
180
370
320
220 35
5
Two-Piece
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2126010000 © {3 # 0931200005 © ¢
1
2
3
705 20
405
370
515
305
400
115
610
3520
810
395
15
405
810
210-
230
250-300
250-300
170
400
One-Piece
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2123010000 © {
1
2
7205
405
370
515
305
710
405
115610
3520
405
710
250-300
250-300
210-
230
170
405
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2544590000 ©© }
1
2
625
515
370
365
5510
5
102
400
115
610
3520
55
180
370
320
220 35
5WAIG 1/2”
170
400
55
90 90
One-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2123510000 © {
1
2
7205
370
515
405
305
710
405
115610
3520
405
710 17
040
5
60 60
WAIG 1/2”
325
Two-Piece
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2126510000 © {3 # 0931200005 © ¢
1
2
3
705 20
370
515
405
305
400
115
610
3520
810
395
15
405
810 17
040
0
60 60
WAIG 1/2
325
376
519
385
720
305
725
400
115
3520
610
235
152
720
305
530 2012x25
385
170
400
WAIG 1/2”
725
325
210-
230
60 60
300
One-Piece1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)
2 # 2157510000 ©© } {
2
1
Two-Piece1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)
2 # 2160510000 ©© } {3 # 0935200005 © ¢
376
700
390
519
305
400
115
3520
615
145
15 790
370
152
720
305
530 2012x22
235
390
6060
300
210-
230
790
325
WAIG 1/2” 17
040
0
3
1
2
Rimless1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)
2 # 2542590000 © © }
376
620
360
519
50
ø102ø5
575
400
115
3520
615
180
376
90 90
215 31
5
350
400
170
55
WAIG 1/2”
2
1
1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)
2 # 2537590000 ©© }
483
620
470
519
ø 40
140
115
123
360
376
ø102ø5
575
400
115
615
3520
55
180
376
320
220 35
5WAIG 1/2”
170
400
55
90 90
2
1
1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)
2 # 2156590000 ©© } {3 # 0935000005 © > < # 0935100005 © ¢ # 0935000085 © © > < # 0935100085 © © ¢
376
519
705 ><
365
220
400
115
3520
610
790
370
390
330
70517
040
0
WAIG 1/2”
745
790
325
235
60 60
3
1
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual.
Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual.
Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
54 SensoWash
Happy D.2 Design by sieger design
Rimless1 # 610300 00 . . . . . 00 *
(SensoWash® Happy D.2 by Starck)
# 2550590000 ©© }
370
365
516
620
400
115
615
3520
55
102
ø
110
55ø
180
370
170
400
1
2
One-Piece
1 # 610300 00 . . . . . 00 *(SensoWash® Happy D.2 by Starck)
2 # 2121510000
370
385
516
710 10
305
745
400
115
3520
615
152
720
305
580 2012x25
235
385
745 17
040
0
D-Code Design by sieger design
1
2
1 # 610100 00 . . . . . 00*(SensoWash® D-Code)
2 # 2223090000 © }
360
530
590
260
ø102ø5
595
400
65 1
25635
40
180
360
365
330
230
265-300285-300
165
210-
260 40
0
100
1
2
1 # 610100 00 . . . . . 00*(SensoWash® D-Code)
2 # 2142090000 © } {3 # 0927000004 © > < =
# 0927100004 © ¢
695
390
360
530
210
15
775
375
385
12563
5
40
390
775
200-
230
150100
165
385
1
3
2
73515
360
530
395
305
740
420
12563
5
40
735
150
575
305
225
15
ø13x25
100 75
28ø
395
165
420
200-
230
740
150100
One-Piece
1 # 610100 00 . . . . . 00*(SensoWash® D-Code)
2 # 0113010000 © {
360
530
705 20
390
305
775
395
635
125
40
20 20
725
152
595
305
225
20ø13x25
ø 65ø 90
110
390
165
395
200-
230
775
150100
Two-Piece
1 # 610100 00 . . . . . 00 *(SensoWash® D-Code)
2 # 0117010062 © {3 # 0927200002 © ¢
2
1
1
3
2
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual.
Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
PREINSTALACIÓN
SENSOWASH® STARCK C
PREINSTALLATION
SENSOWASH® STARCK C
SensoWash® 55
Durafi x-Set
SensoWash® Starck C – Instrucciones de montaje / Instructions for assembly
A.1. Durante la fase de obra se monta el kit de
preinstalación. Está compuesto por una placa de
montaje exacta, material de montaje, manguitos
de 1/2 “, hoja de datos de preinstalación e ins-
trucciones de montaje.
El kit se adapta a todos los elementos empotra-dos habituales (n.º de pedido # 0050720000).
A.1. The pre-installation set is fi tted during the
shell phase. It consists of a precision fi xing plate,
assembly materials, 1/2“ fi tting, pre-installation
datasheet and assembly instructions.
The set is tailored to all standard frame systems. (order no. # 0050720000).
A.2. Las piezas del kit de preinstalación se mon-
tan en el bastidor empotrado. Gracias a la rosca
interior de 1/2 “ puede efectuarse la conexión a
la red de agua sin problemas.
A.2. The parts of the pre-installation set are fi t-
ted to the frame system. The universal 1/2“ inter-
nal thread allows it to be easily connected to the
cold water system.
A.3. El cable de corriente debe salir de la pared
en el punto indicado en la hoja de preinstalación.
Para que el montaje sea cómodo se requiere un
cable con una longitud de 800 mm.
A.3. Lead the power cable through the point on
the wall indicated in the pre-installation data-
sheet. A cable length of 800 mm ensures easy
assembly.
B.1. El volumen de suministro del inodoro incluye
las fi jaciones Durafi x correspondientes (para
el inodoro suspendido), la ayuda de montaje de
cartón, el kit de conexión con todos los compo-
nentes importantes y unas instrucciones de
montaje detalladas.
B.1. The toilet is supplied with the relevant
Durafi x quick fi ttings (for wall-mounted toilets),
the cardboard fi tting guide, the connection
set containing all major connection components
and detailed assembly instructions.
B.2. La ayuda de montaje se coloca con la parte
plana en el suelo y el inodoro suspendido se
coloca encima al revés. De esta forma pueden
montar con facilidad las fi jaciones Durafi x.
B.2. The fi tting guide is placed with the fl at side
on the fl oor and the wall-mounted toilet is placed
on it upside down. This makes it easy to fi t the
Durafi x fi ttings.
B.3. El inodoro se gira de forma que el sifón vitri-
fi cado quede suspendido y no pueda dañarse o
averiarse. El codo de empalme de 1/2 “ se monta
en la conexión de agua preparada del bastidor
empotrado y la manguera de presión se fi ja me-
diante tuerca de unión.
B.3. The toilet is inverted to leave the glazed
waste trap surface exposed and not damaged or
scratched. The 1/2“ connection bracket is fi tted
to the prepared water connection on the frame
element and the pressure hose is fi tted with a
union nut.
A . A L A P R E I N S T A L A C I Ó N E M P O T R A D A – I N - W A L L P R E - I N S T A L L A T I O N .
B . L A I N S T A L A C I Ó N D E L I N O D O R O – I N S T A L L A T I O N O F T H E T O I L E T .
B.4. El inodoro y la ayuda de montaje se colocan
delante del bastidor empotrado. La manguera
montada se pasa por el inodoro, se vuelve a sacar
por la abertura izquierda y se fi ja mediante la su-
jección de cartón.
B.4. Place the toilet and fi tting guide in front of
the frame element. The hose, which has already
been fi tted, is fed through the toilet, pulled out of
the opening to the left and fixed using a card-
board clip.
B.5. La conexión eléctrica (acoplamiento negro)
se pasa por el inodoro y se fi ja en la parte supe-
rior con la sujección de cartón. En los tornillos de
doble rosca se montan los capuchones Durafi x,
el inodoro se coloca sobre los tornillos con capu-
chón y se fi ja por abajo.
B.5. The power connection (black connection)
is fed through the toilet and fi xed at the top using
a cardboard clip. The Durafi x metal adapters are
fi tted to the hanging bolts, then the toilet is fi tted
onto the hanging bolts and fi xed from below.
B.6. El cable de corriente de la pared se conecta
a la caja de distribución en un terminal de bornes
integrado. La caja de distribución se fi ja al inodo-
ro mediante cinta de velcro. Su posición viene
dada por las contrapiezas ya montadas en el ino-
doro. De esta forma, la conexión de corriente es
segura e invisible.
B.6. The power cable coming out of the wall is
connected to a built-in terminal box in the cable
box. Fix the cable box in the toilet with the Velcro.
The other half of the Velcro is already fitted in
the toilet to indicate the position. This means the
power connection is safe and invisible.
C.1. La placa de montaje se fi ja en el inodoro.
En la parte inferior del asiento están los compo-
nentes de conexión premontados para agua y
corriente. Las juntas de goma evitan que durante
la limpieza pueda entrar agua en el interior de
la pieza cerámica.
C.1. Fit the mounting plate on the toilet. The pre-
fi tted water and electrical connection compo-
nents can be found on the underside of the toilet
seat. There are rubber seals to protect against,
for example, cleaning water penetrating the inside
of the ceramics.
C.2. Los dos acoplamientos para la conexión eléc-
trica se montan entre sí roscando. Para la alimen-
tación de agua se conecta la válvula de bola con
el asiento mediante una tuerca de unión. Tras un
giro de 45° se abre la válvula y la conexión de
agua está lista para funcionar.
C.2. Screw together the halves of the power con-
nection coupling. For the water, connect the ball
valve to the seat using a union nut. Turn the valve
45° to open and the water connection is ready.
C.3. El asiento para inodoro se encaja sobre la
placa de montaje con un ángulo aproximado de
15°. Para la limpieza puede desmontarse el
asiento apretando el pulsador lateral y levantán-
dolo ligeramente para después volver a acoplarlo
con facilidad.
C.3. Click the toilet seat into the fi tting plate at
an angle of approx. 15° and you‘re ready. There
is a button on the side to release the seat for
cleaning, simply lift slightly and then click back
in again.
C . E L M O N T A J E D E S E N S O W A S H ® S T A R C K C – F I T T I N G T H E S E N S O W A S H ® S T A R C K C .
56 SensoWash® SensoWash® 57
Doblemente asegurado gracias a Probox. Para cumplir las exigencia legales de la norma DIN EN 1717 de proteger
el agua de la red de ensuciamiento, Duravit ha desarrollado para SensoWash® un sistema de protección de dos vías.
Por un lado dispone el asiento mismo de dos antiretornos integrados, uno en el tubo de conexión y otro en el empalme
de conexión. En el caso inverosímil de una presión baja en la red pública del agua se evita así la aspiración de agua
sucia. Por otro lado Duravit ofrece un dispositivo de seguridad adicional: la Probox. Esta se monta fuera del asiento
directamente en la alimentación del agua fría de forma empotrada. El tubo de salida va directamente al asiento. De
esta forma Duravit cumple todas las exigencias de seguridad que se puede exigir al producto y a pesar de que ninguna
normativa de producto para asiento de lavado exige la integración de este dispositivo. La Probox da al profesional la
seguridad que su instalación sobrepasa las exigencias legales con creces.
Double safety, thanks to Probox: in order to comply with the statutory requirements of DIN EN 1717 on the protection of
drinking water from contamination, Duravit has developed a two-tier safety system for SensoWash®. First, the toilet
seat has two built-in backfl ow preventers, one in the connection hose and one in the connection supports. In the unlikely
event of low pressure in the drinking water system, backflow of contaminated water is prevented. Second, Duravit
provides an additional safety device: the Probox. This is installed in the subfloor directly inside the cold water feed,
outside the seat. The outlet line leads directly to the toilet seat. This way, Duravit fulfi lls all possible safety requirements
that could be set for a product – even above and beyond current codes. The Probox also gives sanitation engineers the
certainty that their installations more than satisfy legal requirements.
SensoWash® Probox
Interruptor de tubo
Check valve (CV)
Ventilación atmosférica
Vacuum breaker (CSA.B64)
Válvula de bola
Ball valve
Válvula magnética de entrada
Water inlet solenoid valve
Depósito de agua con
control de llenado
Water tank
including level sensors
Tubo de pared con embelle-
cedor cromado (desmontable)
Drain pipe with
chrome cover (removable)
58 SensoWash®
top related