allmilmö, classic art

24

Upload: dinhque

Post on 04-Jan-2017

239 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: allmilmö, Classic ART
Page 2: allmilmö, Classic ART
Page 3: allmilmö, Classic ART

Ein Traum in Nostalgie. A nostalgic dream. Un rêve au parfum de nostalgie.

Een droom in nostalgie. Un sueño nostálgico.

Page 4: allmilmö, Classic ART

4 5

Classic ART, Küchen in edler und traditioneller Eleganz. Internationales Flair von behaglich mediterran bis zu anspruchsvollem Prestige-Style.Classic ART, kitchens in exquisite and traditional elegance. International flair from Mediterranean flair to sophisticated prestige style.

Classic ART, des cuisines d’une grande élégance dans le respect de la tradition. Style international: du design méditerranéen au flamboyant style prestige.Classic ART, keuken in edele en tradioneel elegante vorm. Internationale flair van behaaglijk mediterrane tot pretentieuze prestige-style.

Classic ART, cocinas de clásica y noble elegancia. Ambiente internacional, desde un confortable estilo mediterráneo hasta un elaborado estilo "Prestige".

Page 5: allmilmö, Classic ART

6

VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß.VENECIA high gloss lacquer, polished white.

VENECIA laqué blanc brillant polie.VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit.

VENECIA pulido con laca brillante blanca. 7

Page 6: allmilmö, Classic ART

8

VENECIA Lack Hochglanz poliert weiß.VENECIA high gloss lacquer, polished white.VENECIA laqué blanc brillant polie.VENECIA hoogglans lak, gepolijst wit.VENECIA pulido con laca brillante blanca. 9

Solitäre Anrichte mit Theke.Solitaire sideboard with bar.

Ilot central avec table bar.Vrijstaande aanrechtkast met bar.

Aparador individual con mostrador.

Page 7: allmilmö, Classic ART

10

Eckunterschrank mit Rundkarussell, Türen einschwenkbar, zwei Drehböden mit verchromter Metallreling.Corner base cabinet with carousel shelves, swivel-in doors, two rotating shelves with chromed metal rail.Elément bas d'angle comportant deux portes et tablettes pivotantes avec entourage reling chromé.Hoek-onderkast met carrousel, deuren naar binnen draaiend, twee draaibare plateaus met verchroomde metalen reling.Armario bajo rinconero con elemetno giratorio, puertas abatibles, dos baldas giratorias con barra de metal cromado.

Apotheker-Vollauszug, verchromte Metallkörbe, verstellbar.Full chemist’s pullout, chromium-plated metal baskets, adjustable.Armoire télescopique à extension totale avec corbeilles métalliques chromées réglables.Volledig uittrekbare apothekerskast, ver-chroomde metalen manden, verstelbaar.Despensero totalmente extraíble, cestos metálicos cromados, regulables. 11

3D-Unterschrank mit Vollauszug, verchromte Metallkörbe, verstellbar.3D base cabinet with full pullout, chromium-plated metal baskets, adjustable.Elément bas 3D avec tiroir à extension totale, corbeilles métalliques chromées réglables.3D-onderkast, volledig uittrekbaar, verchroomde metalen manden, verstelbaar.Despensero totalmente extraíble, cestos metálicos cromados, regulables.

Page 8: allmilmö, Classic ART

12

AIRMATICLuftdämpfungssystem mitSelbsteinzug für geräusch-armes Schließen von Schub-kästen und Auszügen.

AIRMATIC pneumatic absorptionsystem: silent self-closingof drawers and pullouts.

Système AIRMATIC avec amortisseur d’air et fermeture automatiquesilencieuse des tiroirs etblocs télescopiques.

AIRMATIC luchtdempingsysteem metzelfsluitmechanisme voorgeruisarm sluiten vanschuiflades en uittrek-elementen.

AIRMATIC sistema de amortiguaciónque permite un cierre automático y silencioso decajones y elementos extraíbles.

Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC, Metall alufarbig / Glas.Fully extendible SIGNO drawer with AIRMATIC, metal aluminium coloured / glass.Bloc télescopique à extension totale SIGNO avec AIRMATIC, coloris aluminium / verre.Volledig uittrekbare SIGNO lade met AIRMATIC, metaal alu-kleurig / glas.Elemento totalmente extraíble SIGNO con AIRMATIC, metal color aluminio / vidrio.

Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC, Metall alufarbig.Drawer pullout with AIRMATIC, metal aluminium coloured. Tiroir à extension totale avec AIRMATIC, coloris aluminium.Schuiflade volledig uittrekbaar met AIRMATIC, metaal alu-kleurig. Cajón totalmente extraíble con AIRMATIC, metal color aluminio. 13

Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug. Drei Edelstahlbehälter für Wertstofftrennung.Stainless steel disposal system with full pullout.Three stainless steel containers for separating recoverable materials.Système en acier inoxydable de gestion de tri des déchets, avec extension totale. Trois conteneurs en acier inoxydable pour le tri de matières recyclables.Afvalsysteem van roestvrij staal in volledige uittrekbare lade. Drie roestvrij stalen boxen voor het scheiden van afval.Sistema de reciclaje de acero inoxidable totalmente extraíble. Tres cubos de acero inoxidable para distintos tipos de desperdicios.

Verstellbare, kippsichere Fachböden mit verdeckter Befestigung.Adjustable, non-tilt shelves with concealed attachment. Etagères réglables avec système de fixation anti-basculement invisible.Verstelbare legplanken met beveiliging tegenkantelen en niet zichtbare bevestiging. Baldas con sistema anti-vuelco y regulables con fijación no visible.

Page 9: allmilmö, Classic ART

14 15

MODELL 53 Lack Hochglanz poliert hellelfenbein, Rahmen und Applikationen verchromt.Tisch: Vogelaugenahorn furniert, hochglanzlackiert, nussbaumfarbig, Stühle: Chromgestell / Sitzfläche und Lehne Leder.

MODELL 53 high gloss lacquered, polished light ivory, chromium-plated frame and applications.Table: bird’s eye maple veneered, high gloss lacquered, walnut coloured, chairs: chrome frame / leather seat and backrest.

MODELL 53 ivoire laqué brillant polie avec entourage chromé.Table avec placage en loupe d'érable, laqué brillant, teinte noyer. Chaises chromées, assise et dossier en cuir.

MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst licht ivoor, raamwerk en applicaties verchroomd.Tafel: esdoornhout gefineerd, hoogglans lak, notehoutkleurig, stoelen: verchroomd frame / zitvlakken en rugleuningen van leder.

MODELO 53 pulido con laca brillante marfil claro, bastidor y apliques cromados.Mesa: laminado abedul veteado, lacado brillante, color nogal, sillas: bastidor de cromo / asientos y respaldos de cuero.

Design by Dirk Obliers.

Page 10: allmilmö, Classic ART

16 17

MODELL 53 Lack Hochglanz poliert kobaltblau, Rahmen und Applikationen verchromt.MODELL 53 high gloss lacquered, polished cobalt blue, chromium-plated frame and applications.

MODELL 53 bleu cobalt laqué brillant polie avec entourage chromé.MODELL 53 hoogglans lak, gepolijst kobaltblauw, raamwerk en applicaties verchroomd.MODELO 53 pulido con laca brillante color azul cobalto, bastidor y apliques cromados.

Design by Dirk Obliers.

Page 11: allmilmö, Classic ART

18 19

„Spaß am Kochen ist ein wichtiger Faktor zu Qualitätsbewusstsein. Ich gehe soweit zu sagen, dass Freude und die richtige Umgebung bzw. Stimmung ganz wichtige Grundzutaten für ein gutes Kocherlebnis sind.”"Enjoyment of cooking is an important factor in a consciousness of quality. I would go as far as to say that joy and the right environ-ment and / or mood are very important basic ingredients for a good cooking experience."

Johann Lafer

Page 12: allmilmö, Classic ART

20

Separate the breasts and the legs from the quail. Remove the skin andbones from the breast. Pull out the thighs and clean the drumsticks. Nowturn the breast so that the skin side is down. Spread the dressing evenlyonto it. Cut the foie gras into slices, place one slice on each breast and putthe thigh on top of it. Spread the rest of the dressing over it and seasonwith salt and pepper. Wrap all of it in pork caul and brown in olive oil in ahot pan. Add the herbs and the garlic. Roast in a preheated oven at 160° C for approx. 8 minutes with the thigh sides down. Then remove fromoven and keep warm.

Asparagus salad · Marinate the asparagus tips with some walnut oil andseason with salt and pepper.

Morel-tarragon chutney · Dice the morels, brown lightly in butter withshallots and garlic, then pour some asparagus broth onto it. Let it simmer,thicken with cold butter and season to taste with salt, pepper and mincedtarragon.

Arrange the asparagus salad with the carved quail-foie-gras crepinette andthe morel-tarragon chutney on plates and garnish with the endive saladand fried tarragon.

Ingredients and preparation:

2 quails · 60 g poultry dressing · 80 g foie gras, cleaned · salt, pepper · somepork caul · 2 tbsp. olive oil · 2 sprigs of rosemary · 2 sprigs of thyme · 1/2 clove of garlic ·

Asparagus salad · 12 asparagus tips, boiled · small amount of walnut oil · salt ·freshly ground pepper ·

Morel-tarragon chutney · 200 g fresh morels, cleaned and washed · 30 gbutter · 3 tbsp. shallots, diced · 1 clove of garlic, minced · 80 ml asparagusbroth · 30 g ice-cold butter · salt · freshly ground pepper · approx. 1 tbsp. tarra-gon, chopped · small portion of curly endive · some tarragon, fried in oil ·

Ingredients and preparation:

4 pike-perch filets, skinned, à 120 g · salt · 1/2 lemon ·

Potatoes au gratin · 2 medium-sized potatoes (if possible, Gloria because of their starchcontent) · 1 egg yolk, whisked · 1 tbsp. melted butter · 1/2 tbsp. clarified butter for frying ·1 shallot, cut into slices · 1 clove of garlic, quartered · 2 sprigs of thyme · 2 sprigs of rose-mary · salt · freshly ground pepper ·

Balsamic lentils · 120 g brown mountain lentils · 20 g butter · 30 g diced shallots ·25 ml balsamico, 12 years old · 250 ml vegetable broth · salt · freshly ground pepper ·30 g butter · some parsley, chopped ·

Crêpinette of quail and foie graswith asparagus salad, morel-tarragon chutney

Rinse pike-perch filet under flowing cold water, dab dry, rub with salt and lemon.

Potatoes au gratin · Peel the potatoes, wash and cut into 1-mm thick slices. Witha cutter, cut out circles about 1.5 cm in diameter, coat the pike-perch filets with thewhisked egg yolk and cover scale-like with the potato slices. Brush on the meltedbutter and place in the refrigerator until the butter has solidified. Brown the filets withthe potato side down in a pan with hot clarified butter. Let them brown and then stirin the herbs. Carefully turn the fish over and then put into the 200° C preheated ovenfor 3-5 minutes. Then season the potatoes with salt and pepper.

Balsamico lentils · Soak the lentils overnight in water. Lightly brown the diced shallots in butter and add the drained lentils. Put in the balsamico, pour in the brothand let simmer for about 30 minutes until the lentils are cooked. Season the lentilswith salt and pepper, and then add butter to taste. If so desired, add some choppedparsley.

Pike-perch filet with potatoes au gratinon sour mountain lentils with white balsamico froth

Menu Classic ART. 21

Ingredients and preparation:

Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · 2 pieces of lamb carré, cleaned, approx. 500 g ·salt, pepper · 3 tbsp. olive oil · 2 rosemary sprigs · 2 sprigs of thyme · 4 baked crêpes · 1 red bell pepper, cut in half, braised and skinned · 1 yellow bell pepper, cut in half, braisedand skinned · fried slices of 1/2 eggplant · fried slices of 1/2 zucchini · 4 tbsp. dressing ·2 lg. swiss chard leaves, blanched · 20 g pork caul · 2 tbsp. dressing · 2 tbsp. olive oil ·

Savoy cabbage strudel · 1 head of Savoy cabbage · 500 g potatoes · 30 g clarified butter ·2 shallots, peeled and finely diced · salt, pepper · 1 tsp. thyme, chopped · 80 g cream · 250 gfrozen phyllo dough · 20 g melted butter ·

Olive-oil zabaglione · 4 egg yolks · 150 ml white wine · salt, pepper · 125 ml olive oil ·1 pinch of garlic paste · 1 pinch of olive paste · 12 tomato filets · 2 sprigs of thyme · 2 sprigs of rosemary · 3 tbsp. olive oil · salt, pepper ·

Ingredients and preparation:

Caramelised phyllo pastry · 300 g phyllo dough · 80 g powdered sugar ·

Crème · 100 g whipping cream · 40 g sugar · seeds of half a split vanilla bean ·3 egg yolks · 2 sheets of white gelatine · 1 tsp. lemon juice · 2 cl orange liqueur ·100 g whipping cream · 300 g wild strawberries ·

Saffron ice cream · 250 ml milk · 250 g whipping cream · 100 g sugar · thre-ads of saffron · 2 eggs · 2 egg yolks ·

Lamb carré in a vegetable-crêpe coat · Season the lamb carré with salt and pepper and brown briefly on both sides in hot olive oil with rosemary and thyme. For the crêpe roulade, spread the prepared pancake on a flat surface. Distribute theprepared vegetables on it, one sort at a time, and spread with poultry dressing. Finishup with the swiss chard leaves and roll all of it tightly into a roulade. Wrap in trans-parent foil and aluminium foil, press well and poach in the double boiler for approx.10 minutes. Let cool and cut into thin slices. Now lay this out on the spread-out porkcaul, thinly brush some dressing onto it and then put the browned lamb carré onto it.Wrap all of it well and carefully fry in hot olive oil until lightly browned. Place onto abaking-sheet covered with aluminium foil and put into the preheated oven at 160° Cfor approx. 15-20 minutes. Then remove and keep warm.

Savoy cabbage strudel · Clean the savoy cabbage and cut into fine stripes. Wash,peel and coarsely grate the potatoes. Heat the clarified butter in a pan and brown thepotatoes in it. Add the diced shallots and briefly stir them in. Add the Savoy cabbageand let simmer for approx. 5 minutes. Take the pan away from the heat, season withsalt, pepper and thyme. Add the cream and let cool. Spread the strudel dough onto aflat surface and brush with the melted butter. If necessary, squeeze some of the juiceout of the filling and distribute the filling onto the strudel dough. Now roll it up andput it on a baking-sheet covered with parchment paper. Bake the strudel in the pre-heated oven at 180° C for approx. 25 minutes.

Olive-oil zabaglione · Whisk the egg yolks with the white wine in the double boileruntil the mixture has thickened with foam. Season with salt and pepper. Take from thestove, continue to whisk a little longer, slowly let the olive oil drip into it and seasonto taste with garlic paste and olive paste. Carve the lamb carré, cut open the strudeland arrange with roasted tomatoes, which have been seasoned with thyme, rosemaryand olive oil - and salt and pepper – then braised in the preheated oven at 90° C forapprox. 15 minutes. Serve with the zabaglione.

Caramelised phyllo pastry · Roll out the phyllo dough into a squareabout 3 mm thick and place on a baking sheet that has been sprinkled withwater. Weigh down with another sheet so that the dough does not rise toomuch. Bake well in the oven at about 240° C (convection oven at about200° C) and use a cutter to cut out circles of 4 cm diameter. Now sprinklegenerously with powdered sugar and let them caramelise under the grilluntil they are golden yellow. When the circles have cooled off, repeat theprocess from the other side.

Crème · Bring the whipping cream with the sugar and the Bourbon vanillaseeds to a boil. Add one third of the boiling liquid to the egg yolks and stiruntil smooth. Put both back into the pot, place on the stove and stir continuously on the stove until the entire mixture thickens (should nevercontinue to boil!). Immediately strain mixture through a sieve into a coldcontainer. Dissolve the gelatine in cold water and mix in with the crème.Allow everything to cool. Stir the cooled crème together with the lemonjuice and the orange liqueur until smooth and then mix with the whippedcream. – To serve, place a puff-paste circle in the centre of a plate andplace the crème on top of it. Carefully press the strawberries into thecrème, add more crème on top of it and cover it with a second carame-lised phyllo circle. Repeat the process and serve with marinated wild strawberries and saffron ice cream.

Saffron ice cream · Boil milk, whipping cream, sugar and saffron. Addone third of mixture to the egg yolks and stir until smooth. Put this mixtureback into the pot and whisk until it thickens on the stove while stirringconstantly (do not let it boil!). Immediately strain through a sieve into acold container and freeze in the ice-cream maker.

Lamb carré in a vegetable-crêpe coat,savoy cabbage strudel and olive zabaglione

Millefeuille of caramelised phyllo pastry, Bourbon vanilla crème and wild strawberries with saffron ice cream

Menu Classic ART.

Page 13: allmilmö, Classic ART

22 23

PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.

PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé.PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs.

PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro.

Page 14: allmilmö, Classic ART

24

PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. Schrankelement für Backofen, Espressomaschine und Multidampfgarer. Sitzgruppe: Eiche massiv, PALLADIO edelgrau.PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.Cabinets for oven, espresso coffee machine and multi steamer. Chairs and table: solid oak, PALLADIO fine grey.PALLADIO, façades en chêne gris clair massif, brossé.Armoire pour four, machine à café et four à vapeur. Ensemble table et chaises coordonné PALLADIO en chêne gris clair.PALLADIO, fronten van massief eiken, geboend, edelgrijs.Kastelement voor bakoven, espressomachine en multi-stoomapparaat. Zitgroep van massief eiken, PALLADIO edelgrijs.PALLADIO, frentes de roble macizo cepillado, gris claro. Columna para alojar horno, cafetera espresso y horno para cocinar al vapor. Sillas y mesa: roble macizo, PALLADIO gris claro. 25

WOOD-TEC Massivholzschubkasten Ahorn hell. Vollauszug mit AIRMARTIC Luftdämpfungssystem mit Selbsteinzug für geräuscharmes Schließen. WOOD-TEC solid wood drawers, light maple. Full pullout with AIRMATIC pneumatic absorption system with self-retraction for silent closing.WOOD-TEC tiroir en bois massif érable clair. AIRMATIC: système d'amortissement à fermeture automatique et silencieuse des tiroirs.WOOD-TEC massief houten lade, esdoornhout licht.Volledige uittrekbare lade met AIRMATIC,waardoor de lade vanzelf en geruisloos dichtschuift. Cajón de madera maciza de arce clara WOOD-TEC. Elemento totalmente extraíble provisto del sistema de amortigua-ción AIRMATIC que permite un cierre automático y silencioso.

Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten für besonders leichtes Reinigen.Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood drawers for easy cleaning.WOOD-TEC: tiroir en bois massif avec gorge de nettoyage pour un entretien aisé.Stofgroef in de massief houten WOOD-TEC lade voor bijzonder makkelijke reiniging. Acanaladura en el cajón de madera maciza WOOD-TEC para facilitar la limpieza.

Page 15: allmilmö, Classic ART

26 27

PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert.PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated.

PALLADIO, façades en chêne massif à cadre laqué et essuyé.PALLADIO, fronten massief eiken, antiek-wit gelakt en gepatineerd.

PALLADIO, frentes de roble macizo, lacados color blanco antiguo y patinados.

Page 16: allmilmö, Classic ART

28 29

PALLADIO Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert.Tisch: Nussbaum massiv, Stühle: Massivholz mit Binsensitz.PALLADIO sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated. Table: solid walnut, chairs: solid wood with rush seating.

Buffet PALLADIO, façade en chêne massif à cadre laqué et essuyé. Table: noyer massif, chaises avec assise cannée.PALLADIO buffetkast, front massief eiken, antiekblauw gelakt en gepatineerd. Tafel: massief notehout, stoelen: massief hout met rieten zitting.

Buffet PALLADIO, frente de roble macizo, lacado color azul antiguo y patinado. Mesa: nogal macizo, sillas: madera maciza con asientos de junco.

Page 17: allmilmö, Classic ART

30

Samteinsatz für Silberbesteck im WOOD-TEC Massivholzschubkasten.Velvet insert for silver cutlery in WOOD-TEC solid wood drawers.Garniture velours pour le rangement de l'argenterie dans le tiroir en bois massif WOOD-TEC.Met fluweel beklede bestekbak voor zilverbestek in de massief houten WOOD-TEC lade.Cajón de madera maciza WOOD-TEC con comportimentos de terciopelo para cubiertos de plata. 31

Pilaster Sockelabschluss bei PALLADIO.Pillar end piece for plinth, PALLADIO.

Finition latérale des socles pour le modèle PALLADIO.Pilaster sokkelafsluiting bij PALLADIO.

PALLADIO final de zócalo en forma de pilastra.

Page 18: allmilmö, Classic ART

32 33

WINDSOR viktoriagelb, kunsthandwerkliche Strichlackoberfläche.WINDSOR victoria yellow, decorative lacquered surface with striped effect.

WINDSOR victoria jaune, finition artisanale, laquée lisse au pinceau.WINDSOR victoriaans geel, vakkundig bewerkt strijklak-oppervlak.

WINDSOR amarillo pálido, superficie lacada con efecto veteado y artesanal.

Page 19: allmilmö, Classic ART

34

Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum.Ceramic sink element, worktop solid cherrywood.Evier en céramique, plan de travail en merisier massif lamellé.Spoelelement van keramiek, werkblad massief kersehout.Fregadero de cerámica, encimera de madera maciza de nogal. 35

Aufbewahrungskörbe aus Naturweide, in Ausziehrahmen, herausnehmbar.Wicker storage baskets, in pull-out frame, removable.

Paniers extensibles en osier naturel.Losse opbergmanden van wilgehout, in een uittrekbaar frame.

Cestas de almacenamiento de mimbre, el bastidor y las cestas son extraíbles.

Page 20: allmilmö, Classic ART

36

Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren.Sideboard WINDSOR with lattice glass doors.Buffet WINDSOR avec vitrage à croisillons.Buffetkast WINDSOR, glasdeuren met tussenregels.Buffet WINDSOR con puertas de baquetilla de vidrio. 37

WINDSOR Pilaster mit Kapitell, Gesims mit Zahnleiste.WINDSOR pillars with capital, cornice with toothed strip.WINDSOR pilastre avec chapiteau, corniche et baguette de rive.WINDSOR pilaster met kapiteel, kroonlijst.Pilastra WINDSOR con capitel, moldura con listón dentado.

WINDSOR Schrankabschlusspilaster, profilierte Paneelverkleidung, Gesims mit Zahnleiste.WINDSOR cabinet with end pillar, profiled panels, cornice with toothed strip.WINDSOR pilastre d'angle, habillage latéral profilé, corniche et baguette de rive.WINDSOR pilaster als kastafsluiting, geprofileerde paneelbekleding, kroonlijst.WINDSOR armario con pilastras en cada extremo, paneles de revestimiento perfilados, moldura con listón dentado.

Page 21: allmilmö, Classic ART

38

Venecia Royal

Hochglanzlack. High gloss.

Rahmenfront PUR Hochglanzlack.Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with elegant frame.

Facetten-Rahmenfront PUR Hochglanzlack.Lacquered front high gloss (PUR lacquer)with frame.

WeißWhite

HellelfenbeinLight ivory

BrombeerrotBlackberry red

PastellblauPastel blue

KobaltCobalt

UltramarinblauNavy blue

WeißgrünWhite-green

SmaragdEmerald

ResedagrünMignonette green

HellgrauLight grey

AnthrazitAnthracite

SchwarzBlack

Weitere RAL als Sonderfarben.Further RAL- colours as special.

WeißWhite

HellelfenbeinLight ivory

BrombeerrotBlackberry red

PastellblauPastel blue

KobaltCobalt

UltramarinblauNavy blue

WeißgrünWhite-green

SmaragdEmerald

ResedagrünMignonette green

HellgrauLight grey

AnthrazitAnthracite

SchwarzBlack

Weitere RAL als Sonderfarben.Further RAL- colours as special.

WeißWhite

HellelfenbeinLight ivory

BrombeerrotBlackberry red

PastellblauPastel blue

KobaltCobalt

UltramarinblauNavy blue

WeißgrünWhite-green

SmaragdEmerald

ResedagrünMignonette green

HellgrauLight grey

AnthrazitAnthracite

SchwarzBlack

Weitere RAL als Sonderfarben.Further RAL- colours as special.

Picco ChromPicco Chrome

Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberflächeund Chromleisten.Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with chrome strip frame.

39

VictoriagelbVictoria yellow

VictoriablauVictoria blue

VictoriaweißVictoria white

AntikblauAntique blue

AntikgelbAntique yellow

AntikweißAntique white

Eiche edelgrauOak fine grey

Frontenkollektion. Front Collection.

Modell 53 Windsor Palladio

Strichlack. Striped effect lacquer. Antiklack. Antique lacquer.

Lackfront mit PUR-Hochglanz-Oberflächeund Chromrahmen und -applikationen.Lacquered front in high gloss (PUR lacquer) with chrome frame.

Rahmenfront mit kunsthandwerklicher undhochwertiger Strichlackoberfläche.Front lacquered with striped effect and with elegant frame.

Massivholzfront in Antiklack mit patinierter Oberfläche.Solid oak wood front with antique lacqered surface.

WeißWhite

HellelfenbeinLight ivory

BrombeerrotBlackberry red

PastellblauPastel blue

KobaltCobalt

UltramarinblauNavy blue

WeißgrünWhite-green

SmaragdEmerald

ResedagrünMignonette green

HellgrauLight grey

AnthrazitAnthracite

SchwarzBlack

Weitere RAL als Sonderfarben.Further RAL- colours as special.

Page 22: allmilmö, Classic ART

40

Die allmilmö Produktphilosophie garantiert kompromisslose Qualität: in der Planung, dem Design, der Auswahl der Rohstoffe, die ökologi-schen Prinzipien entsprechen, bis hin zur allmilmö Premium-Marken-Küche. Das moderne Design in Kunststoff, echtem Holz, Lack, Edelstahl,Glas und Aluminium, die raffinierten Details und die faszinierenden Oberflächen sind die Basis für die Ästhetik und das Lebensgefühl des 21. Jahrhunderts. Im allmilmö Design-Center werden auf über 1.000 qm 33 richtungsweisende Küchenszenarien in den Stilgruppen Modern ART - grifflos puristisch, Design ART - modern und zeitlos und Classic ART - klassisch und traditionell gezeigt.

The allmilmö product philosophy guarantees quality without compromise: planning and design are as important for the allmilmö premium brandkitchen as the selection of raw materials, which comply with ecological principles. The modern design in laminate, genuine wood, lacquer, stain-less steel, glass and aluminium, the ingenious details and fascinating surfaces are the basis for the aesthetic appeal and the enjoyment of life ofthe 21 st century. In the allmilmö design centre 33 trend-setting kitchen scenes are presented on an area of more than 1000 square metersaccording to their style Modern ART – purist without handles, Design ART – modern and timeless and Classic ART – classical and traditional. 41

1967

1976

1984

1989

1998

1998

2000

2000

2002

2003

2005

allmilmö ZEILOSTAR

allmilmö CONTURA

allmilmö 3-D-Design

allmilmö Modern ART

allmilmö MILOS

allmilmö MODELL 53

allmilmö L.A.

allmilmö MODELL 32

allmilmö TIP-TEC

allmilmö Modern ART DE LUXE

allmilmö INTERSTREAMLINE

das revolutionäre Falttüren-System, die weltweit erste, grifflose Küche.the revolutionary folding door system, the first kitchen without handles world-wide.

neue, markante Frontgestaltung. new, striking front design.

Variation der Einbautiefe: Bessere Raumausnutzung, interessante Küchenoptik.various installation depths: better use of available space, interesting kitchen optics.

die puristisch, grifflose Designküche.the purist, design kitchen without handles.

innovatives, modernes Design.innovative modern design.

ein Klassiker im Retrodesign.a classic in retrodesign.

zeitgemäße Küchenarchitektur mit eleganten Akzenten.kitchen architecture with elegant highlights in keeping with the times.

modular und mobil, individuelle Gestaltungsmöglichkeiten.modular and mobile, individual design possibilities.

neuartiges, griffloses Öffnungs- und Schließsystem, horizontale Frontgeometrie.new opening and closing system without handles, horizontal front geometry.

Edelfurniere mit faszinierenden Oberflächen.decorative veneers with fascinating surfaces.

die Formensprache der Streamline-Ära als Designkomponenten.the graceful contours of the streamline era as design components.

1965 – 200540 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö.

Ein Unternehmen mit Sinn für Tradition und Zukunft.Von Heinz Milewski 1965 gegründet und seit 1996 zur la Cour-Gruppe gehörend, ist allmilmö bekannt für seine richtungsweisenden Innovationen, sein eigenständiges Design und seine hochwertige Qualität.

A company with a feeling for tradition and the future.Founded by Heinz Milewski in 1965 and a member of the la Cour group since 1996, allmilmö is renowned for its innovations in design and function which point the way ahead.

Page 23: allmilmö, Classic ART

42

5 JAHREGARANTIE

P r e m i u mQ u a l i t ä t

Mitglied der Arbeitsgemeinschaft„Die moderne Küche”.

Member of the manufacturers’ association„the modern kitchen”.

Membre du Groupement d’Entreprises„la cuisine moderne”.

Lid van werkgroep „Die moderne Küche”.

Miembro de la Asociación Alemana de Fabricantesde Muebles de Cocina "Die moderne Küche".

allmilmö Küchen haben das Siegel für „geprüfte Sicherheit”.

allmilmö kitchens have the „safety tested” seal.

Cuisines allmilmö bénéficient du label „sécurité controlée”.

allmilmö keukens hebben het predicaat ontvangen „Geprüfte Sicherheit”.

Las cocinas allmilmö están provistas del sello "geprüfte Sicherheit" (seguridad probada).

allmilmö konnte im Vergleich die beste vergebeneNote „gut” erreichen.

allmilmö received the best rating "good" when compared with other brands.

Dans un comparatif, allmilmö a pu recueillir lanote «bon», qui était la meilleure décernée.

allmilmö heeft in de test de optimale waardering "goed" behaald.

allmilmö alcanzó en un benchmarking la mejor notaotorgada hasta la fecha, un destacado "notable".

5 Jahre Premium-Garantie für allmilmö Möbel.

5 years guarantee for allmilmö-kitchen furniture.

5 ans de garantie Premium pour les meubles de cuisine allmilmö.

5 Jahre Premium-Garantie voor allmilmö keuken-meubelen.

5 años de garantía para los muebles allmilmö.

allmilmö verarbeitet Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft.

allmilmö is using wood from forest economics.

allmilmö utilise uniquement les bois d'exploitations forestières.

allmilmö verwerkt duurzame, uit de bosbouw verkregen houtsoorten.

allmilmö utiliza madera de explotaciones forestales sostenibles.

AMK

RANG 1

LEISTUNGSSPIEGELKÜCHEN 2004

Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel.

Member of the German association for quality.

Membre de l‘industrie allemande du meuble.

Lid van Duitse goederengroep Meubel.

Miembro de "Deutsche Gütegemeinschaft Möbel"(Sociedad Alemana para la Calidad de los Muebles).

Der Fachhandel bewertet allmilmö 2000, 2002 und 2004 als leistungsstärkstes Unternehmen der Küchenbranche.

The specialists assesses allmilmö 2000, 2002 and 2004 as the most efficient company of this branch of trade.

Le commerce spécialisé a nommé allmilmö «entreprise la plus performante de la branche» en 2000, 2002 et 2004.

In 2000, 2002 en 2004 wordt allmilmö door de vakhandel onderscheiden als bedrijf dat in de branche de beste prestaties heeft geleverd.

Los comercios especializados consideran a allmilmö 2000, 2002 y 2004 como la empresa de mayor calidad del sector.

Von unabhängigen Instituten bewertet und als Premium-Marke ausgezeichnet garantiert allmilmö Sicherheit durch perfekte Funktionalität undQualität durch Einsatz hochwertiger Materialien und beste fachgerechte Verarbeitung. Assessed by independent institutes and distinguished as a premium brand, allmilmö guarantees safety by perfect functionality and quality by use of high-quality materials and highly skilled processing. 43

Ihr kompetenter Ansprechpartner bei allen Fragen ist der autorisierte und qualifizierte allmilmö-Fachhändler. Er berät Sie umfassend und plantIhre Traumküche nach Ihren Wünschen und Möglichkeiten ganz individuell. Perfekte Montage und fachgerechte Installation Ihrer Küche werdenim Rahmen seiner Serviceleistungen gewährleistet. Händlerverzeichnis unter www.allmilmoe.com > Kontakt > Händlersuche.Your competent contact in all questions is the authorised and qualified allmilmö specialist dealer. He will give you extensive advise and plan your dream kitchen according to your individual requirements. Perfect and professional installation of your kitchen is guaranteed as part ofour service. Dealerinformation www.allmilmoe.com > Contact > Search for dealers.

GermanyZeiler Möbelwerk GmbH & Co. KGPostfach 13 4097472 Zeil am MainPhone: +49 (0) 9524 / 91-0Fax: +49 (0) 9524 / 91-121Internet: www.allmilmoe.come-mail: [email protected]

AustraliaClive Champion Kitchens486 Hampton StreetHampton 3188Phone: (03) 9533 5477Fax: (03) 9533 5622e-mail: [email protected]

AzerbaijanItaldizain49 Khagani Street370000 BakuPhone: +99 412 498 96 60/61Fax: +99 412 498 21 67e-mail: [email protected]

ChinaFan JiangNo.232 Silver CityLane 759 Yindu Road201108 ShanghaiPhone: +86 13386053639e-mail: [email protected]

Czech Republicallmilmö s.r.o.Postbox 7160 17 Praha 6Phone: +42 (0)2 41 48 31 30Fax: +42 (0)2 41 48 31 29e-mail: [email protected]

Denmarkallmilmö KøkkenHaderslevvej 14DK-6000 KoldingPhone: +45 7 5557776Fax: +45 7 5557772e-mail: [email protected]

FranceGroupe a-Z13, rue du ParcOberhausbergen – Valparc67088 Strasbourg Cedex 2Phone: 03.88.55.88.40Fax: 03.88.56.88.49e-mail: [email protected]

GreeceErgotelia Ltd.7, Chalandriou St.15343 Aghia Paraskevi, AthensPhone: +30 (0)21 60 00 080Fax: +30 (0)21 06 00 00 08e-mail: [email protected]

IndiaFutura Living Art Pvt Ltd.D-126, 1st Floor Okhla Industrial Area,Phase 1110020 New DelhiPhone: +91 (0)11 51734421Fax: +91 (0)11 51734420Email: [email protected]

IrelandBob Bushell Ltd.2 Sir John Rogerson's QuayDublinIrelandPhone: +353 (0)1 671 0044Fax: +353 (0)1 671 2593e-mail: [email protected]

Islandallmilmö Haderslevvej 14DK-6000 KoldingPhone: +45 7 5557776Fax: +45 7 5557772e-mail: [email protected]

ItalyFrancone G. SNCVia 1 Maggio, 2410070 Grosso C. SE (TO)Phone: +39 011 926 82 14Fax: +39 011 926 82 14e-mail: [email protected]

JapanDaiso Co., Ltd.3-6-8, KatsuyamaTennouji-KuOsaka 543-0043Phone: +81 (0)6 6776 6200Fax: +81 (0)6 6776 6205e-mail: [email protected]

Euromat Corporation3-37-17 Nukuikitamachi Koganei City184-0015 TokyoTel: +81 (0)42 380 8861Fax: +81 (0)42 380 88 70e-mail: [email protected]

Gaia1-8-5 Higashi Kawasaki-ChoChuo-KuKobe 650-0044Phone: +81 (0)7 83 60 04 37Fax: +81 (0)7 83 60 50 38e-mail: [email protected]

Gaia Co., Ltd.2-12-22 Yoga, Setagaya-KuTokyo 158-0097Phone: +81 (0)3 57 17 35 72Fax: +81 (0)3 57 17 36 72

LebanonLes Batimats - Cuisines allmilmöRon Point HayekB.P. 552808466 BeirutPhone: +961 (0)1 490963Fax: +961 (0)1 490963e-mail: [email protected]

MalaysiaKitchenhauss (M) Snd Bhd.24-1, Jalan Wan Kadir 4 Taman Tun Dr.Ismail60000 Kuala LumpurPhone: +60 3 7727 4086Fax: +60 3 7727 5826e-mail: [email protected]

MexicoEuronorma S.A. de C.V.Av. Constituyentes 581Esq. Florencio Miranda,Col 16. de SeptiembreMéxico DF 11810Phone: +52 555202 4663Fax: +52 5555405366e-mail: [email protected]

NetherlandsAmbiance AgenturenStrijthagenweg 129A6467 BR KerkradePhone: +31 (0)6 46 12 10 9e-mail: [email protected]

Norwayallmilmö Haderslevvej 14DK-6000 KoldingPhone: +45 7 5557776Fax: +45 7 5557772e-mail: [email protected]

PolandArt Design Sp. z o.o.ul. Mineralna 2120-817 LublinPhone: +48 (0)22 642 71 47Fax: +48 (0)22 642 72 08e-mail: [email protected]

PortugalProfikitchenEstudio de Cozinhas AlemasRua Tomas da Anunciacia, 143-145 Loja1350 LisboaPhone: +351 (0)21 386 1381Fax: +351 (0)21 386 1387e-mail: [email protected]

RussiaDaev StudioDaev Pereulok 5MoscowPhone: +7 495 231 2662Phone: +7 495 231 2661Phone: +7 495 231 2660

Design Studio KuchniLeninski Prospekt 70MoscowPhone: +7 495 540 73 60e-mail: [email protected]

Individual InteriorsOlimpijskiy Prospect 26MoscowPhone: +7 495 281 1800

Konzept - Nemetskaya MebelUliza L'va Toltogo 18 BMoscowPhone: +7 495 935 79 46Fax: +7 496 935 79 47e-mail: [email protected]

Stilhaus St.PetersburgMalij Prospekt, Petr. Storona 54/56St.PetersburgPhone: +7 812 230 73 89Fax: +7 812 235 77 29e-mail: [email protected]

SingaporeHugo Kitchen Pte Ltd.9 Raffles Boulevard# 02-40A/41 Millenia Walk039596 SingaporePhone: +65 6863 8838Fax: +65 6863 3232e-mail: [email protected]

South KoreaNow Art Inc.# 137-808701-12, Banpo-dong, Seocho-gu, Namil HyatzSeoulPhone: +82 (0)2 544 7880Fax: +82(0)2 344 47880e-mail: [email protected]

SpainallmilmöZugerstr. 726340 BaarPhone: +41 (0)41 761 85 80Fax: +41 (0)41 761 85 84e-mail: [email protected]

Swedenallmilmö Haderslevvej 14DK-6000 KoldingPhone: +45 7 5557776Fax: +45 7 5557772e-mail: [email protected]

SwitzerlandallmilmöZugerstr. 726340 BaarPhone: +41 (0)41 761 85 80Fax: +41 (0)41 761 85 84e-mail: [email protected]

TaiwanALLMILMO TAIWAN CO., LTD.1&2F., 69, Min-Sheng E. Rd., Sec. 3Taipei, TaiwanPhone: +886 (0) 2 2764 6000Fax: +886 (0)2 2764 9586e-mail: [email protected]

UAEGEXX German Exclusive Trading FZCOPO Box 261828Jebel AliDubaiPhone: +971 4 3618947Fax : +971 4 3618962e-mail: [email protected]

UkraineSiemtec-Line Deko Ltd.12 Sagaidachnogo St.04070 KievPhone: +380 (0)44 495 16 43Fax: +380 (0)44 201 63 72e-mail: [email protected]

United KingdomallmilmöZugerstr. 726340 BaarPhone: +41 (0)41 761 85 80Fax: +41 (0)41 761 85 84e-mail: [email protected]

USAMr. Steven KiefRKO Ltd.5 Westview CircleSleepy Hollow, NY 10591Phone: +1 (914) 332 4440Fax: +1 (914) 332 5557E-mail: [email protected]

Other countriesZeiler Möbelwerk GmbH & Co. KGPostfach 1340D 97472 Zeil am MainTel.: + 49(0) 9524- 91 301Fax + 49 (0) 9524 91 826Internet: www.allmilmoe.come.mail : [email protected]

Page 24: allmilmö, Classic ART

44 Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG · Postfach 13 40 · D-97472 Zeil am Main · www.allmilmoe.com · [email protected] · Tel: +49 (0)9524 / 91-0 · Fax: +49 (0)9524 / 91-121

Inhaltsangabe · Table of contents

3|5

6|8

9

10

11

12

13

14|15

16|17

18|19

20|21

22/23

24

Classic ART, ein Traum in Nostalgie.Classic ART, a nostalgic dream.

VENECIA, Lack Hochglanz poliert weiß.VENECIA, high gloss lacquer, polished white.

Solitäre Anrichte mit Theke. Solitaire sideboard with bar.

Eckunterschrank mit Rundkarussell. Apotheker-Vollauszug.Corner base cabinet with carousel shelves. Chemist’s full pullout.

3D-Unterschrank mit Vollauszug.3D base cabinet with full pullout.

Vollauszug SIGNO mit AIRMATIC.Schubkasten Vollauszug mit AIRMATIC. Fully extendible SIGNO drawer. Drawer pullout with AIRMATIC.

Edelstahl Entsorgungssystem mit Vollauszug. Verstellbare, kippsichere Fachböden.Stainless steel disposal system with full pullout. Adjustable, non-tilt shelves.

MODELL 53, Lack Hochglanz poliert hellelfenbein.MODELL 53, high gloss lacquer, polished light ivory.

MODELL 53, Lack Hochglanz poliert kobaltblau.MODELL 53, high gloss lacquer, polished cobalt blue.

Johann Lafer.

Menü Classic ART. Menu Classic ART.

PALLADIO, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau.PALLADIO, front solid oak, brushed, fine grey.

PALLADIO, Schrankelement, Fronten Eiche massiv, gebürstet, edelgrau. PALLADIO, cabinet, front solid oak, brushed, fine grey.

25

26/27

28/29

30

31

32/33

34

35

36

37

38/39

40

41

42

43

44

Wischkehle im WOOD-TEC Massivholzschubkasten. WOOD-TEC Massivholzschubkasten Vollauszug mit AIRMATIC.Moulded drawer bottom in WOOD-TEC solid wood drawer. WOOD-TEC solid wood drawer with AIRMATIC.

PALLADIO, Fronten Eiche massiv, antikweiß lackiert und patiniert.PALLADIO, solid oak fronts, antique white lacquered and patinated.

PALLADIO, Buffet, Front Eiche massiv, antikblau lackiert und patiniert.PALLADIO, sideboard, solid oak front, antique blue lacquered and patinated.

Samteinsatz im WOOD-TEC Massivholzschubkasten.Velvet insert in WOOD-TEC solid wood drawer.

Pilaster Sockelabschluss.Pillar end piece for plinth.

WINDSOR, viktoriagelb.WINDSOR, victoria yellow.

Keramikspülelement, Arbeitsplatte massiv Kirschbaum.Ceramic sink element, worktop solid cherrywood.

Aufbewahrungskörbe aus Naturweide.Wicker storage baskets.

Buffet WINDSOR mit Sprossenglastüren.Sideboard WINDSOR with lattice glass doors.

WINDSOR, Pilaster mit Kapitell, Gesims mit Zahnleiste. WINDSOR, Schrankabschlusspilaster. WINDSOR, pillar with capital, cornice with toothed strip.WINDSOR, cabinet with end pillar.

Frontenkollektion. Front Collection.

allmilmö Produktphilosophie. allmilmö product philosophy.

40 Jahre allmilmö. 40 years allmilmö.

allmilmö Zertifikate. allmilmö certificates.

allmilmö international.

Inhaltsverzeichnis / Impressum. Table of contents / Imprint.

Durch Foto- und Druckausführung bedingte Farbabweichungen und Druckfehler sowie Änderungen in Konstruktion und Ausführung bleiben vorbehalten. © allmilmö, Classic ART Katalog 1/07. Schutzgebühr € 5,–.Subject to deviations in colour and printing errors due to photos and prints as well as changes in construction and design. © allmilmö, Classic ART Catalogue 1/07. Fee € 5,–.

Impressum · Imprint

Herausgeber · Publisher:allmilmö, Zeiler Möbelwerk GmbH & Co.KG, D-97475 Zeil am MainFotografie · Photography:Vogelsänger Studios, D-33813 OerlinghausenKonzeption und Gestaltung · Conception and design:NeuLand Werbeagentur GmbH, D-97286 SommerhausenDruck · Printed by: Haßfurter Druck & Verlag GmbH, D-97437 Haßfurt am MainDesign: allmilmö, D-97475 Zeil am MainRezepte · Recipes: Johann Lafer, D- 55442 Stromberg© 2000, Johann Lafer, Lebenslust und Tafelfreuden, DuMont monte Verlag KölnBildnachweis – Seite 2 · Photo credit – Page 2:Obecni Dum, Praha, Czech Republic / Photography: Ivan Nemec, D-10119 BerlinBildnachweis – Seite 4 · Photo credit – Page 4:Image State / Premium

Design:MODELL 53 – Seite 14/15, 16/17 · Page 14/15, 16/17:Dirk Obliers, D-95100 SelbHaushaltswaren · Household goods:WMF AG, D-73309 GeislingenPorzellan · Porcelain:Rosenthal Group, D-95100 SelbGläser · Glasses:Riedel Glas Design, A-6330 Kufstein / AustriaStühle – Seite 7/8, 15 · Chairs – Page 7/8,15:Matteograssi spa., I-22066 Mariano Comense, ItalyTisch – Seite 15 · Table – Page 15:allmilmö, D-97475 Zeil am MainTisch, Stühle – Seite 28/29 · Table, chairs – Page 28/29:Simon Bigart, F-67600 Selestat, France