alexandra koláčková ateliér - madrid prezentace

37
animales en el bosque animals in the wood big toys for the park salon de pinos, madrid juegos infantiles en el salón de pinos, madrid A L E X A N D R A K O L Á Č K O V Á A T E L I E R MRIO ARQUITECTOS WEST 8

Upload: alexandra-kolackova

Post on 20-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Animales en el bosque - Juegos infantiles

TRANSCRIPT

Page 1: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

animalesen el bosque

animals in the woodbig toys for the park salon de pinos, madrid

j u e g o s i n fa n t i l e sen el salón de pinos, madrid

A L E X A N D R A K O L Á Č K O V Á A T E L I E R

MRIO ARQUITECTOS WEST8

Page 2: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

In January 2008, the Madrid Río project (el Plan Especial Madrid-Río) was unveiled by the Lord Mayor of Madrid, Alberto Ruíz Gallardón.Due to the move underground of a large section of Madrid‘s inner ring-road, the M-30, 820 hectares along the Manzanares River will be converted

into a long park, and including an urban beach, rowing lanes on the river, walks, bicycle paths, kiosks, cafés and restaurants, terraces, cultural and sports facilities, areas for pensioners and children’s play areas. All this just 1.5 kilometres from the Puerta del Sol in the centre of Madrid.

madrid ríop r o j e c t

Page 3: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

La propuesta quiere incorporar un elemento lúdico en el sistema de juegos del Salón de Pinos.

Se trata de jalonar el parque lineal con una serie de figuras de cerámica que representan especies animales relacionadas con el río Manzanares.

Además de constituir un motivo que incentive el juego de los niños, el proyecto introduce una alegoría optimista de lo que significa el nuevo corredor ambiental creado en la ciudad.

Frente al cromatismo natural de los pavimentos, árboles, muros y juegos infantiles, los animales introducen una gama de colores vivos e indelebles que es el contrapunto a la paleta de tonos orgánicos utilizada hasta ahora.

The proposal introduces a new splendid element to the concept of child’s games in Salon de Pinos park.

A line of a lot of ceramic sculptures of animals connected to the Manzanares River will be set out throughout the park.

Besides creating inspiration for child’s play, the project introduces an optimistic allegory of a new “natural corridor” in the city.

Compared to the natural colour scheme of pavements, trees, walls and play elements, these animals bring a range of lively indelible colours, which completes the counterpoint to the palette of organic tones having been used in the project of the park so far.

Page 4: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 5: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 6: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 7: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

1. Carácter ÚnicoCreemos que le aportarían un carácter único e identificable al parque haciéndolo reconocible para todos y provocando de forma más fácil el aprecio y el reconocimiento por parte de los ciudadanos como primer paso para que se puedan apropiar de él.

2. La naturaleza entra en la ciudadAbundan en el carácter del parque, es decir, en la ilusión de que los paisajes del exterior de Madrid y su naturaleza entran en la ciudad.

3. Más sonriente y amableDulcifican cierta dureza plástica y visual que posee el Salón de Pinos, haciéndolo más sonriente y amable.

4. El parque es más grandeInsisten en la repetición de un elemento como instrumento para hacer el parque más grande, lo que hasta ahora se ha demostrado como una estrategia eficaz ya que hace el proyecto más robusto y potente Esto es algo que no hay en ningún lugar del mundo: un parque tan grande con un único carácter.

5. Riqueza cromáticaLos colores propuestos para las piezas contrastan con el gris, el marrón y el verde de los elementos utilizados en el parque, dando riqueza visual al paisaje.

1. Unique characterWe hope the set of sculptures enriches the park in a unique and identifiable way, it makes it distinguishable for everybody and arouses more natural form of respect and estimation on the part of habitants, as a first step to their identification with ,,their´́ park.

2. The nature comes into the cityThe plentiful set of sculptures adds to the park a fanciful idea of the landscape in the surrounding of Madrid, whose nature comes into the city by the means of the park.

3. More joyful and amiableThe artwork elements soften the visual severity of the shapes in Salon de Pinos and make it more joyful and amiable.

4. The park is largerThe art project has used the principle of repetition and variation of one element as an effective instrument, which makes it more robust and impressive. The same strategy had been used for designing the park itself, which makes the park look bigger. Such a big park with such a unique character is an exceptional thing which you can see nowhere else in the world.

5. Richness of coloursThe colours of sculptures contrast with grey, maroon and green colours predominating in the park, and they contribute to the eye appeal of the area.

Page 8: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 9: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

El desarrollo del proyecto consiste en la “colonización” del Salón de Pinos en 10 lugares concretos, próximos a los juegos de niños, que han sido identificados sistemáticamente.

The project elaboration consists in “settling” the sculptures in 10 specific places of Salon de Pinos which have been intentionally picked up near playgrounds.

La distribución propuesta es / Spacing plan01. Salón de Pinos al sur del Puente del Rey

02. Salón de Pinos al norte del Puente de Segovia

03. Salón de Pinos junto a la Presa 6

04. Salón de Pinos junto al Puente Oblicuo

05. Salón de Pinos junto a la Pasarela en Y

06. Salón de Pinos al norte del Puente de San Isidro

07. Salón de Pinos al sur del Puente de San Isidro

08. Salón de Pinos al norte del Puente de Toledo

09. Salón de Pinos al sur del Puente de Toledo

10. Salón de Pinos al norte del Puente de la Princesa

Page 10: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 11: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 12: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 13: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 14: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 15: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 16: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 17: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 18: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 19: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 20: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 21: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 22: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 23: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 24: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 25: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 26: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 27: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 28: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 29: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 30: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 31: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

La fabricación de los animales se realiza mediante un proceso completamente artesanal basado en la cerámica esmaltada procesada a altas temperaturas.

El proceso garantiza por completo la durabilidad de las piezas a largo plazo y la integridad de los colores a la intemperie.

El diseño de cada una de las piezas es exclusivo y único, estando formalizado para el uso infantil.

Alexandra Kolackova junto con MRÍO arquitectos + WEST8 ha desarrollado todas y cada una de las piezas que se presentan en esta propuesta.

Se ha estudiado las medidas a adoptar para el mantenimiento de las piezas de forma que el Departamento responsable de la gestión del parque pueda realizarlo siguiendo las instrucciones de un sencillo protocolo.

El suministro y la instalación de la totalidad de estas piezas ha sido incluido en algunos de los proyectos licitados por el Ayuntamiento y cuyas obras ya han comenzado.

The production of sculptures is based on manual process – moulding of ceramic clay, glazed and fired in an electric kiln in high temperatures. The production method guarantees long lasting durability and resistance of colours to the weather.

The design of each piece is exclusive and unique, and it respects the fact it will be used by children.

Alexandra Koláčková in company with MRÍOARCHITECTS and West 8 is the author of all sculptures brought out in the proposal.

A package of maintenance measures has been articulated so that the Department responsible for the park administration is able to maintain it according to a simple manual.

The shipment and installation of all these pieces was included to a few other projects that had been competed by the Municipality, and their construction has already begun.

Page 32: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

ElaboraciónPara ejecutar cada animal se emplea una técnica escultórica de moldeado cerámico muy específica. Los elementos así creados se combinan además con otros elaborados mediante la técnica tradicional del mosaico.

Cada animal se moldea como una única pieza o en trozos más o menos grandes sobre la base de un modelo preliminar. Se emplea una mezcla arcillosa especialmente adaptada. La forma finalmente definida se corta en piezas menores para garantizar que puedan ser manejadas por medios mecánicos.

Cada una de estas partes se introduce, tras un proceso de secado y vaciado, en un horno eléctrico a 1250º–1300ºC. Las piezas preparadas se ensamblan y se rellenan con una estructura interior de hormigón armado. El propio taller que ha creado las piezas dirige y ejecuta la instalación en su ubicación definitiva.

El mismo taller proporciona toda la documentación técnica requerida para asegurar la correcta transmisión del peso de cada figura ajustándose a las exigencias marcadas por los técnicos correspondientes.

ProductionEach sculpture is a combination of ceramic mosaic and hand-made modeling, combined with bronze elements.

Sculptures are moulded in one piece or in big parts on the basis of a preliminary model. The final form is cut into pieces which can be mechanically manipulated. Nowadays we use specially adjusted fireclay mixture.

Parts of sculptures, hollowed out and dried-up, are fired in electric kilns at 1250–1300°C. Prepared pieces are assembled with the aid of construction technology and put together by filling them with reinforced concrete.

The same art studio which has made the sculptures is in charge of the final assembly and installing on the place. The selfsame studio supplies all the required technical documentation needed to ensure the correct transport of every sculpture following the directives adjusted by competent authorities.

Page 33: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 34: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

Materiales que configuran cada pieza

1. MosaicoPara las piezas que conforman los mosaicos se emplean fragmentos cerámicos completamente impermeables y resistentes a las heladas. Se trata de una cerámica vidriada adecuada al uso en exteriores. Las piezas se unen con un mortero flexible tipo Superfix Flexkleber Pro, también adecuado para uso en exteriores.

2. Elementos de bronceEl bronce forma también parte del acabado exterior de los animales. Éste estará conectado con la estructura interna de hormigón armado.

3. Piezas cerámicasLas partes cerámicas más grandes están realizadas con cerámica vidriada procesada en horno eléctrico a 1250º–1300ºC

4. HormigónCada animal tiene su propia estructura interna de hormigón armado.

Used materials

1. MosaicFor mosaic ceramics, fragments from frost proof and non-absorptive outdoor tiles are used. Manufactured glaze which is suitable for outdoor usage is used for colouring. The professional flexible glue Superfix Flexkleber Pro, intended for external usage, is used to gluing the mosaics.

2. Bronze elementsBronze parts of sculptures will be firmly connected to the concrete inner skeleton.

3. Ceramic piecesBigger parts of sculptures are made from glazed fire-clay burnt at 1300°C in an electrical kiln.

4. ConcreteEach sculpture has its own framework made from reinforced concrete.

Page 35: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace
Page 36: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

escultur as zoomórf ic as ibér ic as

Animales En El Bosque / ReferenciasAnimals in the forest / inspiration

Page 37: Alexandra Koláčková ateliér - Madrid prezentace

S T A V B Y K O L Á Č E K

Janov nad Nisou 347468 11 • Czech Republicphone +420 603 507 580 +420 604 925 [email protected]@kolackova.czwww.kolackova.cz