af 35 bigfinder eng

Upload: spscribd1

Post on 10-Jan-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Minolta Manual

TRANSCRIPT

  • WARNING

    INSTRUCTION MANUALMODE D'EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUES

    1999 Minolta Co., Ltd. under the Bern Conventionand Universal Copyright Convention

    9222-2466-17 PR-A907

    AVERTISSEMENTS

    FOR PROPER AND SAFE USE Read and understand all warnings and cautions before using this product.

    Batteries may become hot or explode due to improper use. Use only the batteries specified in this instruction manual. Do not install the batteries with the polarity (+/) reversed. Do not subject batteries to fire or high temperatures. Do not attempt to recharge, short, or disassemble. Do not mix batteries of different types, brands, or ages. Follow local codes for battery disposal.

    Keep batteries or things that could be swallowed away from youngchildren. Contact a doctor immediately if an object is swallowed.Immediately remove the batteries and discontinue use if... the product is dropped or subjected to an impact in which the interior is

    exposed. the product emits a strange smell, heat, or smoke.

    Do not disassemble. Electric shock may occur if a high voltage circuitinside the product is touched. Take your camera to a Minolta ServiceFacility when repairs are required.

    CARE AND STORAGE If the lens becomes dirty, clean it gently with a lens brush. If necessary,

    moisten a sheet of lens tissue with one drop of lens-cleaning fluid and gentlywipe the lens. Never touch the lens surface with your fingers.

    Never use alcohol or chemical solvents on the camera body. If it is dirty, wipeit gently with a soft, clean, dry cloth.

    Do not subject the camera to shock, high heat, or humidity. This camera is designed for use between 5 and 40 C (23 to 104 F). Do not transfer the camera directly from an extremely cold to warm area.

    Condensation may form inside and prevent normal operation. When not in use for an extended period, remove the batteries from the

    camera. Do not let the camera get wet. Do not let the camera come in contact with sand, salt or other grit. When not in use, keep the camera in a cool, dry place away from dust and

    chemicals. For extended storage, place the camera in an airtight containerwith a drying agent such as silica gel.

    Do not attempt to disassemble or repair the camera yourself. This cameras circuitry may switch off, even when batteries with sufficient

    power are installed. To resume operation, remove the batteries and installthem again.

    To assure prompt service, please contact an authorized Minolta ServiceCenter before shipping your camera for repair.

    For more information about your camera, contact your local camera dealer orwrite to the Minolta distributor or subsidiary in your area.

    POUR UNE UTILISATION OPTIMALELire attentivement les avertissements avant toute utilisation.

    ENTRETIENT ET RANGEMENT Pour nettoyer loptique, utiliser un pinceau soufflant spcial pour objectif. Si

    ncessaire, humidifier un tissu optique avec un produit spcial optique photoet essuyer doucement en exercent un mouvement rotatif du centre vers lebord.

    Ne jamais utiliser d'alcool ou autres solvants pour nettoyer lappareil. viter tout choc, temprature ou humidit excessive. Cet appareil est destin pour une utilisation entre 5 et +40C. viter le transfert brutal dun milieu trs chaud milieu trs froid. Une

    condensation interne peut se produire. Retirer les piles si lappareil nest pas utilis pendant une dure importante. Ne pas mouiller lappareil. Ne pas mettre lappareil en contact avec du sable, du sel ou toute autre

    poussire abrasive. Lorsque lappareil nest pas utilis, le conserver dans un endroit sec, frais,

    l'abri de la poussire et des produits chimiques. Pour de trs longues dures,nous vous recommandons de mettre l'appareil dans une bote hermtiqueavec un agent dessiccatif type silica gel.

    Ne pas tenter de dmonter lappareil soi-mme. Lalimentation de lappareil peut se couper, mme avec des piles neuves.

    Pour retrouver un fonctionnement normal, retirer et remettre les piles enplace.

    En cas de panne, contacter votre revendeur qui veillera l'expdition de votreappareil au SAV Minolta.

    Pour toute question concernant l'appareil, contacter votre revendeur. Pour deplus amples informations, contacter la filiale Minolta la plus proche.

    Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, JapanMinolta GmbH Kurt-Fischer-Strasse 50, D-22923 Ahrensburg, GermanyMinolta France S.A. 365 Route de Saint-Germain, F-78420 Carrieres-Sur-Seine, FranceMinolta (UK) Limited 7 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5BU, EnglandMinolta Austria Ges. m.b.H. Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, AustriaMinolta Camera Benelux B.V. Zonnebaan 39, P.O. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands

    Belgium Branch Kontichsesteenweg 38, B-2630 Aartselaar, BelgiumMinolta (Schweiz) AG Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, SwitzerlandMinolta Svenska AB Albygatan 114, S-171 54 Solna, Sweden

    Finland Branch Niittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, FinlandMinolta Portugal Limitada Av. do Brasil 33-A, P-1700 Lisboa, PortugalMinolta Corporation

    Head Office 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.Los Angeles Branch 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.

    Minolta Canada Inc.Head Office 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2H5, CanadaVancouver Branch 230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V6V 2L9, Canada

    Minolta Hong Kong Limited Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 Kings Road, Quarry Bay, Hong KongMinolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923Shanghai Minolta Optical Products Co., Ltd. 368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China

    This mark on the bottom of your camera certifies that thiscamera meets the requirements of the EU (European Union)concerning interference causing equipment regulations. CEstands for Conformit Europenne (European Conformity).Le symbole CE (Conformit Europenne) qui apparat surl'appareil signifie que celui-ci respecte les normes europennesconcernant les interfrences radiolectriques.Esta marca en el fondo de su cmara le avisa que esta cmaracumple con los requisitos de la UE (Unin Europea) sobrereglamentacin de equipos que pueden provocar interferencias.La CE significa Conformidad Europea.Este smbolo no seu equipamento garante que est de acordocom as normas da U.E. (Unio Europeia) no que se refere ainterferncias. CE significa Conformidade Europeia.

    En cas de mauvaise utilisation, les piles peuvent surchauffer ou exploser. Utiliser exclusivement les piles spcifies dans ce manuel. Ne pas insrer la pile en inversant les polarits (+/). Ne pas jeter les piles au feu ou les exposer de fortes tempratures. Ne pas essayer de recharger la pile, de la court-circuiter ou de louvrir. Ne pas panacher des piles de types, de marques ou dtats dusure

    diffrents. Concernant llimination des piles usages, respecter les normes de

    votre localit.

    Ne pas laisser les piles ou des objets pouvant tre avals porte desenfants en bas ge.Contacter immdiatement un mdecin en cas dingestion.

    Immdiatement retirer la pile et stopper lutilisation si : Lappareil est tomb ou a subi un choc pouvant endommager lintrieur. Lappareil dgage une odeur anormale, chauffe ou se met fumer.

    Ne pas dmonter lappareil. Des chocs lectriques peuvent se produire sides circuits haute tension sont touchs. En cas de panne, amener votreappareil votre revendeur habituel.

    PARA UN USO CORRECTO Y SEGUROLea para entender cada advertencia antes de usar este producto.

    La pila puede calentarse o explotar si se la utiliza incorrectamente. Utilice las pilas determinadas en este manual de instrucciones. No instale la pila al revs (con los lados + y invertidos). No exponga la pila al fuego o altas temperaturas. No trate de cargar, cortocircuitar o desarmar. No mezcle pilas de tipo o marcas diferentes, o fechas distintas de

    fabricacin. Cumpla con los reglamentos locales para deshacerse de las pilas.

    Guarde las pilas u objetos que pueda tragar, fuera del alcance de losnios pequeos. Consulte inmediatamente con un mdico si tragara un objeto.Saque inmediatamente las pilas y no siga utilizando si... la cmara se cae o recibe un golpe que hace que se rompa y pueda

    verse el interior. la cmara emita un olor extrao, calor, o humo.

    No desarme. Puede sufrir una sacudida elctrica si toca uno de loscircuitos de alta tensin dentro de la cmara. Consulte a un Centro deServicio autorizado de Minolta si necesita reparar la cmara.

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Si el objetivo est sucio, lmpielo con un cepillo para lentes. Si es necesario,

    poniendo una gota de lquido de limpieza a un papel de seda de objetivo yfrote con cuidado. Con los dedos nunca toque el objetivo.

    No utilice nunca alcohol ni otros solventes qumicos sobre el cuerpo de lacmara. Si est sucio, frtelo con cuidado con un pao suave, limpio y seco.

    No haga sufrir la cmara golpe, mucho calor o mucha humedad. Esta cmara ha sido diseada para funcionar entre 5 C y 40 C. No traslade directamente la cmara de lugares fros a lugares con

    temperaturas altas, puede que se forme condensacin dentro de la cmara eimpida su funcionamiento normal.

    Cuando guarde la cmara durante un perodo largo sin usarla, saque las pilasde la cmara.

    No deje nunca la cmara expuesta al agua, arena, sal, etc. Cuando no usa la cmara, gurdela en un lugar fresco y seco, lejos del polvo

    y productos qumicos. Si no la usara durante un largo perodo de tiempo,guarde la cmara en un recipiente hermtico con un agente secante de gel deslice.

    No intente desarmar o reparar la cmara por usted mismo. El circuito de esta cmara podr desconectarse an cuando haya sido

    colocada una pila con energa suficiente. Para volver a usar la cmara, saquelas pilas y colquelas otra vez.

    Para asegurar el servicio ms rpido, comunique con el Centro de servicioAutorizado de Minolta antes de que enve su cmara a la reparacin.

    Si tiene alguna duda sobre su cmara, consulte a su vendedor de cmaraslocal o escriba al distribuidor Minolta de su zona.

    AVISO

    PARA UM USO CORRECTO E SEGUROLeia e comprenda todos os avisos e precaues antes de utilizar este produto.

    CUIDADOS E ARMAZENAMENTO Se a lente ficar suja, limpe-a suavemente com um pincel de lentes. Se fr

    necessrio utilize um pano para lentes embebido num lquido de limpezaprprio para o efeito. Nunca toque na superfcie da lente com os dedos.

    Nunca utilize lcool ou outros solventes qumicos no corpo da sua cmara.Se esta ficar suja, limpe-a com um pano seco sem plos.

    No submeta a cmara a choques, altas temperaturas ou humidades. Esta cmara foi concebida para funcionar entre 5 e 40C. No transfira directamente a cmara de um local frio para outro

    extremamente aquecido, poder formar-se condensao que prejudicar onormal funcionamento do equipamento.

    Se no utilizar a cmara por perodos prolongados retire as baterias. No deixe que a cmara apanhe gua. No deixe a cmara em contacto com areias, sal ou poeiras. Quando no estiver a utilizar a sua cmara guarde-a num local seco, arejado

    longe de produtos qumicos. Por perodos longos de inactividade guarde acmara num estojo com slica gel.

    No tente desmontar ou reparar a sua cmara. Mesmo com baterias novas por vezes a cmara pode no funcionar, retire as

    baterias, verifique se esto bem instaladas e volte a coloc-las. Para assegurar um servio rpido, contacte telefnicamente os servios

    tcnicos Minolta antes de colocar a sua cmara para reparao. Para mais informaes acerca do seu equipamento, contacte o revendedor

    da sua rea de residncia ou escreva para a Minolta.

    Baterias podem aquecer ou explodir se submetidas a um uso imprprio. Use apenas as baterias indicadas neste manual de instrues. No instale as baterias com a polaridade (+/) invertida. No submeta as baterias a fogo ou altas temperaturas. No tente recargar, ou desmontar as baterias. No misture baterias de diferentes idades, tipos ou marcas. Depois de utilizadas coloque as baterias no ecoponto respectivo.

    Mantenha as baterias e outros acessrios pequenos longe das crianas. Contacte o mdico de imediato em caso de ingesto.

    Retire de imediato as baterias se... o produto cair, ou fr sujeito a impacto violento. o produto emitir calor, cheiro estranho ou fumo.

    No tente demontar. Podem ocorrer choques elctricos se algum circuitode alta voltagem fr tocado. Leve a sua cmara aos servios tcnicosMinolta para reparao se necessrio.

    Attach the strap as shown.

    Fixer la courroie comme indiqu.

    Coloque la correa tal como seindica.

    Coloque a correia como mostrado.

    ADVERTENCIA

  • CNAMES OF PARTS1. Shutter-release button 2. Frame counter3. Meter window*4. Red-eye reduction lamp5. Flash*6. Viewfinder window*7. Lens*8. Main switch9. AF windows*

    10. Strap eyelets11. Flash lamp12. Viewfinder*13. Film window14. Battery-chamber door15. Rewind switch16. Back cover17. Tripod socket18. Back-cover release

    * Do not touch

    Viewfinder1. Image frame2. Focus frame

    D E

    G

    H

    I

    F

    NOMENCLATURE1. Dclencheur2. Compteur de vues3. Fentre de la cellule*4. Lampe de rduction des yeux rouges5. Flash*6. Fentre du viseur*7. Objectif*8. Interrupteur principal9. Fentre de lautofocus*

    10. illeton de courroie11. Tmoin de disponibilit du flash12. Viseur*13. Fentre du logement film14. Couvercle du logement pile15. Touche de rembobinage 16. Dos 17. crou pour trpied18. Dispositif douverture du dos

    *Ne pas toucher

    Viseur1. Cadre de limage2. Plage de mise au point

    MISE EN PLACE DES PILESToutes les fonctions de lappareil sont alimentes par deux piles detype AA. Pour des performances accrues, lutilisation de piles alcalines est conseille.1. Ouvrir le couvercle du logement de la pile (A).2. Mettre les piles en respectant les polarits indiques

    (B).3. Refermer le couvercle. Ne pas utiliser des batteries NiCd (Nickel Cadmium), lithium ou

    Ni-MH. Pour les possesseurs du modle dateur, aprs remplacement des

    piles, faire une remise lheure et la date.

    MISE EN PLACE DU FILMCet appareil utilise des films ngatifs 135 cods DX, de sensibilitISO 100, 200 ou 400 (C). Ne pas utiliser les films instantans Polarod. Charger le film en lumire attnue.1. Sassurer quil ny a pas de film dans lappareil, ou que

    le compteur de vues indique S, puis pousser lacommande du dispositif douverture du logement film(D).

    2. Placer la cartouche dans son logement (E).3. Tirer lamorce jusquau repre . Bien aligner

    lamorce avec le repre afin dviter une erreurde chargement (F).

    Afin dviter un mauvais chargement, tendre le film plat entreses guides (F, G).

    Si lamorce du film dpasse le repre , repousserdoucement lamorce dans la cartouche.

    4. Fermer le dos.5. Mettre linterrupteur principal sur la position pour

    mettre lappareil sous tension (H).6. Dclencher trois fois (I). 1 apparat dans le compteur de vues. Si le compteur de vues continue dindiquer S, ouvrir le dos et

    reprendre la procdure de chargement du film.

    INSERTING BATTERIESYour camera uses two AA alkaline or carbon-zinc batteries tosupply power for all camera operations. For optimumperformance, alkaline cells are recommended.1. Open the battery-chamber door as shown (A).2. Insert the batteries as indicated on the inside of

    the battery-chamber door (B).3. Close the door and push it back to its original

    position. Do not use nickel-cadmium or lithium, or nickel-metal hydride

    batteries. For owners of quartz date model. Reset the date and time

    after installing new batteries.

    TAKING PICTURES

    1. Make sure the film is in the camera and loadedcorrectly, then slide the main switch to to openthe lens cover and turn the camera on (J).

    2. When the green flash lamp glows brightly, centeryour subject in the focus frame (K).

    Make sure your subject is at least 0.8 m (2.6 ft.) from thecamera (L).

    Hold the camera steady and make sure nothing blocks thelens, flash, AF windows, or meter window (M).

    When taking vertical pictures, hold the camera so the flash is

    PRISES DE VUES

    1. Vrifier quun film est correctement charg danslappareil. Faire glisser l'interrupteur principal afindouvrir le volet de protection de lobjectif et de mettrelappareil sous tension (J).

    2. Lorsque le tmoin vert de disponibilit du flashsallume, centrer le sujet dans la plage de mise aupoint (K).

    Sassurer que le sujet se situe plus de 0,8 m de lappareil (L). Tenir lappareil de manire stable et sassurer de ne pas obstruer

    lobjectif le flash la fentre de lautofocus ou de la cellule (M)J

    LOADING FILMYour camera uses ISO 100, 200, or 400 DX coded 35mmnegative films (C). Do not use Polaroid instant films in this camera. Load film in subdued light, or at least shaded from direct

    sunlight.1. Make sure the film is not in the camera or the

    frame counter is at S, then slide the back-coverrelease up to open the back cover (D).

    2. Insert the film cartridge into the film chamber (E).3. Extend the film tip to the mark. To prevent a

    film-loading error, make sure the film tip is alignedwith the mark (F).

    Make sure the film lies flat between the film guides (F, G). If the film tip extends beyond the mark, gently push

    the excess film back into the film cartridge.4. Close the back cover.5. Slide the main switch to to turn the camera on

    (H).6. Press the shutter-release button 3 times (I). 1 will appear in the frame counter. If the frame counter remains at S, the film was loaded

    incorrectly. Open the back cover and reload the film.

    INSTALACIN DE LA PILAEsta cmara utiliza dos pilas alcalinas o de carbn cinc de tamao AApara alimentar la corriente de todas las funciones de la cmara. Serecomienda utilizar pilas alcalinas porque sus rendimientos son mejores.1. Abra la tapa del compartimiento de pilas como se indica

    (A).2. Inserte las pilas, de acuerdo a las marcas en el interior de

    la tapa (B).3. Cierre la tapa y apritela en su posicin original. No utilice pilas de nquel-cadmio, litio, o nquel-metal hidruro. Para los dueos del modelo con fecha. Despus de instalar las pilas

    nuevas, vuelva a ajustar la fecha y la hora.

    CARGA DE LA PELCULASu cmara utiliza pelculas negativas de 35mm, con cdigo DX, de ISO100, 200 o 400 (C). No utilice una pelcula de Polaroid con esta cmara. Cargue siempre la pelcula bajo una luz tenue.1. Asegrese que no haya una pelcula en la cmara o el

    contador de fotogramas est en S, y mueva eldesenganche de la tapa trasera hacia arriva para abrir latapa trasera (D).

    2. Coloque una pelcula en el compartimiento (E).3. Extienda la punta de pelcula encima de la marca .

    Alinee la punta con la marca para evitar un error decarga de pelcula (F).

    La pelcula debe colocarse planamente dentro de las ranuras guas (F,G).

    Si la punta de pelcula se sale ms de la marca , empuje elexcedente en el interior del cartucho.

    4. Cierre la tapa trasera.5. Mueva el interruptor principal hacia para encender la

    cmara (H).6. Oprima el botn del obturador tres veces (I). Aparecer 1 en el contador de fotogramas. Si el contador se quede en S, la pelcula no est cargada bien.

    Saque y vuelva a colocar la pelcula.

    NOMBRES DE LAS PARTES1. Botn del obturador2. Contador de fotogramas3. Sensor de medicin*4. Luz de reduccin de ojos rojos5. Flash*6. Ventanilla del visor*7. Objetivo*8. Interruptor principal9. Ventanillas de autofoco*

    10. Argolla para la correa11. Luz de flash12. Visor*13. Ventanilla de pelcula14. Tapa del compartimiento de pilas15. Interruptor de rebobinado16. Tapa trasera17. Rosca para trpode18. Desenganche de la tapa trasera

    * No toque

    Visor1. Marco de imagen2. Zona de enfoque

    TOMA DE LA FOTOGRAFA1. Asegrese que la pelcula se encuentra en la cmara y se

    ha cargado correctamente, y mueva el interruptorprincipal hacia para abrir la cubierta del objetivo yencender la cmara (J).

    2. Cuando se encienda la luz verde de flash, apunte al sujetopara que quede en la zona de enfoque (K).

    La distancia entre la cmara y el objeto debe ser al menos de 0,8 m(L).

    Sujete firmemente la cmara, cuidando de no tapar el objetivo, flash,sensor de medicin o ventanillas de autofoco (M)

    NOME DAS PARTES1. Boto disparador do obturador 2. Contador de fotogramas3. Janela de medio*4. Lmpada de reduo de olhos vermelhos5. Flash* 6. Janela do visor* 7. Lente*8. Interruptor principal9. Janela de autofocus*

    10. Encaixes da correia11. Lmpada de flash12. Visor* 13. Janela do filme14. Compartimento das baterias15. Interruptor de rebobinagem16. Tampa traseira17. Rosca de trip18. Abertura da tampa traseira

    * No tocar

    Visor1. Guia de imagem2. rea de focagem

    COLOCAO DAS BATERIASA sua cmara usa duas baterias alcalinas AA ou de carbono-zinco quefornecem a energia necessria a toda as operaes da cmara, paramaior rendimento, recomendamos baterias alcalinas.1. Abra a porta do compartimento das baterias como

    mostrado (A).2. Coloque as baterias como indicado no interior da porta do

    compartimento (B).3. Feche a porta e puxe-a para a posio original. No utilize baterias de ltio, nquel-cdmio, ou ni-metal/hidrido. Para os utilizadores do modelo com datador. Acerte a data e hora

    aps instalao de baterias novas.

    CARREGAMENTO DO FILMEA sua cmara utiliza filmes negativos de 35 mm com cdigo DX de ISO100, 200, ou 400 (C). No utilize filmes instntaneos Polaroid nesta cmara. Coloque o filme em local sombrio, ou fora do alcance directo da luz

    solar.1. Certifique-se de que no tem nenhum filme colocado na

    cmara ou de que o contador de fotogramas est em S,antes de abrir a tampa traseira fazendo deslizar o fecho damesma (D).

    2. Coloque o filme no interior do seu compartimento (E).3. Extenda a ponta do filme at marca . Para prevenir

    erros na colocao do filme, certifique-se de que a pontado filme fica alinhada com a marca vermelha (F).

    Certifique-se de que o filme est colocado entre as guias do filme (F,G).

    Se a ponta do filme ultrapassar a marca , puxe suavemente oexcesso para dentro do cartucho.

    4. Feche a tampa traseira.5. Deslize o interruptor principal para a posio para ligar

    a cmara (H).6. Pressione o boto de libertao do obturador 3 vezes (I). 1 aparecer no contador de fotogramas. Se o contador de fotogramas permanecer em S, o filme foi colocado

    de forma incorrecta. Abra a tampa traseira e volte a coloc-lo.

    TIRAR FOTOGRAFIAS

    1. Verifique a colocao correcta do filme, de seguida deslizeo interruptor principal para para abrir a tampa da lente eligar a cmara (J).

    2. Quando a lmpada verde de flash brilhar, centre o seuassunto dentro da rea de focagem (K).

    Certifique-se de que o seu assunto est no mnimo a 0,8 m da cmara(L).

    Segure a cmara firmemente e certifique-se de que nada bloqueia alente, o flash, janela AF, ou janela de medio (M).

    Quando pretender tirar fotografias na vertical, segure a cmara com o

    A

    B

    1112

    13

    141516

    17

    18

    1

    2

    1 2 3 4

    5678

    9 @

    10