actuaciones de protección de la biodiversidad...
TRANSCRIPT
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad Biodiversity Protection Actions2016
Mangrove in Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, Mexico
Índice de contenidosTable of contents
1. INTRODUCCIÓN // INTRODUCTION (3)
1.1 Descripción de la empresa // Description of the company (3)
1.2 Consideraciones generales // General considerations (3)
1.3 Objetivo del estudio // Goal of the study (4)
1.4 Actuaciones en biodiversidad // Biodiversity actions (5)
2. ACTUACIONES DE PROTECCIÓN DE LA BIODIVERSIDAD // BIODIVERSITY PROTECTION ACTIONS (6)
2.1 Europa // Europe (6)
2.2 Asia // Asia (14)
2.3 América // America (15)
2.4 Oceanía // Oceania (24)
INFORMACIÓN ADICIONAL // ADDITIONAL INFORMATION
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions
Torre Espacio, Madrid. OHL headquarters (Spain)Fecha de emisión: Marzo 2017 // Issue date: March 2017
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Página 3 de 25 // Page 3 of 25
1. INTRODUCTION
1.1 Description of the company
Obrascón Huarte Lain, S.A. (OHL) is a large international concessions and
construction group with more than 100 years of history. It operates in 30
countries across 5 continents, although most part of its activity is concentrated
in 8 home markets. The OHL Group is presently:
• Strategic promoter of public-private projects.
• 28th largest international contractor and 5th in Latin America (Ranking
ENR 2016).
• An international reference in the construction of hospitals and railways.
The OHL Group is composed of five divisions: OHL Concesiones, OHL
Construcción, OHL Industrial, OHL Servicios y OHL Desarrollos.
Since its establishment in 1911, OHL has been involved in all types of activities
in the construction field all over the globe.
1.2 General considerations
The OHL Group Biodiversity Protection Actions report has been prepared in the
Innovation and Sustainability Office, by the Quality and Environment Corporate
Service, following the guidelines of the GRI.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Descripción de la empresa
Obrascón Huarte Lain, S.A. (OHL) es un gran grupo internacional de
concesiones y construcción con más de 100 años de historia. Está presente en
30 países de los 5 continentes, aunque la mayor parte de su actividad se
concentra en 8 home markets. El Grupo OHL es actualmente:
• Promotor estratégico de proyectos de colaboración público–privada.
• Vigésimo octavo mayor contratista internacional y quinto en
Latinoamérica (Ranking ENR 2016).
• Referente internacional en construcción de hospitales y ferrocarriles.
El Grupo OHL se organiza en cinco divisiones: OHL Concesiones, OHL
Construcción, OHL Industrial, OHL Servicios y OHL Desarrollos.
Desde su constitución en 1911, OHL trabaja en todas las actividades del sector
de la construcción por todo el mundo.
1.2 Consideraciones generales
El informe de Actuaciones de Protección de la Biodiversidad del Grupo OHL ha
sido elaborado en la Dirección de Innovación y Sostenibilidad, por el Servicio
Corporativo de Calidad y Medio Ambiente, siguiendo las directrices GRI.
1.3 Goal of the study
The OHL Group develops its operations under the guideline of protecting natural
resources and biodiversity.
This protection is carried out following a preventive approach in the
development of the activities and implementing an environmental management
system, which prioritizes legal compliance and continuous improvement.
Developing good practices in planning actions for environmental conservation,
as well as for ecological restoration projects, facilitate the minimization of
negative impacts such as biodiversity or ecosystem services loss and, in a
degraded environment, it could also lead to an improvement of its original
condition.
The Group’s works can be undertaken inside protected areas, in areas of high
biodiversity value outside protected areas, or in other areas adjacent to the
previous mentioned. In 2016, the number of protected areas and areas of high
biodiversity value outside protected areas has been of 39. Potential effects can
be found on water, coastal environment, ecosystems, and native flora and
fauna. Impacts are controlled through measurement plans and compensation
measures, both included in the corresponding Environmental Impact
Assessment.
With regard to biodiversity, and stemming from the use of land of the activities,
the Group has developed soil protection measures covering 1062 Ha and has
environmentally restored an area of 4111 Ha.
At the end of this period, the status of protected and restored areas is
considered to be in accordance with plans and adequate. External verification of
the actions is carried out by government bodies or by independent and external
verifiers, in compliance with the requirements established in the permits,
contracts and procedures of environmental assessment. Examples include
PROFEPA, Rain Forest Alliance and Cristal’s Ecocheck in Mexico, or the
Departments of Environment of local governments where the activities take
place.
1.3 Objetivo del estudio
El Grupo OHL desarrolla sus operaciones bajo la directriz de proteger los
recursos naturales y la biodiversidad.
La protección se realiza aplicando un enfoque preventivo en el desarrollo de las
actividades y aplicando un sistema de gestión ambiental, que prioriza el
cumplimiento legal y la mejora continua.
El desarrollo de buenas prácticas en planificación, de actuaciones de
conservación y de proyectos de restauración ecológica facilitan minimizar
impactos negativos como la pérdida de la biodiversidad y de los servicios
ecosistémicos y, cuando el entorno está muy degradado, puede incluso llegar a
incrementarse el valor de partida.
Los trabajos del Grupo pueden desarrollarse en el interior de zonas áreas
protegidas o áreas de alta biodiversidad no protegidas o en zonas adyacentes a
estas. En 2016 el número de estas áreas protegidas o áreas de alta
biodiversidad no protegidas ha sido de 39. Las potenciales afecciones son a las
aguas, al entorno costero y a los ecosistemas, a la fauna y flora preexistente.
Los impactos son controlados mediante planes de medición y con medidas de
compensación incluidos en la correspondiente Evaluación de Impacto
Ambiental.
En materia de biodiversidad, y derivada de la ocupación de suelo de las
actividades, el Grupo ha desarrollado medidas de protección de suelos sobre
una superficie de 1062 Ha y ha restaurado ambientalmente 4111 Ha.
Al final del periodo, el estado de las áreas protegidas y restauradas se
considera conforme a la planificación y adecuada. La verificación externa de las
actuaciones es realizada por organismos gubernamentales o por verificaciones
externos independientes de acuerdo con los requisitos establecidos en los
permisos, los contratos o los procedimientos de impacto ambiental. Algunos
ejemplos son PROFEPA, Rain Forest Alliance y Ecocheck de Cristal en México,
o las Consejerías de Medio Ambiente de los gobiernos locales donde se
desarrollan las actividades.
Página 4 de 25 // Page 4 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
1.4 Biodiversity actions
To avoid and minimize impacts on the environment and biodiversity, the proper
placement for auxiliary facilities is guaranteed, vulnerable areas are delimited,
and preventive, corrective and awareness measures are designed and
implemented.
In addition, a number of specific actions and principles of protection is provided,
such as:
Specific actions on vegetation:
• Properly manage vegetation and control protected species, preventing the
spread of invasive species.
• Proceed to the ecological restoration of damaged specimens through
planting, transplanting, hydro-seeding, etc.
Specific actions on fauna:
• Deter the presence of wildlife in areas at risk and alert workers or users of
their presence.
• Minimize the barrier effect generated by the infrastructure.
• Prevent the spread of invasive species of fauna.
Principles of protection against erosion and sedimentation:
• Limit the duration of actions such as earthworks and the extent of the
affected land. Stabilize disturbed surfaces.
• Protect surfaces exposed to heavy rainfall and maintain low speed runoff.
• Trap sediments within the facility, avoiding entrainment thereof.
Principles of protection of water, marine and coastal environment:
• Design and maintain drainage works to prevent impacts on the hydrological
network/basin.
• Monitor the effects of water abstraction and minimize consumption and direct
interaction activities with the channels.
• Adequately manage waste and protect from the effects of landfill leachate.
• Avoid the effects of discharges through the monitoring of water quality and
control of aquatic fauna.
1.4 Actuaciones en biodiversidad
Para evitar y reducir al mínimo los impactos sobre el medio y su biodiversidad,
se garantiza el adecuado emplazamiento de instalaciones auxiliares, se
delimitan zonas vulnerables y se diseñan e implantan medidas preventivas,
correctoras y de sensibilización.
Además, se presta atención a una serie de actuaciones específicas y principios
de protección, como son:
Actuaciones específicas sobre la vegetación:
• Manejar de forma adecuada la vegetación y controlar especies protegidas,
evitando la difusión de especies invasoras.
• Proceder a la restauración ecológica de ejemplares dañados mediante
plantaciones, transplantes, hidrosiembra, etc.
Actuaciones específicas sobre la fauna:
• Disuadir la presencia de fauna en zonas de riesgo para la misma y alertar a
trabajadores o usuarios de su presencia.
• Minimizar el efecto barrera que generan las infraestructuras.
• Evitar la difusión de especies de fauna invasora.
Principios de protección frente a la erosión y sedimentación:
• Limitar la duración de actuaciones como movimientos de tierra y la extensión
del terreno afectado. Estabilizar las superficies alteradas.
• Proteger las superficies expuestas a precipitaciones torrenciales y mantener
bajas las velocidades de las aguas de escorrentía.
• Retener los sedimentos dentro de la instalación, evitando el arrastre de los
mismos.
Principios de protección del medio hídrico, medio marino y litoral:
• Diseñar y mantener las obras de drenaje para evitar afección sobre la
red/cuenca hidrológica.
• Controlar los efectos de la captación de aguas, minimizar consumos y
actividades con interacción directa sobre los cauces.
• Gestionar adecuadamente los residuos y proteger de los efectos de los
lixiviados.
• Evitar afecciones por vertidos, con un seguimiento de la calidad de las aguas
y un control de la fauna acuática.
Página 5 de 25 // Page 5 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
2. ACTUACIONES DE PROTECCIÓN DE LA BIODIVERSIDAD // BIODIVERSITY PROTECTION ACTIONS
2.1 Europa // Europe
Página 6 de 25 // Page 6 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Parque Regional del Sureste. Madrid, España (permanente)
Southeastern Regional Park. Madrid, Spain (permanent)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida: Parque Regional.Ubicación con respecto área: En el interior del área.Tipo de operación: Manufactura. Elaboración de mezclas bituminosas en caliente y en frio.Superficie: 9 ha.Subsuelos gestionados: Terrenos en propiedad.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados son la contaminación atmosférica y del suelo. Se trata de impactos no significativos, controlados mediante mediciones de las emisiones, control de las partículas en suspensión y tratamiento de los vertidos con control periódico de la calidad de las aguas vertidas.
Value for Biodiversity: Protected area: Regional Park.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Manufacturing. Manufacture of hot-mix and cold-mix asphalt.Surface area: 9 ha.Subsoil managed: Own property.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are air and soil pollution. Insignificant impacts are involved and are controlled through the measurement of emissions, control of airborne particles and treatment of discharge with regular control of the quality of the water discharged.
Parque Natural de Corralejo. Fuerteventura, España (desde 2014 a 2016)
Corralejo Nature Park. Fuerteventura, Spain (from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida: Parque Natural.Ubicación con respecto área: Adyacente.Tipo de operación: Construcción.Superficie: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados son la destrucción de flora y fauna y la contaminación atmosférica. Aunque los trabajos se desarrollan fuera del Parque Natural, se realiza un seguimiento de especies sensibles alrededor de la ejecución de la obra, por ejemplo el guirre, y riegos de caminos para reducir el polvo en suspensión.
Value for Biodiversity: Protected area: Nature Park.Location with respect to area: Adjacent. Type of operation: Construction.Surface area: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts were the destruction of flora and fauna and air pollution.Although the construction work took place outside of the Nature Park, a monitoring of sensitive species was carried out in the area surrounding the performance of the work, for example, the Egyptian vulture, and sprinkling of water on unpaved roads to reduce dust.
Página 7 de 25 // Page 7 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Parque Natural de Jandía. Fuerteventura, España (desde 2014 a 2016)
Jandía Nature Park. Fuerteventura, Spain (from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida: Parque Natural. Ubicación con respecto área: En el interior del área.Tipo de operación: Construcción.Superficie: 50 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la contaminación atmosférica, se trata de impactos no significativos gracias a la aplicación de medidas de protección, por ejemplo los riegos periódicos para reducir la cantidad de polvo en suspensión.
Value for Biodiversity: Protected area: Nature Park.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 50 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts were associated with air pollution and were insignificant, thanks to the application of protective measures, for example, regular sprinkling for reducing the amount of airborne dust.
Marismas del Odiel. Huelva, España (desde 2015 a 2016)
Odiel Marshlands. Huelva, Spain (from 2015 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida: Paraje Natural.Ubicación con respecto área: Adyacente.Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados son la contaminación atmosférica por emisión de partículas y las molestias por ruido a la fauna. Se trata de impactos no significativos controlados mediante la limitación de la velocidad, el transporte de materiales procedentes de canteras se realiza a 60 km al atravesar el Paraje Natural, evitando superar 65 dB y limitando las emisiones de polvo.
Value for Biodiversity: Protected area: Nature Site.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are air pollution due to the emission of particles and thedisturbance of the animal life due to noise. In this case the impacts are insignificant and are controlled through the restriction of speed, the transportation of materials from quarries is subject to a 60-km speed limit on passing through the Nature Site, keeping the noise level below 65 dB and limiting dust emissions.
2.1 Europa // Europe
Página 8 de 25 // Page 8 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Barranco del Chaparral, La Sierra y Artajona. Navarra, España (desde 2015 a 2016)
Chaparral Ravine, La Sierra and Artajona. Navarra, Spain (from 2015 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida: Hábitat de interés comunitario.Ubicación con respecto área: En el interior del área.Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: 0,46 ha Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados son la destrucción de flora y fauna y la contaminación del suelo. Se trata de impactos no significativos gracias a la aplicación de medidas de protección y de restauración posteriores. Entre ellas destacan la delimitación del área de trabajo, la vigilancia de la vegetación limítrofe y el control de los animales que accedan a la obra.
Value for Biodiversity: Protected area: Habitat of Community Interest.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.46 haSubsoil managed: There is no land managed by the worksite.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are the destruction of plant and animal life and soil pollution. These impacts are insignificant, thanks to the application of protective measures and subsequent recovery. The delimitation of the work area, the monitoring of the bordering vegetation and the control of the animals accessing the worksite stand out among the protective measures taken.
Río Beko. Bilbao,España (desde 2016 – no concluido)
Beko River. Bilbao,Spain (initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Visón Europeo. Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: 0,21 ha Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los impactos están asociados a la pérdida de hábitat del visón por lo que las medidas están encaminadas a la delimitación del hábitat, reubicación de ejemplares y revegetación de las zonas afectadas con alisos (Alnus glutinosa), sauce blanco (Salixalba), etc.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value. European mink.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.21 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpact is the mink habitat loss, so measures seek the delimitation of the habitat, relocation of species and revegetation of affected areas with alders (Alnus glutinosa), white willow (Salix alba), etc.
2.1 Europa // Europe
Página 9 de 25 // Page 9 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Zona de Especial Conservación (ZEC) Sebadales del Sur de Tenerife. Canarias,
España (desde 2016 - no concluido)
Special Protection Area (SPA) “Sebadales del Sur de Tenerife”. Canaries, Spain(initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad: Área protegida. Zonas de Especial Protección Sebadales del Sur de Tenerife.Ubicación con respecto área: Adyacente.Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la disminución en la calidad de agua la costa y pérdida de la pradera de sebadal. Las medidas están encaminadas al control de vertidos y la repoblación de la pradera de sebadal.
Value for Biodiversity: Protected area. Special Protection Areas“Sebadales del Sur de Tenerife”.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are the reduction in coastal water quality and the loss of meadows of water phanerogams. Measures are intended to control discharges and revegetate the meadows of water phanerogams.
Lugar de Interés Comunitario (LIC) El Xorrigo. Mallorca, España
(desde 2016 - no concluido)
Site of Community Importance (SCI) “El Xorrigo”. Mallorca, Spain
(initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad. Área protegida Lugar de Interés Comunitario el Xorrigo (LIC el Xorrigo).Ubicación con respecto área: Adyacente. Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la afección especies de flora y fauna. Las medidas han estado dirigidas a evitar la tala de ejemplares, jalonamiento de zonas con vegetación natural, balizado de la pista de acceso a la obra y evitar trabajos nocturnos.
Value for Biodiversity: Protected area. Site of Community Importance “El Xorrigo” (SCI “El Xorrigo”). Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area : There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are related with effects on flora and fauna. Measures have been intended to avoid: tree felling and night works. Some other measures taken consist on marking out areas with natural vegetation and marking the access road to the construction site.
2.1 Europa // Europe
Página 10 de 25 // Page 10 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Reserva de la Biosfera de Urdaibai. Bilbao, España (desde 2016 - no concluido)
Urdaibai Biosphere Reserve. Bilbao, Spain(initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad. Área protegida. Reserva de la Biosfera de Urdaibai. Ubicación con respecto área: En el interior del área.Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: 0,20 haSubsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la calidad del agua y la afección a la flora. Entre las medidas de protección se realiza un control periódico de la calidad de las aguas, uso de barrera anticontaminación y protección de la flora mediante la señalización, jalonamiento y restauración de las zonas afectadas por el proyecto.
Value for Biodiversity: Protected area. Urdaibai Biosphere Reserve. Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.20 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are related with water quality and effects on flora.Measures seek the periodic monitoring of water quality, the use of anti-pollution barriers, and protection of flora through signposting, marking out, and restoration of the affected areas.
Parque Natural de Collserola. Barcelona, España (desde 2016 - no concluido)
Collserola Natural Park. Barcelona, Spain (initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad. Área protegida Parque Natural de Collserola.Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: 0,15 ha. Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados son la contaminación atmosférica por emisión de partículas, las molestias por ruido a la fauna e instalaciones de obra. Entre las medidas de protección desatacan la señalización de los caminos, zonas de obra y protección de flora mediante jalonamiento.
Value for Biodiversity: Protected area. Collserola Natural Park.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.15 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are air pollution due to the emission of particles and thedisturbance of the animal life due to noise and site installations. Among the protection measures we can highlight signposting for roads and construction sites and also the protection of flora through marking out the area.
2.1 Europa // Europe
Página 11 de 25 // Page 11 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Arroyo de la Culebra. Sevilla,España (desde 2016 - no concluido)
Arroyo de la Culebra. Seville, Spain(initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad. Zona de alto valor para la biodiversidad Arroyo Culebra.Ubicación con respecto área: En el interior del área.Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: 0,035 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionado con el vertido de sustancias y ubicación de instalaciones auxiliares. Las medidas de protección se han encaminado hacia el diseño de la estructura localizando los estribos a más de cinco metros del arroyo y se han colocado barreras de retención de sedimentos evitando el arrastre de tierras a los cursos de agua.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value “Arroyo Culebra”.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.035 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts are related with discharges of substances and the location of auxiliary installations. Protection measures seek the design of the infrastructure implying the abutments located at least five meters distant from each side of the stream, and the placement of sediment barriers avoiding the incorporation of soil into the waterways.
Parque Forestal de Doña María. Sevilla, España (desde 2016 - no concluido)
Doña María Forest Park. Seville, Spain (initiated in 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad. Zona de alto valor para la biodiversidad Parque Periurbano Doña Maria. Ubicación con respecto área: Adyacente. Tipo de operación: Construcción.Superficie de operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados a la contaminación atmosférica por emisión de partículas. Las medidas de protección se han dirigido a la delimitación del Parque Forestal y riegos periódicos disminuyendo la afección a la flora.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value “Doña María” periurban park.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpact is air pollution due to the emission of particles. Protectionmeasures are aimed at marking out the Forest Park and also diminishing the effects on flora through periodic irrigation.
2.1 Europa // Europe
Página 12 de 25 // Page 12 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Paisaje Protegido de Pálava. Región Sur de Moravia, República Checa
(desde 2014 a 2016)
Pálava Protected Landscape. South Moravian Region, Czech Republic
(from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Paisaje protegido. Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: 0,02 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: No hay afección a especies de flora y fauna durante los trabajos de construcción. Las medidas han sido encaminadas a disminuir la afección sobre las especies de flora y fauna, señalizando caminos de acceso a obra, estableciendo un horario de trabajo, control de residuos y vertidos entre otras.
Value for Biodiversity: Protected landscape.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.02 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: There was no impact on plant and animal species during the construction work. Environmental monitoring was performed pursuant to reduce the affection on the species of flora and fauna, marking roads of access to work, establishing a work schedule, control of residues and spills among others.
Parque Nacional de Sumava. Sur de Bohemia, República Checa
(desde 2014 a 2016)
Sumava National Park. South Bohemia, Czech Republic
(from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Parque Nacional. Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: 0,02 ha Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: No hay afección a especies de flora y fauna durante los trabajos de construcción. Las medidas han sido encaminadas a disminuir la afección sobre las especies de flora y fauna, señalizando caminos de acceso a obra, estableciendo un horario de trabajo, control de residuos y vertidos entre otros.
Value for Biodiversity: National Park.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.02 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: There was no impact on plant and animal species during the construction work. Environmental monitoring was performed pursuant to reduce the affection on the species of flora and fauna, marking roads of access to work, establishing a work schedule, control of residues and spills among others.
2.1 Europa // Europe
Página 13 de 25 // Page 13 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Paisaje Protegido de Beskydy. Sur de Bohemia, República Checa
(desde 2014 a 2016)
Beskydy Protected Landscape. South Bohemia, Czech Republic
(from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Paisaje Protegido. Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: 0,5 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: No hay afección a especies de flora y fauna durante los trabajos de construcción. Las medidas han sido encaminadas a disminuir la afección sobre las especies de flora y fauna, señalizando caminos de acceso a obra, estableciendo un horario de trabajo, control de residuos y vertidos entre otras.
Value for Biodiversity: Protected landscape.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.5 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: There was no impact on plant and animal species during the construction work. Environmental monitoring was performed pursuant to reduce the affection on the species of flora and fauna, marking roads of access to work, establishing a work schedule, control of residues and spills among others.
Paisaje Protegido de Jeseniky . Norte de Silesia, República Checa
(desde 2016 - no concluido)
Jeseniky Protected Landscape. Northern Silesia, Czech Republic
(since 2016 – not finished)
Valor para la Biodiversidad: Paisaje Protegido.Ubicación con respecto área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 0,03 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: No hay afección a especies de flora y fauna durante los trabajos de construcción. Las medidas han sido encaminadas a disminuir la afección sobre las especies de flora y fauna, señalizando caminos de acceso a obra, estableciendo un horario de trabajo, control de residuos y vertidos entre otras.
Value for Biodiversity: Protected landscape.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area: 0.03 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: There was no impact on plant and animal species during the construction work. Measures were performed to reduce the affection on the species of flora and fauna, marking roads to access the construction site, establishing a work schedule, control of residues and spills, among others.
2.1 Europa // Europe
2.2 Asia // Asia
Página 14 de 25 // Page 14 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Zona de bosque. Da Nang, Vietnam (desde 2014 a 2016)
Woodlands. Da Nang, Vietnam (from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación con respecto área: Adyacente. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: No hay superficie afectadaSubsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: A nivel general, los posibles impactos están asociados con la contaminación atmosférica, la afección a las aguas, el suelo o la flora y fauna existentes. Las medidas de protección están dirigidas hacia el control periódico de la calidad de las aguas, reforestación con especies autóctonas, traslado de especies de fauna y recuperación de la capa de suelo con tierra vegetal.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: In general, the possibleimpacts were associated with air pollution, activities affecting the water, the soil or the existing animal and plant life. The measures of protection are directed towards the periodic control of water quality, reforestation with native species, transfer of fauna species and recovery of the soil layer with vegetal soil.
Zona de bosque. Hai Phong, Vietnam (desde 2014 a 2016)
Woodlands. Hai Phong,Vietnam (from 2014 to 2016)
Valor para la Biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación con respecto área: Adyacente. Tipo de operación: Construcción. Superficie de operación: No hay superficie afectadaSubsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: A nivel general, los posibles impactos están asociados con la contaminación atmosférica, la afección a las aguas, el suelo o la flora y fauna existentes. Las medidas de protección están dirigidas hacia el control periódico de la calidad de las aguas, reforestación con especies autóctonas, traslado de especies de fauna y recuperación de la capa de suelo con tierra vegetal.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: In general, the possibleimpacts were associated with air pollution, activities affecting the water, the soil or the existing animal and plant life. The measures of protection are directed towards the periodic control of water quality, reforestation with native species, transfer of fauna species and recovery of the soil layer with vegetal soil.
2.3 América // America
Página 15 de 25 // Page 15 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Lake Belt Area. Miami-Dade Country,EEUU (desde 2014 a 2016)
Lake Belt Area. Miami-Dade Country, USA (from 2014 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Área protegida. HumedalUbicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 40 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la contaminación del agua. Las medidas de protección están dirigidas a construcción de bermas de protección alrededor del lago evitando la descarga de sedimentos u otros materiales provenientes de áreas adyacentes y control anual de la calidad de agua.
Value for Biodiversity: Protected area. Wetland.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 40 ha.Subsoil managed: There was soil managed by the organization.Possible impacts and protective measures: The possible impacts were associated with water pollution. Protection berms were built around the lake, and the control mechanisms of the local environmental authorities were implemented.
Wetland. Miami-Dade Country.
EEUU (desde 2015 a 2016)
Dade Country Wetland. USA (from 2015 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad: Humedal. Ubicación respecto al área: Adyacente. Tipo de operación Manufactura. Elaboración de mezclas bituminosas en caliente y en frio. Superficie operación: No hay superficie afectada. Subsuelos gestionados. No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la contaminación del agua. Se realiza un control periódico de la calidad del agua del humedal.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value: Wetland.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Manufacturing. Manufacture of hot-mix and cold-mix asphalt.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: None.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are associated with water pollution. Regular controls of the water quality of the wetland are made.
Página 16 de 25 // Page 16 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Black Creek. Ontario, Canadá (desde 2014 a 2016)
Black Creek. Ontario, Canada (from 2014 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Área protegida. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 0,13 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la afección a las aguas, la flora y fauna existentes. Las medidas de protección han estado dirigidas a control periódico de la calidad de aguas, la restauración de la vegetación de ribera mediante plantaciones. Se han restaurado un 90% de la ribera del Black Creek.
Value for Biodiversity: Protected area.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 0.13 ha.Subsoil managed: Not available.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are associated with activities affecting the water and the existing plant and animal life. 90% of the bank of Black Creek has been restored.
Playa Tortuguera. Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, México (permanente)
Playa Tortuguera. Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, Mexico (permanent)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: En el interior del área.Tipo de operación: Desarrollo turístico. Superficie operación: 63 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la afección a las aguas, la flora y fauna existentes, se establecen medidas de control de acuerdo con la Evaluación de Impacto Ambiental.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Resort.Surface area of operation: 63 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impactswere associated with activities affecting the water, the existing plant and animal life, whereby control measures in accordance with the Environmental Impact Assessment were put into place.
2.3 América // America
Página 17 de 25 // Page 17 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Parque Nacional: Parque Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla "La Marquesa“. México
(desde 2016 - no concluido)
National Park: Parque Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla "La Marquesa“. Mexico (since
2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Área protegida. Parque Nacional. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie operación: 8,0 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección. Los posibles impactos están relacionados con la perdida de hábitat de especies de flora y fauna. Las medidas de protección están encaminadas a la ejecución de un programa de rescate y reubicación de fauna. Además se realizarán reforestación de zonas afectadas por el proyecto.
Value for Biodiversity: Protected area. National Park.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 8.0 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impact is associated with flora and fauna habitat loss. Protection measures seek the rescue and transfer of fauna species. The restoration of the affected area will be also undertaken.
AVA Bosque de Chapultepec. México DF
(desde 2014 a 2016)
Chapultepec Forest AVA. Mexico DF (from 2014 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Área protegida: Área de Valor Ambiental (AVA). Ubicación respecto al área: Adyacente. Tipo de operación: Concesión de infraestructura. Superficie operación No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con las emisiones de gases y ruido del tráfico rodado disminuyendo la calidad del aíre. Las medidas de protección han consistido en la ejecución de un falso túnel disminuyendo la afección al área protegida.
Value for Biodiversity: Protected area: Area of Environmental Value (AVA).Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Infrastructure concession.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are related to the emissions of gases and traffic noise reducing the quality of the air. The measures of protection have consisted in the execution of a false tunnel diminishing the affection to the protected area.
2.3 América // America
Página 18 de 25 // Page 18 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Manglar en Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, México (permanente)
Mangrove in Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, Mexico (permanent)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Desarrollo turístico. Superficie operación: 60 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: La construcción de canales convirtieron el hábitat de manglar de cuenca a un manglar de borde, en beneficio del ecosistema y el impacto fue positivo. Entre las medidas de protección destaca el seguimiento anual de la calidad del agua y del grado de evolución de la flora y la fauna.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Resort.Surface area of operation: 60 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The construction of canals transformed the habitat from a basin mangrove forest to a fringe mangrove forest, to the benefit of the ecosystem, and the impact was positive. The annual monitoring of the quality of the water and of the degree of development of the animal and plant life stands out among the protective measures.
Duna Costera en Mayakoba. Playa Del
Carmen, QR, México (permanente)
Coastal Dune in Mayakoba. Playa Del Carmen, QR, Mexico (permanent)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Desarrollo turístico. Superficie operación: 63 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados a la afección del litoral. Se procede a la restauración y seguimiento del estado de la duna costera.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Resort.Surface area of operation: 63 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts were associated with activities affecting the coastline. The coastal dune was restored and its condition has been monitored.
2.3 América // America
Página 19 de 25 // Page 19 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Humedal de Guadalupito. La Libertad, Perú (desde 2014 a 2016)
Guadalupito Wetland. La Libertad, Peru (from 2014 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 842 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la afección a las aguas, la flora y fauna existentes. Se realiza la restauración de 842 hectáreas.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value: Wetland.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 842 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts were associated with activities affecting the water and the existing plant and animal life. The restoration of 842 hectares was undertaken.
Parque Bicentenario. Huechuraba, Chile (desde 2016 - no concluido)
Bicentennial Park. Huechuraba, Chile (since2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Parque. Ubicación respecto al área: Interior del área.Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 66,7 ha Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección Los posibles impactos están relacionados con la pérdida del hábitat de especies vulnerables Beilschmiedia miersii (Belloto del norte) y Jubaea chilensis (Palma Chilena). Las medidas de protección están encaminadas a la localización y extracción de especies arbóreas con posterior reubicación en zonas similares.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value. Park.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area: 66.7 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: In general, the possibleimpacts were associated with vulnerable species habitat loss:Beilschmiedia miersii (Northern acorn tree) and Jubaea chilensis(Chilean wine palm or Chile cocopalm). The measures of protection are directed towards the location and extraction of tree species, with the subsequent relocation in similar areas.
2.3 América // America
Página 20 de 25 // Page 20 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Río Aconcagua. San Felipe, Chile (desde 2016 - no concluido)
Aconcagua River. San Felipe, Chile(since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Humedal. Ubicación respecto al área: Adyacente.Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la pérdida del hábitat. Las medidas de protección estarán encaminadas al rescate de y traslado de especies a hábitats similares, se evitará trabajar en la época reproductiva y realizar trabajos en aguas cercanas al cauce del río.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value: Wetland.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are associated with habitat loss. Protection measures seek the rescue and transfer of species to similar habitats. To work in the reproductive season and also in waters near the river course will be avoided.
Humedal los Batros. San Pedro de la Paz, Chile (desde 2016 - no concluido)
Los Batros Wetland. San Pedro de la Paz, Chile(since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Humedal. Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 21 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la degradación del humedal y la pérdida de biodiversidad. Las medidas consistirán en la eliminación de especies invasoras siendo sustituidas por endémicas, aumento de la fauna (anfibio, aves y herpetofauna) seleccionando aquellos hábitats con variedad alimenticia y baja eutrofización.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value: Wetland.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 21 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: In general, the possibleimpacts are associated with the degradation of the wetland and biodiversity loss. The measures of protection are directed towards the elimination of invasive species (which are being replaced with endemic species), and an increased fauna (amphibians, birds, herpetofauna), with the selection of those habitats which offer a variety of food and low eutrophication.
2.3 América // America
Página 21 de 25 // Page 21 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Rio Quimbo. Huila, Colombia (desde 2015 hasta 2016)
Quimbo River. Huila, Colombia (from 2015 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Humedal.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: 36 ha.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la afección a la flora y fauna. Se realiza seguimiento ambiental con medidas de protección, incluyendo la vigilancia de 572 especies de flora y fauna identificadas en el área de influencia de la obra.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value. Wetland.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 36 ha.Subsoil managed: Soil used in the construction of the dam.Possible impacts and protective measures: The possible impactsare associated with activities affecting the plant and animal life.Environmental monitoring has been achieved through protectivemeasures for preventing significant impacts, including the monitoring of 572 plant and animal species identified in the area of influence of the work.
Quebrada de la India y de Santa Elena.
Colombia (desde 2015 hasta 2016)
La India-Santa Elena Ravine. Colombia (from 2015 to 2016)
Valor para la Diversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: Adyacente. Tipo de operación: Construcción. Superficie operación: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos asociados incluyen la contaminación del agua por arrastre de sólidos y la afección a la flora. Se trata de impactos no significativos al aplicar medidas de protección y reposición, entre las que destacan la aplicación de trinchos y geotextil a lo largo de las márgenes de los cuerpos de agua, evitando el arrastre de sólidos, y la plantación de 700 individuos arbóreos en sectores erosionados para lograr su recuperación.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible associatedimpacts included the pollution of the water due to dislodged solidsediments and activities affecting plant life. These impacts wereinsignificant due to the protective and replacement measures put into place, principally the application of revetments and geotextiles along the banks of the bodies of water, preventing the runoff of solids, and the planting of 700 trees in eroded sectors to achieve their recovery.
2.3 América // America
Página 22 de 25 // Page 22 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Paramo del Almorzadero. Departamento de Santander, Colombia
(desde 2016 - no concluido)
Páramo del Almorzadero. Santander Department, Colombia
(since 2016 – not finished)
Valor para la Diversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad. Ubicación respecto al área: Adyacente.Tipo de operación: Construcción.Superficie: No hay superficie afectada.Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la pérdida de hábitat. Las medidas de protección están encaminadas a la reforestación de la cobertura vegetal.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Adjacent.Type of operation: Construction.Surface area of operation: There is no surface area affected.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are associated with habitat loss. Protection measures seek the reforestation of the vegetation cover.
Río Magdalena. Departamento Antioquia-
Santander, Colombia
(desde 2016 - no concluido)
Magdalena River. Antioquia-SantanderDepartment, Colombia
(since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Zona de alto valor para la biodiversidad.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Concesión.Superficie operación: 0,2250 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están relacionados con la pérdida de hábitat de la flora y fauna. Las medidas de protección están encaminadas a la restitución de la zona afectada mediante la revegetación con pastos.
Value for Biodiversity: Area of high biodiversity value.Location with respect to area: Inside the protected area.Type of operation: Concession.Surface area of operation: 0.2250 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impacts are associated with flora and fauna habitat loss. Protection measures seek the restoration of the affected area through the revegetation with grass.
2.3 América // America
Página 23 de 25 // Page 23 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Reserva de Biosfera Visis Cabá. Quiche,
Guatemala (desde 2015 a 2016)
Visis Cabá Biosphere Reserve. Quiche,Guatemala (from 2015 to 2016)
Valor para la biodiversidad: Reserva de Biosfera.Tipo de operación: Central hidroeléctrica (Industrial). Ubicación respecto al área: Dentro del área protegida. Superficie operación: 5,56 ha. Subsuelos gestionados: No aplica. Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos están asociados con la afección a las aguas, flora y fauna existentes, se establecen medidas de protección dirigidas al control del agua mediante bioindicadores, la no realización de trabajos en época reproductiva y protección de hábitats con especies sensibles o en vías en extinción.
Value for Biodiversity: Protected area: Category UICN VI (ManagedResource Protected Area).Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Hydropower plant (Industrial).Surface area of operation: 5.56 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: Potential impacts are associated with the affection of existing water, flora and fauna; protection measures are established for the control of water through bioindicators, non-performance of work in the breeding season and protection of habitats with sensitive species or on extinction.
2.3 América // America
2.4 Oceanía // Oceania
Página 24 de 25 // Page 24 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Parque Natural de Yuraygir. Nueva Gales del
Sur, Australia (desde 2016 - no concluido)
Yuraygir National Park. New South Wales, Australia (since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Parque Natural.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie operación: 5 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos son: perdida de hábitat, pérdida en número de especies de flora y fauna, invasión de especies invasoras. Las medidas de protección están dirigidas a la delimitación de vegetación mediante vallas de protección, selección de caminos y zonas de acopio de materiales que afectasen lo menos posible a la flora nativa.
Value for Biodiversity: Natural park.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 5 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impactsare: habitats and flora and fauna species loss, and introduction of invasive species. Protection measures are aimed at marking out the vegetation using protective fencing, and selecting roads and areas for stockpiles which would affect native vegetation as least as possible.
Reserva Natural de Garby. Nueva Gales del
Sur, Australia (desde 2016 - no concluido)
Garby Nature Reserve. New South Wales, Australia (since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Reserva Natural.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie operación: 5 ha.Subsuelos gestionados No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos son: perdida de hábitat, pérdida en número de especies de flora y fauna, invasión de especies invasoras. Las medidas de protección están dirigidas a la delimitación de vegetación mediante vallas de protección, selección de caminos y zonas de acopio de materiales que afectasen lo menos posible a la flora nativa.
Value for Biodiversity: Nature Reserve.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 5 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impactsare: habitats and flora and fauna species loss, and introduction of invasive species. Protection measures are aimed at marking out the vegetation using protective fencing, and selecting roads and areas for stockpiles which would affect native vegetation as least as possible.
Página 25 de 25 // Page 25 of 25
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Parque Regional de Coffs Coast. Nueva Gales del Sur, Australia (desde 2016 - no concluido)
Coffs Coast Regional Park. New South Wales, Australia (since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Parque Regional.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie operación: 2,25 ha.Subsuelos gestionados: No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos son: perdida de hábitat, pérdida en número de especies de flora y fauna, invasión de especies invasoras. Las medidas de protección están dirigidas a la delimitación de vegetación mediante vallas de protección, selección de caminos y zonas de acopio de materiales que afectasen lo menos posible a la flora nativa.
Value for Biodiversity: Regional Park.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 2.25 haSubsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impactsare: habitats and flora and fauna species loss, and introduction of invasive species. Protection measures are aimed at marking out the vegetation using protective fencing, and selecting roads and areas for stockpiles which would affect native vegetation as least as possible.
Zona Forestal de Wedding Bells Nueva
Gales del Sur, Australia (desde 2016 - no
concluido)
Wedding Bells State Forest. New South Wales,
Australia (since 2016 – not finished)
Valor para la biodiversidad: Zona Forestal.Ubicación respecto al área: En el interior del área. Tipo de operación: Construcción.Superficie operación: 0,35 ha.Subsuelos gestionados No aplica.Posibles impactos y medidas de protección: Los posibles impactos son: perdida de hábitat, pérdida en número de especies de flora y fauna, invasión de especies invasoras. Las medidas de protección están dirigidas a la delimitación de vegetación mediante vallas de protección, selección de caminos y zonas de acopio de materiales que afectasen lo menos posible a la flora nativa.
Value for Biodiversity: Forest area.Location with respect to area: Inside the area.Type of operation: Construction.Surface area of operation: 0.35 ha.Subsoil managed: Not applicable.Possible impacts and protective measures: The possible impactsare: habitats and flora and fauna species loss, and introduction of invasive species. Protection measures are aimed at marking out the vegetation using protective fencing, and selecting roads and areas for stockpiles which would affect native vegetation as least as possible.
2.4 Oceanía // Oceania
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016Biodiversity Protection Actions 2016
Información detallada de las actuaciones en biodiversidadDetailed information on biodiversity actions
Chapultepec Forest AVA. Mexico DF
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de 400 millones de euros.
Hito 2Aumento de la capacidad de producción energética de Colombia
en 2216 GWh/año.
Hito 3Vigilancia de 572 especies de flora y fauna identificadas en el área
de influencia de la obra .
Descripción
El Proyecto Hidroeléctrico del Quimbo ha consistido en la ejecución de un
embalse sobre el río Magdalena. El embalse está localizado a unos 1.300 m
aguas arriba de la desembocadura del río Páez. Las características de la obra han
sido la construcción de una presa, un dique auxiliar de cierre, un sistema de
desviación, un vertedero, una descarga de fondo, un sistema de captación, un
sistema de conducción (con la construcción de dos túneles de carga con sus
respectivas compuertas) y una sala de máquinas a pie de presa.
Durante la ejecución del proyecto en el área de influencia se identificó
una gran variedad de especies de flora y fauna. En términos florísticos se
describieron especies pertenecientes al bosque ripario y a familias de
leguminosas. En cuanto a las formaciones boscosas las más influenciadas por el
proyecto han sido el bosque seco y muy seco tropical y el bosque húmedo
premontano.
En relación a la fauna se identificaron gran variedad de especies de
anfibios, reptiles , mamífero y aves en un total de 224 Igualmente durante la
ejecución del proyecto se identificaron distintas áreas actividad arqueológica, las
cuales albergaban vestigios de las poblaciones que ocuparon esta región en
época prehispánica y comienzos de la época colonial.
En relación a la actividad económica, el sector primario fue el más
afectado por la obra debido a la gran cantidad de superficie necesaria para la
ejecución del proyecto.
PROYECTO HIDROELÉCTRICO DEL QUIMBO, COLOMBIA
Beneficios para la Sociedad
La protección sobre la flora ha tenido como meta compensar el área
afectada durante la ejecución del proyecto, pretendiendo crear una cubierta
vegetal de una extensión aproximada de 3.363 Ha formada por bosque
multiestrata, ripario, secundario y de rastrojos y pastos de arbolado.
Las medidas llevadas para salvaguardar la fauna terrestre en las zonas
afectadas han consistido en la reubicación de la fauna terrestre, la rehabilitación
de hábitats, la construcción de estructuras de apilamiento con ramas y troncos,
el establecimiento de refugios, la creación de montículos de piedra, la creación
de sitios de reposo (esto ha permitido el desarrollo de las diferentes especies) y
la protección de aves de gran envergadura frente a descargas de alto voltaje,
entre otras. En el caso de la fauna piscícola se rescataron peces atrapados en
pozas del sector del río Magdalena que posteriormente fueron liberados aguas
abajo y aguas arriba de la desviación del río.
Otras medidas que se realizaron (en la fase de ejecución) fue la colocación
de carteles informativos en los viales de la obra, en el que se indicaba la
presencia de fauna silvestre en la zona, especialmente en las zonas cercanas a
los cruces fluviales y áreas cercanas a coberturas boscosas.
Durante la ejecución del proyecto se realizó seguimiento arqueológico de
las potenciales zonas con probabilidad de restos arqueológicos. Una de las
actuaciones contempladas fue el traslado y la restauración la capilla de San Jose
de Belén.
Con la entrada en funcionamiento de la central hidroeléctrica la
producción de energía disponible del país ha aumentado en 2.216 GWh/año,
garantizando la disponibilidad energética presente y futura necesaria para el
desarrollo económico y productivo de Colombia.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 1 de 30 // Page 1 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 400 million euros.
Milestone 2Increase in the energy production capacity of Colombia by 2,216
GWh/year.
Milestone 3Monitoring of 572 species of plant and animal life identified in the
area of influence of the work.
Description
The El Quimbo Hydropower Project has consisted on the construction of a
reservoir on the Magdalena River. The reservoir is located approximately 1,300
m upstream from the mouth of the Páez River. The characteristics of the project
featured the construction of a dam, an auxiliary dike, a diversion system, a
landfill, bottom outlet, an intake system, a spillway system (with the
construction of two penstock lines) and a powerhouse downstream of the dam.
During the performance of the project, a great variety of plant and animal
species was identified in the area of influence. In floristic terms, species
belonging to the riparian forest and to families of leguminous plants were
described. The dry and very dry tropical forest and the premontane wet forest
were the wooded areas most directly affected by the project.
In relation to the animal life, a wide range of species of amphibians,
reptiles, mammals and birds was identified, with a total of 224.
Likewise, a number of areas of archeological interest were identified
during the performance of the project, preserving the remains of the
populations who had occupied this region in the pre-Hispanic era and the
beginning of the colonial era.
In terms of the impact on the economic activity, the most seriously
affected by the construction work was the primary sector, due to the large
surface area necessary for the performance of the project.
EL QUIMBO HYDROPOWER PROJECT, COLOMBIA
Benefits For Society
The goal of the plant life protection effort was to offset the area affected
during the performance of the project by creating a ground cover with an
approximate extension of 3,363 ha, comprised by multi-strata, riparian,
secondary forests and woodland stubble and pastures.
The measures put into place for safeguarding the land fauna in the areas
affected consisted on the relocation of the terrestrial wildlife, the rehabilitation
of habitats, the building of structures by stacking branches and trunks, the
establishment of wildlife shelters, the creation of mounds of stone, the creation
of resting places (this has enabled the development of the various species) and
the protection of large birds against high voltage discharges, among others. In
the case of the fish fauna, fish trapped in shallow ponds in the Magdalena River
sector were rescued and later released downstream and upstream from the
diversion of the river.
Other measures taken (in the performance stage) included the posting of
information signs on the roads made on the site indicating the presence of
wildlife in the area, particularly in the areas close to river crossings and areas in
the vicinity of woodlands.
Archeological protection. Archeological monitoring was undertaken
during the performance of the project in potential areas with the likelihood of
archeological remains. One of the measures planned was the change of location
and restoration of the San José de Belén chapel.
With the commencement of operation of the hydropower plant, the
production of the country’s available energy was increased by 2,216 GWh/year,
ensuring the present and future availability of the energy necessary for the
development of Colombia’s economy and production capacity.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 2 de 30 // Page 2 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto 51 millones de euros.
Hito 2Medidas de conservación de la hubara canaria y el guirre, en
peligro de extinción.
Hito 3Protección de bienes culturales y etnográficos, mediante
reubicación de elementos afectados.
Descripción
La carretera La Caldereta-Corralejo consiste en la ejecución de un tramo
de la nueva autovía Puerto del Rosario-Corralejo que sustituya a la carretera
regional FV-1 para evitar la afección de la vía actual al Parque Natural de las
Dunas de Corralejo y resolver los problemas de capacidad que presenta este
enlace.
A lo largo del trazado han sido construidos tres enlaces, siete estructuras,
obras de drenaje transversal y longitudinal, señalización, balizamiento y defensa,
así como la reposición de los servicios afectados.
La obra se localiza el enclave de Bien de Interés Cultural, el Barranco de
Tinojay. En este enclave arqueológico aparecen representadas diferentes formas
geométricas que se asemejan a motivos de juego y a barcos.
En este entorno, existe una importante actividad ganadera con unas 10
mil cabezas de ganado caprino dedicadas a producción de carne y leche que
ocupan 1700 ha de superficie. Asociada a esta actividad, se localizó una
gambuesa tradicional (única en la zona). La gambuesa es un corral de piedra seca
de grandes dimensiones, que son empleados para recogida de ganado y marcaje
de las crías además de otras actividades.
EJE INSULAR DE FUERTEVENTURA. TRAMO: LA CALDERETA-CORRALEJO, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
Durante la ejecución del proyecto no se detectaron restos arqueológicos,
si bien, como medida preventiva, fue contratado un arqueólogo a pie de obra
que informaba de los posibles restos arqueológicos que pudieran aparecer
durante la ejecución del proyecto.
El Bien de Interés Cultural el Barranco de Tinojay fue protegido de las
posibles afecciones de la obra mediante balizamiento y señalización de la zona.
Para evitar el efecto de fragmentación del terreno a causa de la ejecución
de la autovía, se realizaron varios pasos de fauna de unas dimensiones adaptadas
a las especies locales (de dos metros y medio a cuatro metros de ancho y de dos
metros y medio a tres metros de alto).
De forma adicional, para compensar las afecciones sobre la hubara
canaria y el guirre se deconstruyó un tramo de carretera que atraviesa al Parque
Natural de Corralejo, restaurando el terreno. Otras medidas que se realizaron
(en la fase de ejecución) fue la colocación de carteles informativos con el
mensaje de fauna silvestre en la zona.
En materia social y cultural, se procedió al traslado de la gambuesa, como
una obra complementaria al proyecto, debido a su interés cultural y etnográfico.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 3 de 30 // Page 3 of 30
Entre las especies que fauna que se han visto afectadas por la ejecución
del proyecto se han identificados numerosas especies de artrópodos, reptiles,
mamíferos, aves etc. Entre todas estas cabe destacar la hubara canaria
(Chalamydotis undulata fuerteventurae) y el guirre (Neophron percnopterus)
ambas especies catalogadas como en peligro de extinción.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 51 million euros.
Milestone 2Protection of the houbara bustard (Chlamydotis undulata
fuerteventurae).
Milestone 3 Protection of the Egyptian vulture (Neophron percnopterus).
Description
The La Caldereta-Corralejo corridor is a part of the projects included in
the road collaboration agreement signed between the Government of the
Canary Islands and the Ministry of Development. The purpose of this project was
the construction of a section of the new Puerto del Rosario-Corralejo highway
designed to replace the FV-1 regional road to prevent the impacts of the existing
road on the Las Dunas de Corralejo Nature Park and to solve the capacity
problems affecting this connection.
Three interchanges have been built along the layout of this infrastructure,
together with seven structures, horizontal and longitudinal drainage works,
signage, beaconing and road safety barriers, in addition to the replacement of
the utilities affected.
The Tinojay Ravine -a Site of Cultural Interest- is located in the area
through which the construction project runs. A number of geometrically-shaped
forms are found on this archeological site that resemble game motifs and ships.
There is significant livestock activity in the area where the projects were
carried out, with around ten thousand goats for the production of meat and milk
that occupy 1,700 ha of surface area. Likewise, a ‘gambuesa’ (the only one in the
area) was identified in the project zone. A ‘gambuesa’ is a large corral formed by
a dry stone wall and is used for enclosing livestock and the marking of the young
offspring, in addition to other activities.
FUERTEVENTURA INSULAR CORRIDOR. SECTION: LA CALDERETA-CORRALEJO, SPAIN
Benefits For Society
During the performance of the project no impacts on archeological
remains were detected. Nevertheless, as a preventive measure, an on-site
archeologist was engaged who reported on the possible archeological remains
appearing in the course of the construction work. The Tinojay Ravine -a Site of
Cultural Interest- was protected from possible impacts due to the work by means
of the placement of beacons and signage in the area.
To prevent the effects of the fragmentation of the land due to the
construction of the highway, several wildlife crossings of an adequate size were
made (measuring from between two and a half to four meters in width and
between two and a half and three meters in height). Another of the protective
measures taken, due to the cultural and ethnographic interest of the site,
involved the relocation of the ‘gambuesa’ as a supplementary work additional to
the main project.
With respect to the animal life in the course of the performance of the
construction work, a section of road that crosses through the Corralejo Nature
Park was eliminated, in order to offset the impacts on the Canary Island houbara
bustard and the Egyptian vulture, and the area has since been restored. Other
measures taken (in the performance phase) included the placement of
information signs with a message announcing the presence of wildlife in the
area.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 4 de 30 // Page 4 of 30
Many species of arthropods, reptiles, mammals, birds and others have
been identified among the animal species affected by the performance of the
project. The Canary Island houbara bustard (Chalamydotis undulate
fuerteventura) and the Egyptian vulture (Neophron percnopterus) stand out
among these species and both are included in the catalog of endangered species.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de 34 millones de euros.
Hito 2 Protección de Chaparro (Convolvulus-caput-medusae).
Hito 3 Prohibición de uso de caminos de acceso a espacios protegidos.
Descripción
La nueva vía junto con otras tiene la finalidad conformar el corredor
Corralejo-Morro Jable, con una función de barrera de paso de vehículos hacia el
Parque Natural de Jandía. La longitud del tramo es de 14,3 km y esta formado
por dos calzadas con dos carriles por calzada, con tres enlaces, dos viaductos y
cuatro pasos inferiores. Incluye un muro de hormigón armado para evitar el
derrame de tierras sobre la vía de servicio y un carril bici de una longitud de 4,6
km.
A lo largo del trazado del proyecto se han descrito varios enclaves
arqueológicos así como varios enclaves protegidos como el Parque Natural de
Jandía, el Lugar de Interés Comunitario (LIC) de Jandía y la Zona de Especial
Protección para Aves (ZEPA) y las Áreas de Importancia para Aves “Península de
Jandía” y “Jable de Istmo de Jandía”, estos tres últimos incluidos dentro del
Parque Natural.
Estas zonas se caracterizan por una fauna y flora con abundantes
endemismos y especies amenazadas y protegidas, que se distribuyen por
hábitats bien conservados y a veces muy amenazados. Entre las especie de fauna
propias de esta zona se han identificado el Guirre (Neophron percnopterus) y la
Hubara canaria (Chlamydotis undulata fuerteventurae), ambas especies
categorizadas como especies en peligro de extinción.
CORREDOR AEROPUERTO-TARAJALEJO-MORRO JABLE. TRAMO: COSTA CALMA-PECENESCAL, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
Para la preservación de los potenciales restos arqueológicos de su posible
afección por la obra, se llevó a cabo un estudio topográfico que permitió
conocer con exactitud de la afección del proyecto sobre el territorio y una mejor
protección de los restos arqueológicos.
La afección de la obra al Parque Natural de Jandía no se ha sido relevante
ya que solo ha afectado a zonas marginales. Como medida adicional de
protección se eliminaron los caminos de acceso al Parque. La afección del
proyecto a las zonas ZEPA y LICs ha sido la instalación de planta de hormigón y
asfalto, las cuales se localizaron en zonas degradadas.
En cuanto a las especies que están en peligro de extinción el trazado no
ha afectado a áreas donde se localizan la Hubara Canaria y el Guirre.
La conservación del chaparro se llevó a cabo medidas de señalización y
vallado, evitando daños y perdida de ejemplares. Además se contó con el
asesoramiento técnico de la Administración en el caso de que hubiera aparecido
algún ejemplar. Otra de las medidas, ha sido la revegetación de terraplenes y
taludes mediante el extendido homogéneo de la tierra vegetal que permitirá un
revegetación espontanea de los taludes.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 5 de 30 // Page 5 of 30
Entre la flora se distinguen el marmulán canario, aderno o sacatero entre
otros y el Chaparro (Convolvulus-caput-medusae), un endemismo típico de
Fuerteventura. En la zona de obra se han identificado cuatro ejemplares de
adultos aislados y dispersos.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 34 million euros.
Milestone 2 Protection of the Chaparro (Convolvulus-caput-medusae).
Milestone 3There are no impacts of biological interest in the Jandia Nature
Park SPAs and SCIs.
Description
The new highway section, together with others, is intended to form the
Corralejo-Morro Jable. This infrastructure will act as a barrier to the entry of
vehicles in the direction of the Jandía Nature Park. The length of the road section
is 14.3 km, and it will be comprised by two roadways with two lanes in each
direction, withthree interchanges, two viaducts, and four underpasses. It
includes one reinforced concrete wall for preventing the spilling of soil onto the
service road and a 4.600-meter-long bicycle lane.
Several archeological sites have been described along the layout of the
project, as well as several protected enclaves such as the Jandia Nature Park, the
Jandia Site of Community Interest (SCI) and the Special Protection Area for
birdlife (SPA), in addition to the “Península de Jandía” and “Jable de Istmo de
Jandía” Important Bird Areas, the last three of which are found within the Nature
Park.
These areas are characterized by plant and animal life with abundant
endemism and threatened and protected species, which are distributed among
well-preserved and at times highly threatened habitats. The Egyptian vulture
(Neophron percnopterus) and the Canary Island Houbara bustard (Chlamydotis
undulata fuerteventurae) have been identified among the native wildlife species
in this area, and both are listed as endangered species.
AIRPORT-TARAJALEJO-MORRO JABLE CORRIDOR. SECTION: COSTA CALMA-PECENESCAL, SPAIN
Benefits For Society
For the preservation of the potential archeological remains from exposure
to impacts caused by the work, a topographical study was undertaken that made
it possible to learn with precision what the influence of the project would be on
the territory, thereby enabling more effective protection of the archeological
remains.
The impact of the construction work on the Jandía Nature Park has been
insignificant, as it has only affected marginal areas. The access roads to the Park
were eliminated as an additional measure of protection. The impact of the
project on SPAs and SCIs stemmed from the installation of concrete and asphalt
plants, which were located in degraded areas.
With respect to the endangered species, the layout of the infrastructure
has not affected areas where the Houbara bustard and the Egyptian vulture are
located.
The conservation of the Chaparro was achieved through signage and
fencing, which prevented damage and the loss of specimens. In addition,
technical consultancy was available from government agencies in the event of
encountering specimens of these species. Another of the measures was the
revegetation of embankments and slopes through the homogeneous spreading
of topsoil to enable the spontaneous revegetation of the slopes.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 6 de 30 // Page 6 of 30
The native Canary Island plants called the “marmulán”, “aderno” or
“sacatero”, among others, were identified among the plant life, together with
the Chaparro (Convolvulus-caput-medusae), an endemism typical of
Fuerteventura. Four isolated and disperse adult specimens were identified in the
construction area.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de 7 millones de euros.
Hito 2Eliminación de sedimentos de contaminados por arsénico, cobre y
plomo.
Hito 3Limitación de actividades de transporte de materiales y sellado de
la estructura durante la estación de cría.
Descripción
El proyecto consiste en la construcción de una estructura de planta
trapecial con una anchura de 220 m, una longitud en la base mayor de 1.500 m y
aproximadamente 1.000 m en la base menor, formando los lados del trapecio un
ángulo de 45 grados con el dique. La longitud del muro de cierre es de 1.460 m
presentando un muro divisorio central de unos 230 m de longitud que separa el
recinto en dos compartimentos lo que permitirá una capacidad de
almacenamiento de 1.500.000 m3. Los muros del reciento tienen unas
dimensiones de 6 metros de ancho por 6 de largo, cuyo núcleo está formado por
zahorra natural que está protegida por una capa de escollera. Una vez finalizado
su construcción se llenara mediante dragas que lo rellenaran con material hasta
la cota de +5.00 metros, a partir de la cual se extenderá una capa de arena u otro
material limpio de un metro de espesor que posteriormente se procederá a la
realización de plantaciones en la zona.
En relación a la fauna que puede describirse en la zona de actuación
encontramos una elevada cantidad de bivalvos de la especie Chamella gallina
(Chirla), Mactra stultorum (Pechina lisa) y una elevada proporción de poliquetos
de la especie Nephtys (ninguna de las indicadas anteriormente disponen de
figuras de protección). En la zona próxima a la ubicación de la obra se localiza el
Paraje Natural de las Marismas de Odiel. el cual posee una gran riqueza
ecológica que estriba en la variedad de paisajes que conforman este enclave.
Desde marismas mareales, a lagunas como la del Batán y la del Taraje, pasando
por la playa del Espigón o los bosques de El Almendral, El Acebuchal y La
Cascajera.
RECINTO NÚMERO CUATRO PARA MATERIAL DE DRAGADO EN LA MARGEN DERECHA DE LA RÍA DE HUELVA, 1ª FASE, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
El principal beneficio de la ejecución del proyecto es la eliminación de
sedimentos contaminados procedentes de las cuencas mineras como de las
industrias asentadas en la zona. Una de vez que el material dragado se haya
vertido en la estructura se procederá al sellado y a la restauración del mismo.
Para el sellado se prevé el depósito de arenas limpias (u otro material limpio)
hasta un metro de espesor y una vez extendido y asentado el material de
cobertura, se procederá a la plantación de la zona.
La protección sobre el medio hídrico tanto en la fase de construcción
como de explotación es la realización de campañas mensuales de la calidad de
agua para controlar la temperatura, pH, oxígeno disuelto, sólidos en suspensión,
nitrógeno amoniacal, fosforo, mercurio, arsénico, plomo, cobre, zinc y cadmio.
Con la medición de los parámetros durante la fase de construcción nos permitirá
conocer la turbidez en el agua y el grado de contaminación.
Durante la ejecución del proyecto los materiales procedentes de las
canteras autorizadas tienen que cruzar el Paraje Natural de las Marismas del
Odiel. Debido a la gran diversidad de especies en el Paraje se deberá de
reducirse la velocidad de los transporte a 60 km para no superar los 65 dB.
Igualmente en la fase de sellado de la estructura no deberá realizarse en épocas
de la estación de cría.
La Isla de Enmedio englobada dentro de las Marismas del Odiel estádeclarada como Reserva Natural y alberga una de las mayores colonias de críaeuropea de espátulas, una especie en peligro de extinción. Además dentro deeste espacio se puede observar somormujos, cormoranes, flamencos, diversasespecies de gaviotas y aves limícolas como archibebes, zarapitos y cigüeñuelas.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 7 de 30 // Page 7 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 7 million euros.
Milestone 2 Removal of sediment polluted by arsenic, copper and lead.
Milestone 3
No work involving the transportation of materials and the sealing of
the structure was performed during the breeding season on the
Oriel Marshlands Nature Site.
Description
The project consists of the construction of a trapezoidal structure 220 m
wide, with a length along the larger base of 1,500 m and approximately 1,000 m
in the smaller base, with the sides of the trapezoid forming a 45-degree angle
with the seawall. The length of the enclosing wall is 1,460 m with a central 230 m
dividing wall that separates the enclosure into two compartments, which will
enable a storage capacity of 1,500,000 m3. The walls of the enclosure are 6
meters in width by 6 meters in length, with a core made up by natural gravel
protected by a layer of rubble. Once the construction work has finalized, the
enclosure will be filled by means of dredgers that will fill it with material up to
the level of +5 meters. From this point on, a layer of sand or other clean material
will be spread up to a thickness of one meter, in preparation for the subsequent
planting in the area.
With respect to the animal life that can be described in the area, a large
number of bivalves of the Chamella gallina (venus clams) and Mactra stultorum
(rayed trough-shell) species can be found, together with a high proportion of
polychaetes of the Nephtys species (none of the foregoing have any kind of
protection whatsoever). The Odiel Marshlands Nature Site is located in the
proximity of the construction work and is an area of significant ecological wealth,
stemming from the variety of landscapes forming this enclave, which range from
tidal marshes to lagoons such as the El Batán and the El Taraje, including the El
Espigón or the El Almendral beaches and through to the El Acebuchal and La
Cascajera forests.
ENCLOSURE NUMBER FOUR FOR DREDGING MATERIAL ON THE RIGHT BANK OF THE ESTUARY OF HUELVA, PHASE 1, SPAIN
Benefits For Society
The principal benefit delivered by the project is the elimination of
polluted sediment from mining operations as well as from the industries
established in the area. After the material dredged has been dumped into the
structure, it is sealed and then restoration can take place. A deposit of clean
sand (or other clean material) in a layer of up to one meter thick is planned for
the sealing of the sediment and, following the spreading and settlement of the
cover material, the plantation of the area will commence.
The protection of the water resources both in the construction as well as
in the operating stages will involve the performance of monthly water quality
campaigns to control the temperature, pH, dissolved oxygen, suspended solids,
ammoniacal nitrogen, phosphorous, mercury, arsenic, lead, copper, zinc and
cadmium. The measurement of these parameters during the construction stage
will enable us to determine the turbidity of the water and the degree of
pollution.
During the performance of the project, the materials from the approved
quarries have to be transported through the Odiel Marshlands Nature Site. Due
to the great diversity of species on the Site, the speed of the vehicles must be
reduced to 60 km in order to keep the noise level below 65 db. Similarly, the
sealing of the structure is prohibited during the breeding season.
The Isla de Enmedio, an island within the Odiel Marshlands, has beendeclared a Natural Reserve and is home to one of the largest European breedingcolonies of spoonbill fish, an endangered specie. Other species that can beobserved in this area include grebes, cormorants, flamingos, a range of seagullspecies and wading birds such as redshanks, curlews and stilts.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 8 de 30 // Page 8 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto 28,5 millones de euros.
Hito 2Su ejecución junto con otros tramos ha favorecido desarrollo
económico de 90 municipios de Andalucía.
Hito 3 Reposición de 36.600 m2 de vías pecuarias.
Descripción
La Autovía A-316. Duplicación de calzada de la variante de Baeza y
conexión con la N-322 forma parte de la Autovía del Olivar y se incluye dentro
del Plan de Infraestructuras para la Sostenibilidad del Transporte de Andalucía
(PISTA) que desarrolla la Junta de Andalucía.
Con una longitud total de 8 km, y un presupuesto de 28.5 millones de
euros, supone una evidente aportación al desarrollo socioeconómico de la zona,
ya que sirve de soporte para la mejora de comunicación entre varias ciudades de
tamaño medio que están experimentando un creciente desarrollo y dota al
núcleo urbano de Baeza de un acceso que mejora al actual, tanto en capacidad
como en seguridad vial.
En el tramo por donde se ha desarrollado el proyecto se localiza el Arroyo
del Matadero, afluente del río Guadalquivir y el Acuífero de Úbeda con un
volumen anual de 14hm3 que es proporcionado por el agua de lluvia.
Durante la ejecución de la obra se han reutilizado el 43% de las tierras
excavadas, que han sido empleadas para la ejecución de terraplenes y rellenos.
La ejecución de obra genero un exceso de tierras que fueron depositados
en vertedero al oeste del enlace de Baeza Para la adecuación de tierras
sobrantes se ejecutó, junto al enlace oeste de Baeza la canalización del afluente
del Arroyo del Matadero, mediante la nivelación del terreno y la plantación de
olivos en toda su superficie. En relación a la flora afectada por la obra la mayoría
son especies agrícolas como el olivo, las cuales han sido protegidas en la época
de desbroce que posteriormente han sido trasplantadas.
AUTOVÍA A-316. DUPLICACIÓN DE CALZADA DE LA VARIANTE DE BAEZA Y CONEXIÓN CON LA N-322, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
En la protección del Arroyo Matadero se estableció un perímetro de
protección de 100 m medidos desde el cauce. Junto al balizamiento del arroyo se
instalaron carteles, con el mensaje “Prohibido el paso de maquinaria. Zona
ecológica”.
Durante la fase de desbroce, en invierno, tuvo lugar el enmallado y rafia
de olivos y su posterior trasplante en la primavera en los lugares establecidos por
el proyecto de restauración paisajística.
Para la adecuación paisajística del vertedero, en el enlace oeste de Baeza,
se han realizado las siguientes actuaciones principales: Canalización del afluente
Arroyo del Matadero, nivelado del terreno y plantación de olivos sobre toda la
superficie.
Las medidas de protección o posibles afecciones establecidas por la obra
para proteger los lugares arqueológicos han sido el balizamiento y la colocación
de señalización específica.
Durante la ejecución del proyecto se han repuesto 36.600 m2 de cuatro
vías pecuarias afectadas por la obra.
La Alcoba, El Cortijo del Encinarejo, el Cerro Torrejón y la Villa de la
Verguilla son cuatro lugares arqueológicos que pueden verse afectados por la
ejecución de la obra.
La Vereda de San Antonio, y de San Benito a los Cambrones, el Cordel de
las Tres Fuentes al Arco de San Benito y la Cañada Real Camino Viejo de Jaén,
son la vías pecuarias que han sido afectadas por la ejecución del proyecto.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 9 de 30 // Page 9 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 28.5 million euros.
Milestone 2The performance of this project together with other road sections
has driven the economic development of 90 towns in Andalusia.
Milestone 3 Replacement of 36,600 m2 of livestock trails.
Description
The A-316 Highway. The conversion of the roadway of the Baeza Bypass
into a divided highway and its connection to the N-322 is a section of the Olivar
Highway included in the Infrastructures Plan for the Sustainability of
Transportation in Andalusia (PISTA) undertaken by the Junta de Andalucía
(regional government of Andalusia).
With a total length of 8 kilometers and a 28.5-million-euro budget, this
project is an evident contribution to the socioeconomic development of the
area, as it serves as a support for improving the connections between several
medium-size cities which are experiencing increasing development and provides
the city center of Baeza with an access far better than the existing infrastructure,
both in terms of capacity as well as of road safety.
The Arroyo del Matadero, a tributary of the Guadalquivir River, and the
Úbeda Aquifer, with an annual volume of 14 hm3 obtained from rainwater, are
located in the area involved in the highway section project.
A total of 43% of the earth excavated during the performance of the
construction work was reused for building slopes and as fill.
The performance of the work generated an excess of earth that was
deposited in a landfill to the west of the Baeza interchange. For the purpose of
adequately accommodating the excess earth excavated, the “Arroyo del
Matadero” tributary next to the Baeza west interchange was channeled through
the leveling of the land and the planting of olive trees over the entire surface.
A-316 HIGHWAY. CONVERSION OF THE ROADWAY OF THE BAEZA BYPASS INTO A DUAL HIGHWAY AND CONNECTION TO THE N-322, SPAIN
Benefits For Society
To protect the Arroyo Matadero, a 100 m perimeter of protection was
established, measured from the bed of the stream. Together with the placement
of beacons in the stream, signs were posted with the message “Machinery
Prohibited. Ecological Zone”.
The wrapping of olive trees in netting and raffia took place during the
land-clearing phase, in winter, and the trees were later transplanted in spring at
the locations determined in the landscape restoration project.
The following main measures were taken at the Baeza west interchange
for the landscaping of the landfill: Channeling of the “Arroyo del Matadero”
tributary, leveling the ground and planting olive tress over the entire surface
area.
The measures established for protecting the archeological sites against
possible impacts due to the construction work were primarily beaconing and the
placement of specific signage.
During the performance of the project, 36,600 m2 of four livestock trails
affected by the construction work were restored.
With respect to the plant life affected by the work, the majority of the
species were agricultural species, such as olive trees, which were protected
during the land clearing period and later transplanted.
La Alcoba, El Cortijo del Encinarejo, El Cerro Torrejón and Villa de the
Verguilla are four archeological sites exposed to impacts from the performance
of the work.
The Vereda de San Antonio footpath and the footpaths from San Benito
to Cambrones, Cordel de las Tres Fuentes to Arco de San Benito and the Camino
Viejo de Jaén Royal Livestock Trail are the livestock trails affected by the
performance of the project.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 10 de 30 // Page 10 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de 30 millones de Euros.
Hito 2Altura de la presa de 102, 5 metros y longitud de su coronamiento
320 metros.
Hito 3 Protección de la flora y fauna en el área de actuación.
Descripción
La presa Charrillas se sitúa sobre en el cauce del río Rocín, ubicada en el
valle de Putaendo, a 115 km al norte de Santiago. Para la cerrada, se toma como
opción más viable una presa del tipo GFGD, compuesta por un muro de
materiales sueltos (gravas compactadas) protegido por una pantalla de hormigón
aguas arriba del mismo. La presa posee una altura de coronación de 320 m
dispone de un vertedero lateral de 55 m de anchura. Para aliviar las avenidas, se
completa con un rápido de descarga que retorna el agua al cauce por medio de
un salto tipo SKY. Para la ejecución de las obras, fue necesario el desvío
provisional del río el cual se solucionó mediante la ejecución de un túnel de
desvió excavado en la margen norte de la presa.
En el área de influencia del proyecto se han descrito una elevada
proporción de especies de flora y fauna. En relación a la flora terrestre y
acuática, la más afectada ha sido el bosque esclerófilo y los individuos del género
D. monoliformis (localizados en ambientes con altos niveles de saturación de
oxígeno y pH alcalinos) y del género Nitzchias sp. (localizados en ambientes con
actividades agrícolas) respectivamente. En cuanto a la fauna se describieron un
elevado porcentaje de anfibios, reptiles, mamíferos, aves y peces, muchas de
ellas endémicas de Chile, como por ejemplos el T. aerolatus y B. australis.
El paisaje del área del proyecto presenta en general, una suma de cuencas
visuales cerradas y estrechas, donde domina el plano vertical de visualización y
sus límites están dados por las líneas de cerros que las rodean.
EMBALSE DE CHACRILLAS, CHILE
Beneficios para la Sociedad
La construcción del embalse ha aumentado la superficie de riego lo que
ha permitido que muchos agricultores puedan optar por otras tecnologías
aumentando la producción de los cultivos.
Durante la ejecución de la obra se extrajo parte de la flora afectada, que
fue restituida con arbolado de especies esclerófilas y algarrobos en una
superficie de 5,75 ha según lo establecido en el Plan de Corrección del CONAF
(Corporación Nacional Forestal) lo que ha permitido la preservación del
encauzamiento del río Putaendo.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 11 de 30 // Page 11 of 30
Existen, sin embargo, ventanas visuales que permiten una apreciación
constante del fondo escénico del paisaje lejano correspondiente a las altas
cumbres nevadas y a los Fondos de Valle.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budget totaling 30 million Euros.
Milestone 2Height of dam - 102 5 meters and length of crest of dam - 320
meters.
Milestone 3 Protection of plant and animal life in the work area.
Description
The Chacrillas Dam is located on the Rocín River, in Putaendo Valley, 115
kilometers north of Santiago. The most feasible option for the downstream
boundary was considered to be a dam of the GFGD type, comprised by a wall of
loose material (compacted gravel) protected by a concrete screen located
upstream. The height of the crest of the dam is 320 meters, and it has a 55-
meter-wide lateral spillway. To control high water situations, the dam has a
discharge chute that returns the water to the river channel through a ski-jump.
The performance of the construction work necessitated a provisional diversion
of the river through the construction of a diversion tunnel on the north bank of
the dam.
A high proportion of plant and animal species have been described in the
area of influence of the project. In terms of the terrestrial and aquatic plant life,
the sclerophyll forest was the most seriously affected, together with the
specimens of the genus D. monoliformis (located in environments with a high
level of saturation of oxygen and an alkaline pH) and of the genus Nitzchias sp.
(located in environments with farming activities), respectively. In the context of
the animal life, a high percentage of amphibians, reptiles, mammals, birds and
fish were described, many of them native to Chile, for example, the T. aerolatus
and B. australis.
CHACRILLAS RESERVOIR, CHILE
Benefits For Society
The construction of the reservoir has increased the irrigated land surface,
enabling many farmers to make use of other technologies for increasing crop
production.
Part of the plant life affected was extracted in the course of the
construction work and was replaced by trees of the sclerophyll species and carob
trees on a 5.75 ha surface area, as established in the Remedial Plan of the
national forestry authority, CONAF (Corporación Nacional Forestal), achieving
the preservation of the channeling of the Putaendo River.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 12 de 30 // Page 12 of 30
The landscape of the area of the project presents in general a sum of
closed and narrow viewsheds, where the vertical plane of visualization
dominates and the limits are set by the lines of the surrounding hills.
Nevertheless, there are visual windows that enable a constant view of the scenic
background of the distant landscape of high snow-covered peaks and valley
bottoms.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de adjudicación 30 millones de euros.
Hito 2Restauración de bosque de frondosas mediante robles, aliso,
avellano.
Hito 3 Reubicación de ejemplares de visón europeo.
Descripción
La obra situada en el municipio de Ermua (Bilbao), tiene una longitud de 4
km, un presupuesto de 30 millones y 32 meses de plazo. Ha consistido en la
ejecución de la variante Sur de Ermua, en concreto el Tramo denominado Beko
Erreka, que permitirá una disminución del tráfico más efectiva en el casco
urbano.
En referencia a la flora existente en la zona de ejecución del proyecto, se
han identificado hábitats de interés comunitario formados por brezales secos
europeos, prados secos seminaturales y bosques hayedos, bosques de alisedas
(Alnus glutinosa), sauce cenizo (Salix atrocinerea), entre otros.
En relación a la fauna en la zona de actuación se han registrado una gran
diversidad de especies de fauna entre las que se han podido identificar: madrilla
(Parachondrostoma toxostoma), el murciélago orejudo (Plecotus austriacus),
sapo partero común (Alytes obstetricans), turón (Mustela putorius) y visón
europeo (Mustela lutreola).
En cuanto al medio hídrico el proyecto se localiza dentro de la cuenca del
río Deba. Esta cuenca está muy degrada debido a una elevada concentración de
vertido urbano-industrial.
El patrimonio cultural y arqueológico de los municipios afectados por la
ejecución del proyecto muestran varios elementos de interés cultural que
pueden verse afectados por la obra como: el Caserío de Espilla, el Caserío Eitzaga
Barrenengua, entre otros.
PROYECTO DE TRAZADO DE LA VARIANTE DE ERMUA, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
Las medidas de protección que se han llevado a cabo para la protección
de la flora han consistido el entablillado de troncos, la limpieza de la superficie
foliar del polvo de ejemplares que están en las proximidades de acopios, no
encender fuego cerca de las zonas de vegetación, no apilar materiales en el
tronco de árboles, entre otras.
En cuanto medidas emprendidas para proteger la fauna destacan el uso
de malla metálica de luz 2x2 cm que evite el paso de animales disminuyendo su
mortalidad, en relación al visón europeo se reubicaran ejemplares, se delimitará
el hábitat y se revegetará la zona afectada con alisos (Alnus glutinosa), sauce
blanco (Salix alba), etc. La permeabilización de la fauna se ha garantizado
mediante obras de canalización transversal.
Para evitar el aumento de la contaminación del medio hídrico las zonas
de mantenimiento de maquinaria están impermeabilizadas, se procede a la
decantación de finos de aguas de escorrentía, y al uso de fardos de paja
recubiertos con geotextil.
El patrimonio cultural y arqueológico se ha salvaguardado mediante la
realización de un seguimiento planimétrico y fotográfico del patrimonio cultural,
balizando aquellas zonas afectadas por la obra y, durante la fase de desbroce y
movimiento de tierras, se ha dispuesto de un arqueólogo que ha elaborado
informes periódicos sobre el estado de los restos arqueológicos.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 13 de 30 // Page 13 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 The project is budgeted at 30 million euros.
Milestone 2 Hardwood forests restoration with oaks, alder, hazel.
Milestone 3 Relocation of specimens of the European mink.
Description
The project, which is located in Ermua (Bilbao), and extends over a length
of 4 km, is budgeted at 30 million euros and has a period of execution of 32
months. It comprises the construction of the south diversion of Ermua,
concretely the so-called Beko Erreka section, which will lead to an effective
decrease in urban traffic.
Native flora in the project area covers habitats of community interest
with European dry heaths, semi-natural dry meadows, beech forest, alder trees
(Alnus glutinosa), and grey willows (Salix atrocinerea), between others.
Regarding fauna, a great variety of species were identified, as: south-west
European nase (Parachondrostoma toxostoma), grey long-eared bat (Plecotus
austriacus), common midwife toad (Alytes obstetricans), European polecat
(Mustela putorius), and European mink (Mustela lutreola).
With reference to the water environment, the project is located inside
the water catchment area of the river Deba. This catchment is degraded due to a
high concentration of urban and industrial discharges.
The cultural and archaeological heritage of the affected municipalities
shows some elements of cultural interest as: the Caserío de Espilla, the Caserío
Eitzaga Barrenengua, between others.
DIVERSION OF ERMUA LAYOUT PROJECT, SPAIN
Benefits For Society
The flora protection measures carried out were splints placed around tree
trunks, cleaning leaf surfaces of the specimens located near stockpiles, not
making fire near vegetation, and not stacking materials in the tree trunks,
between others.
Regarding protection measures for fauna we can highlight the use of a
metallic mesh (2x2 cm) which prevents animals to cross, diminishing their
mortality. In relation to the European mink, they will be relocated, the habitat
will be marked out, and the affected areas will be revegetated with alder trees
(Alnus glutinosa) and white willows (Salix alba), etc. The permeabilisation for
animal life is guaranteed though transversal passages.
To avoid an increasing pollution of the water environment, machinery
maintenance areas are waterproofed. A decantation of fines of the runoff waters
and the use of straw bales made of geotextile are measures also applied.
The cultural and archaeological heritage was safeguarded through a
planimetric and photographic monitoring, marking those affected areas. In the
phase of clearing and soil movements an archaeologist has done periodic reports
about the state of archaeological remains.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 14 de 30 // Page 14 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de la obra 8 millones € .
Hito 2 Protección del LIC Xorrigo.
Hito 3 Ejecución de pasos tranversales para fauna.
Descripción
El objeto del proyecto ha sido la construcción de un gasoducto en la isla
de Mallorca. Con una longitud aproximada de 58 Km y un periodo de ejecución
de 7 meses, el gaseoducto discurre desde Palma a Felanitx pasando por
Manacor. La construcción de este gasoducto ampliará la capacidad de transporte
y el suministro de gas natural en la isla de Mallorca.
En cuanto a la flora por donde discurre el gasoducto se han identificado
especies de lentisco (Pistacea lentiscus), acebuche (Olea europaea var.
Sylvestris), formaciones de vegetación natural que se desarrollan a modo de
hileras o setos, pastizales y herbazales ruderales y vegetación de ribera que está
fuertemente degrada por la presión agrícola.
En la zona de la obra se ha identificado fauna sujeta a régimen de
protección como la tortuga mediterránea (Testudo hermanni), avetoro común
(Botaurus stellaris) categorizada en peligro, el murciélago ratonero mediano
(Myotis blythii) y grande (Myotis myotis), categorizada como vulnerable y el sapo
verde (Bufo balearicus) como amenazada.
En las proximidades a la zona de trabajo se localiza el Lugar de Interés
Comunitario (LIC) el Xorrigo.
GASODUCTO DE TRANSPORTE PRIMARIO, CASTRESORER-MANACOR-FELANITX, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
Las medidas que se llevaron a cabo para la protección de la flora
consistieron en la reducción de la afección ejemplares arbóreos de interés (Pinus
halepensis, Olea europaea, etc.), para ello se llevaron a cabo trasplantes,
variantes de trazado, podas en vez de apeos, o en otros casos se protegieron los
troncos con tablas de madera y la elaboración de un Plan Prevención de
Incendios Forestales.
Las medidas de protección de la fauna ha consistido en evitar realizar
trabajos en la época reproductora., evitar realizar trabajos nocturnos, el efecto
barrera se ha evitado por la ejecución de pasos transversales y los atropellos se
han evitado reduciendo la velocidad de tránsito en las pistas de trabajo no
superan 30 km/h.
La afección al LIC el Xorrigo se ha reducido ajustando el trazado de la obra
evitando su paso al localizarse al Norte, a 90m y al otro lado de la autovía Ma-
15. Otras de las medidas previas a la ejecución de la obra fue el balizado de las
zonas protegidas evitando el paso de vehículos de obra y la ubicación de las
instalaciones auxiliares (lavado, mantenimiento de maquinaria, etc.) fuera de la
zona de actuación.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 15 de 30 // Page 15 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 The project is budgeted at 8 million euros.
Milestone 2 Protection of the SCI “El Xorrigo”.
Milestone 3 Transversal passages for fauna.
Description
The object of the project has been the construction of a gas pipeline in
Mallorca Island. With a length of approximately 58 Km and a period of execution
of 7 months, the gas pipeline goes from Palma to Felanitx and through Manacor.
The construction of this gas pipeline will increase the transport capacity and the
supply of natural gas in Mallorca Island.
Regarding flora, in the project area we can find mastic (Pistacea lentiscus),
wild olive trees (Olea europaea var. Sylvestris), hedges or rows of vegetation,
meadows and ruderal grasslands, and also riverbank vegetation which is strongly
degraded because of agricultural pressure.
With reference to fauna, protected fauna has been identified such as
Hermann’s tortoise (Testudo hermanni), Eurasian bittern (Botaurus stellaris) –in
danger–, lesser mouse-eared bat (Myotis blythii) and greater mouse-eared bat
(Myotis myotis) –vulnerable– , and the Balearic green toad (Bufo balearicus) –
threatened–.
Close to the project area we can find the Site of Community Importance
(SCI) “El Xorrigo”.
PRIMARY TRANSMISSION GAS PIPELINE. CASTRESORER-MANACOR-FELANITX, SPAIN
Benefits For Society
The protection measures for flora were focused on the reduction of the
effects on arboreal specimens of interest (Pinus halepensis, Olea europaea, etc.),
through transplanting, variations in the route, pruning instead of tree felling, or,
in other cases, the protection of trunks using splints. A Forest Fire Prevention
Plan was also established.
Protection measures for fauna avoid working in the breeding season and
night works. To deal with the barrier effect, transversal passages were built.
Accidents with vehicles were tackled by reducing the speed of transit in the
working areas to 30 km/h.
The effect on the SCI “El Xorrigo” has been reduced through variations in
the route of the project, made in order not to cross the SCI “El Xorrigo”, as its
new location is now 90 m north of the pipeline and also on the other side of the
Ma-15 motorway. Some other previous measures were marking protected areas
preventing the entrance of construction vehicles, and the location of auxiliary
installations (washing facilities, machine maintenance, etc.) out of the
construction area.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 16 de 30 // Page 16 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de adjudicación 114 millones de euros y plazo
de 37 meses.
Hito 2 La superficie del puerto de Granadilla de 80 ha.
Hito 3 Seguimiento semestral de la calidad de agua.
Descripción
El nuevo puerto de Granadilla está situado en la costa sudeste de la isla de
Tenerife, en el término municipal de Granadilla de Abona. El puerto dispondrá
una explanada, obras de abrigo, contradique y un muelle de ribera.
Las comunidades vegetales presentes en la obra se caracterizan por estar
adaptadas a las condiciones extremas de la aridez, alta salinidad y un suelo pobre
en nutrientes. En la zona de proyecto la flora está constituida por matorral
xerofítico como la tabaiba dulce (Euphorbia balsamifera), el cardón (Euphorbia
canariensis) y cardoncillo (Ceropegia fusca), entre otros.
La fauna existente en el área de obra se caracteriza por estar adaptada a
un régimen escaso de lluvia, identificandose vertebrados como Terrena
Marimeña (Calandrella rufescens) y el Alcaraván (Burhinus oedicnemus
distinctus), ambos categorizados como vulnerables, el Alcaudón Real (Lanius
excubitor koenigi) y el Camachuelo Trompetero (Bucanetes githaginea
amantum), catalogadas como raras.
La obra se encuentra adyacente a la Zona de Especial Conservación (ZEC)
Sebadales del Sur de Tenerife, donde se desarrolla una de las praderas de
fanerógamas marinas, comúnmente conocidas como “sebadales”, la más
extensa del archipiélago canario y con un mejor estado de conservación.
NUEVO PUERTO EN EL LITORAL DEL POLÍGONO INDUSTRIAL DE GRANADILLA. FASE I. SANTA CRUZ DE TENERIFE, ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
En relación a la flora las medidas de han consistido en la identificación de
flora, recolección, almacenamiento en vivero y posterior trasplante en
instalaciones del puerto o jardines públicos.
La identificación de especies afectadas por la obra, la prohibición del
abandono de residuos y vertidos peligrosos, e informar a los trabajadores de la
posible distribución de las especies afectadas, entre otras, han sido las medidas
que se están realizando para la protección de la fauna.
La protección de los sebadales marinos, en el caso de verse afectados por
las obras, como medida compensatoria se realizaran repoblaciones de la pradera
Para preservar la calidad del medio marino durante la fase de
construcción se realizan análisis periódicos que abarcan una extensión de 13 km
y que miden pH, temperatura, conductividad, salinidad, nutrientes, oxígeno
disuelto, aceites y grasas, hidrocarburos y coliformes totales y fecales, entre
otros. Además para prevenir las manchas de hidrocarburos se usan de barreras
anticontaminación y dispersantes y absorbentes.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 17 de 30 // Page 17 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budgeted at 114 millions euros and period of execution of 37
months.
Milestone 2 Port of Granadilla surface area of 80 ha.
Milestone 3 Half-yearly monitoring of the water quality.
Description
The new port of Granadilla is located at Tenerife’s southeast coast, in the
municipality of Granadilla de Abona. The port will have a esplanade, protection
works, a counterdike, and a riverside wharf.
Vegetal communities in the area are characterized for being adapted to
extreme conditions as aridity, high salinity, and a soil poor in nutrients. In the
project area flora is represented by xerophytic scrub as the “tabaiba dulce”
(Euphorbia balsamifera), the Canary Island spurge (Euphorbia canariensis), and
the “cardoncillo” (Ceropegia fusca), between others.
Native fauna is adapted to a scarce rain regime, with vertebrates as the
lesser short-toed lark (Calandrella rufescens) and the Eurasian stone curlew
(Burhinus oedicnemus distinctus), both categorized as vulnerable; and the great
grey shrike (Lanius excubitor koenigi), and the trumpeter finch (Bucanetes
githaginea amantum), categorized as rare species.
The works are located adjacent to the Special Protection Area (SPA)
“Sebadales del Sur de Tenerife”, where we can find a meadow of water
phanerogams, commonly known as “sebadales”, the most extensive of the
Canary Islands and with a better conservation status.
NEW COASTAL PORT OF THE INDUSTRIAL ESTATE OF GRANADILLA. PHASE I. SANTA CRUZ DE TENERIFE, SPAIN
Benefits For Society
Measures regarding flora are, for example, the identification, collection,
storage in a plant nursery and later transplant in the port installations or public
gardens.
For the protection of fauna, the early identification of the species
potentially affected by the works, the prohibition of the abandonment of wastes
and dangerous discharges, and provide training to the workers in the possible
distribution of the species, are some of the adopted measures.
As a compensatory measure, in the case it is finally needed, it has been
established a revegetation of meadows of water phanerogams.
To preserve the quality of the water environment during the construction
works a periodic monitoring is carried out over an extension of 13 km. This
monitoring measures pH, temperature, conductivity, salinity, nutrients, dissolved
oxygen, oils and greases, hydrocarbons, and total and fecal coliforms, between
others. In addition, to prevent spillages of oil anti-pollution barriers are installed,
and dispersants and absorbents are used.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 18 de 30 // Page 18 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto 40mill €.
Hito 2 Vigilancia y protección de 12 yacimientos arqueológicos.
Hito 3 Barreras de protección frente a sedimentos en arroyo Culebras.
Descripción
La obra situada entre los términos municipales de Alcalá de Guadaíra y
Dos Hermanas consiste en la ejecución de un tramo de la autovía SE-40 de una
longitud de 8km. El Proyecto contempla la ejecución de 17 estructuras y 4 muros
convencionales de hormigón armado.
El medio hidrológico afectado por la obra es el cauce del arroyo Culebras
(de gran valor paisajístico) el cual es usado por aves de pequeño tamaño como
zona de alimentación.
La vegetación del área de proyecto incluye especies asociadas a cursos de
agua como álamos blancos (Populus alba), eucaliptos (Eucalyptus globulus) y pies
aislados de ejemplares de bosque mediterráneo como encinas (Quercus ilex),
alcornoques (Quercus suber) y pinos piñoneros (Pinus pinea).
En la zona adyacente a la obra se localiza el Parque Forestal de Doña
María de una superficie de 300 ha.
En la zona de actuación se describen especies como son el aguilucho
lagunero (Circus aeruginosus), la canastera común (Glareola pratincola),
cernícalo prinilla (Falco naumanni) y el aguilucho cenizo (Circus pygargus).
Además de aves se han podido observar alguna víbora hocicuda (Vipera latastei),
murciélago común (Pipistrellus pipistrellus) y gato montés (Felis silvestris).
En relación al patrimonio arqueológico se han descrito doce yacimientos
arqueológicos; ninguno de ellos han sido afectado por la obra, cabe destacar el
Bien de Interés Cultural la Hacienda de Torre de Doña María en el municipio de
Dos Hermanas (Sevilla).
PROYECTO DE TERMINACIÓN DE LA AUTOVÍA SE-40. SECTOR ESTE. TRAMO ALCALÁ DE GUADAÍRA (A-376) DOS HERMANAS (A-4), ESPAÑA
Beneficios para la Sociedad
La protección del arroyo de la Culebras se ha llevado a cabo mediante la
ejecución de un viaducto, situando los estribos a más de cinco metros
salvaguardando la zona de servidumbre. Como medida adicional de protección
durante la construcción se han colocado barreras de retención de sedimentos
evitando el arrastre de tierras a los cursos de agua
El medio donde se está desarrollando la obra está muy antropizado. Los
ejemplares de bosque mediterráneo se han identificado y protegido. En cuanto
a las especies riparias se han alterado lo menos posible, lo que ha permitido el
manteniendo la calidad de las aguas y evitado así el enturbiamiento como
consecuencia de la ejecución del proyecto. En ambos casos, la protección se ha
llevado a cabo mediante la instalación de cintas de balizado.
Entre las medidas para la protección de la fauna cabe destacar el control
del movimiento de la maquinaria, limitándose el movimiento de la misma fuera
de los caminos y zonas de ocupación de la vía, evitar actividades molestas en la
época reproductora.
Periódicamente se realizaran riegos para disminuir polvo generado por
maquinaria al pasar por la zona y minimizar la afección a la flora del Parque
Forestal de Doña María.
En cuanto al patrimonio arqueológico, de los doce yacimientos
arqueológicos afectados por la ejecución de la obra solamente se realizó
intervenciones arqueológicas en tres: Cementerio II, Canal Bajo Guadalquivir IA y
IB y Cabañuelas III. Además durante la fase de movimiento de tierras se ha
dispuesto de un arqueólogo a pie de obra que realizó un seguimiento de los
yacimientos arqueológicos
En relación al Bien de Interés Cultural de Torre de Doña Maria se realizó
una intervención arqueológica preventiva consistente en un control
arqueológico durante la fase de movimiento de tierras en la zona.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 19 de 30 // Page 19 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budgeted at 40mill €.
Milestone 2 Monitoring and protection of 12 archaeological sites.
Milestone 3 Sediment barriers in “arroyo Culebras”.
Description
The project is located in the municipalities of Alcalá de Guadaíra and Dos
Hermanas. It involves de execution of 8 km of the SE-40 motorway, with 17
structures and 4 conventional reinforced concrete walls.
The water environment potentially affected by the works is the “arroyo
Culebras” (highly valuable for its landscape), which is also used as a feeding area
by little birds.
The area vegetation includes species associated to water courses as white
poplars (Populus alba), Tasmanian bluegums (Eucalyptus globulus) and isolated
exemplars of the Mediterranean forest as the evergreen oak (Quercus ilex), cork
oak (Quercus suber), and stone pine (Pinus pinea).
Adjacent to the works we can find the “Doña María” Forest Park, covering
a surface of 300 ha.
In the construction area there are species as the western marsh harrier
(Circus aeruginosus), the collared pratincole (Glareola pratincola), lesser kestrel
(Falco naumanni), and the Montagu's harrier (Circus pygargus). Some exemplars
of Lataste's viper (Vipera latastei), common pipistrelle (Pipistrellus pipistrellus)
and wildcat (Felis silvestris), have been also observed.
Regarding archaeological heritage twelve archaeological sites have been
described; none of them were affected by the works. Of special mention is the
Place of Cultural Interest “La Hacienda de Torre de Doña María” in the
municipality of Dos Hermanas (Seville).
PROJECT OF COMPLETION OF THE SE-40 MOTORWAY. EAST SECTOR. ALCALÁ DE GUADAÍRA (A-376) DOS HERMANAS (A-4) SECTION, SPAIN
Benefits For Society
The protection of “arroyo Culebras” was carried out with the construction
of a viaduct, with its abutments located at least five meters distant from each
side of the stream, and with the placement of sediment barriers avoiding the
incorporation of soil into the waterways.
The environment where the construction takes place is quite anthropised.
Specimens of Mediterranean forest has been identified and protected.
Regarding riparian species, they have been altered as least as possible, which has
led to the maintenance of the water quality, and has avoided the turbidity of
water. In both cases, the protection has been carried out through marking tapes.
Measures for the protection of fauna include a control of the machinery
movement, limiting its movement out of the roads and established zones. It
includes also to avoid disturbing activities in the breeding season.
Periodic irrigation will be used to diminish the quantity of dust generated
by the machinery and to reduce the effect on flora of the “Doña María” Forest
Park.
With reference to the archaeological heritage, of the twelve
archaeological sites identified archaeological interventions were only developed
in three of them: “Cementerio II”, “Canal Bajo Guadalquivir IA and IB”, and
“Cabañuelas III”.
In addition, in the phase of soil movements, an archaeologist has done
periodic reports about the state of archaeological remains.
In the Place of Cultural Interest of “Torre de Doña Maria”, a preventative
archaeological intervention was made, consisting on an archaeological control
during the phase of soil movements.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 20 de 30 // Page 20 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de la obra 29 millones de euros.
Hito 2Protección de casi 20 km de zonas agrícolas frente a las crecidas
del río Aconcagua.
Hito 3 Control de contaminación de las aguas.
Descripción
El proyecto de una superficie de 56,29 ha y una longitud de 19,6 km,
consiste en la construcción y mantenimiento de defensas fluviales, que incluyen
el terraplén y las protecciones del terraplén de las crecidas del río Aconcagua en
dichos tramos. El terraplén se construirá con material denominado “terreno de
cualquier naturaleza” y las protecciones del terraplén se construirán sobre la
base de escollera.
La zona donde se desarrolla el proyecto discurre de forma paralela al río
Aconcagua; actualmente se encuentra muy contaminada debido al aporte de
vertido de origen antrópico, destacando los vertidos de aguas residuales, aporte
de fertilizantes y pesticidas usados en agricultura o restos de productos químicos
empleados en tratamientos mineros.
En el área de influencia del proyecto se han identificado las siguientes
formaciones vegetales de renoval, bosque asilvestrado, formación de matorral y
vegetación de ribera.
En zona donde se está desarrollando el proyecto se han identificado
especies de aves como garza grande (Casmerodius albus), peuco (Parabuteo
unicinctus), tiuque (Milvago chimango), cernícalo (Falco sparverius); mamíferos
como el zorro culpeo (Lycalopex culpaeus) y el conejo (Oryctolagus cuniculus);
reptiles por ejemplo la lagartija lemniscata (Liolaemus lemniscatus); y especies
acuáticas como el pejerrey (Basilichthys australis), y la pocha (Cheirodon
pisciculus).
DEFENSAS FLUVIALES TRAMOS 6 Y 7 COMUNAS DE PANQUEHUE Y SAN FELIPE DE LA RUTA 60 CH, CHILE
Beneficios para la Sociedad
El principal beneficio de la ejecución del proyecto es la protección de la
Ruta 60 CH y de terrenos agrícolas de las crecidas del río Aconcagua mediante la
ejecución de dos defensas.
La preservación del medio hídrico durante la fase de ejecución de la obra
ha consistido en el control de la contaminación de las aguas prohibiendo el
lavado de vehículos y maquinaria, así como el tránsito por los cursos de agua y
los vertidos de aguas residuales.
Entre las medidas que se han llevado para proteger la flora cabe destacar:
racionalizar los procesos de corte, evitando talas innecesaria de vegetación
(árboles y arbustos), medidas preventivas de equipos de protección contra
incendios, recolección de semillas arbustivas y arbóreas para revegetar zonas de
expropiación usadas para el acopio de escollera.
Finalmente, algunas medidas relevantes en materia de protección de la
fauna han sido: evitar trabajos en el cauce del río y el rescate y traslado de
ejemplares de especies categorizadas como vulnerables a hábitats similares.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 21 de 30 // Page 21 of 30
En la zona de proyecto se describen especies descritas como vulnerables
por ejemplo el sapo rulo (Bufo chilensis), el bagre (Trichomycterus aerolatus), y
de preocupación menor, por ejemplo la lagartija lemniscata (Liolaemus
lemniscatus).
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budgeted at 29 million euros.
Milestone 2Protection of almost 20 km of agricultural areas against the
floodings of the river Aconcagua.
Milestone 3 Control of water pollution.
Description
The project area, with a surface of 56.29 ha and a length of 19.6 km,
involves the construction and maintenance of river defenses, which include the
embankment plus embankment protections against the floodings of the river
Aconcagua in those sections. For the construction of the embankment it is used
a material known as “any kind of soil” and the protections for the embankment
will be built on the breakwater base.
The project runs parallel to the Aconcagua river; nowadays it is very
polluted due to anthropic discharges, especially because of wastewater
discharges, fertilizers, and pesticides used for agriculture or residues of chemical
products from the mining industry.
In the area of influence of the project the following plant formations have
been identified: secondary forests, brush formations, riverside vegetation, etc.
Fauna species involves bird species as the great egret (Casmerodius
albus), Harris's hawk (Parabuteo unicinctus), chimango caracara (Milvago
chimango), American kestrel (Falco sparverius); mammals as the culpeo
(Lycalopex culpaeus) and the common rabbit (Oryctolagus cuniculus); reptiles as
the wreath tree iguana (Liolaemus lemniscatus); and aquatic species as the el
“pejerrey” (Basilichthys australis), and the “pocha” (Cheirodon pisciculus).
RIVER DEFENSES 6 AND 7 SECTIONS COMMUNE OF PANQUEHUE AND SAN FELIPE OF THE ROUTE 60 CH, CHILE
Benefits For Society
The main benefit of this project execution is the protection of the Route
60 CH, and the protection of agricultural soils against floodings through the
construction of two defenses.
The preservation of the water environment during the phase of
construction involved the control of water pollution, banning the vehicle and
machinery washing, as well as their transit through water courses and
wastewater discharges.
Among the measures carried out for the protection of flora some may be
highlighted: rationalization of fellings, avoiding cutting down trees or shrubs if
not necessary; preventive measures as the installation of fire protection
equipment; and collection of tree and shrub seeds to revegetate expropriation
areas used for breakwater stockpiling.
Finally, some relevant measures in terms of fauna protection were:
avoiding the works in the river course and rescue and relocation of vulnerable
species to similar habitats.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 22 de 30 // Page 22 of 30
In the project area we can also find vulnerable species as the Concepcion
Toad (Bufo chilensis), and a pencil catfish endemic to Chile “el bagre”
(Trichomycterus aerolatus), and also species of least concern, for example the
wreath tree iguana (Liolaemus lemniscatus).
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 Presupuesto de 145 millones de euros.
Hito 2 Plazo de concesión de 38 años.
Hito 3 Plan de recuperación de Humedal Los Batros.
Descripción
La autopista de 6,5 km de longitud total, está constituida por una doble
calzada de dos carriles por sentido que enlazará con la Avenida Costanera en la
comuna de Hualpén y la Ruta 160 en la comuna de San Pedro de la Paz. El
proyecto incluye la construcción del nuevo Puente Industrial, de 2,5 km, sobre el
río Biobío, así como obras complementarias.
La calidad de aguas en las zonas de actuación del Humedal los Batros es
afectada por distintos factores (naturales y antropogénicos). Según los
muestreos realizados en la zona de actuación en distintas épocas del año, los
parámetros analizados indican que son aceptables para el desarrollo de la vida
acuática en la zona.
En el área del Humedal los Batros se han identificado bosques de sauce
llorón (Salix babylonica), matorral de árbol lupino (Lupinus arboreus) con
retamilla (Genista monspessulana), especies de flora como lágrimas (Briza
minor), la correhuela (Convolvulus arvensis) y flora acuática, por ejemplo, el
dedal de oro (Eschscholzia californica), el junquillo (Juncus effusus).
En la zona de proyecto se han identificado especies vulnerable ((la rana
chilena (Caudiverbera caudiverbera) y bandurria (Theristicus melanopis)), casi
amenazada (la ranita de antifaz (Batrachyla taeniata) y el sapito de cuatro ojos
(Pleurodema thaul), de preocupación menor como por ejemplo la culebra de
cola corta (Tachymenis chilensis), el lagarto llorón (Liolaemus chiliensis) y el ratón
bicolor (Abothrix longipilis).
CONCESIÓN VIAL PUENTE INDUSTRIAL SOBRE EL RÍO BIOBÍO, CHILE
Beneficios para la Sociedad
El principal beneficio ambiental de la obra es la recuperación ambiental
del humedal Los Batros, desarrollado de forma simultánea a la ejecución del
proyecto.
Entre las medidas de recuperación se realizara un control de la calidad del
agua estableciendo un número de muestreos, cuyos valores serán comparados
con los valores de la evaluación inicial. Esto nos permitirá llevar a cabo las
medidas más adecuadas para la recuperación del Humedal los Batros.
También está incluido un plan de revegetación que tiene como principal
objetivo la eliminación de especies introducidas como galega (Galega officinalis)
y pimpinela escarlata (Anagallis arvensis) y la revegetación con especies nativas
del tipo sauce llorón (Salix babylonica), herbazal de espadaña (Typha
domingensis), pino de Monterrey (Pinus radiata).
La recuperación de la fauna del Humedal esta enfocada a identificar los
hábitats acuáticos que reúnan las condiciones más adecuadas para el
establecimiento tanto de anfibios como de avifauna, seleccionado aquellos con
gran variedad alimenticia y bajo nivel de eutrofización. Para favorecer el
aumento de la herpetofauna terrestre se trasladarán ejemplares de corredora
verde de Chile (Philodryas chamissonis) y lagartija esbelta (Liolaemus tenuis) a
sitios previamente seleccionados del humedal.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 23 de 30 // Page 23 of 30
Además de estas especies existe fauna acuática como el chanchito
(Australoheros facetus), la pocha (Cheirodon galusdae) y avifauna, por ejemplo el
pato jergón grande (Anas georgica) o la gaviota garuma (Leucophaeus
modestus).
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Budgeted at 145 million euros.
Milestone 2 Concession period of 38 years.
Milestone 3 “Los Batros” wetland restoration plan.
Description
The motorway of 6.5 km length, which comprises a dual carriageway with
two lanes each way, will connect with the Costanera Avenue in the commune of
Hualpén and with the 160 Route in the commune of San Pedro de la Paz. The
project involves the construction of the new Industrial Bridge, 2.5 km length,
over the river Biobío, as well as complementary works.
The quality of water in the area of “Los Batros” wetland is affected by
diverse factors (natural and anthropogenic). According to the results of sampling
at different times of the year, various parameters show that quality is acceptable
for aquatic life development in the area.
The wetland area shows forests of Babylon willow (Salix babylonica),
yellow bush lupine scrub (Lupinus arboreus) with French broom (Genista
monspessulana), and other flora species like lesser quaking-grass (Briza minor),
field bindweed (Convolvulus arvensis), and aquatic flora, for example, the
California poppy (Eschscholzia californica), and common rush (Juncus effusus).
In the project area we can find vulnerable species as the helmeted water
toad (Caudiverbera caudiverbera) and black-faced ibis (Theristicus melanopis),
near threatened species as banded wood frog (Batrachyla taeniata) and the
Chile four-eyed frog (Pleurodema thaul), and species of least concern as, for
example, Chilean slender snake (Tachymenis chilensis), Chilean tree iguana
(Liolaemus chiliensis), or long-haired grass mouse (Abothrix longipilis).
ROAD CONCESSION INDUSTRIAL BRIDGE ON THE RIVER BIOBÍO, CHILE
Benefits For Society
The main environmental benefit of this work is the environmental
recovery of “Los Batros” wetland, which was carried out simultaneously with the
project.
Recovery measures include controls of water quality, with various
samples, whose results will be used for a comparison with the results of the
initial assessment. This will let us to develop the most adequate measures for the
recovery of “Los Batros” wetland.
A revegetation plan is also included, mainly focused on the elimination of
introduced species as the galega (Galega officinalis) and the scarlet pimpernel
(Anagallis arvensis), and the revegetation with native species as the Babylon
willow (Salix babylonica), southern cattail (Typha domingensis), or the Monterrey
pine (Pinus radiata).
The recovery of fauna in the wetland seeks the identification of the
aquatic habitats with the most adequate conditions for amphibians and avifauna
to establish, selecting those habitats with a greater variety of food and lower
eutrophication. To increase terrestrial herpetofauna some specimens of long-
tailed snake (Philodryas chamissonis) and jewel lizard (Liolaemus tenuis) will be
relocated in previously selected places of the wetland.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 24 de 30 // Page 24 of 30
Regarding aquatic fauna the chameleon cichlid (Australoheros facetus),
the “pocha” (Cheirodon galusdae), or avifauna like, for example, yellow-billed
pintail (Anas georgica), or the gray gull (Leucophaeus modestus), have been
identified.
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1Presupuesto de 4 millones de pesos mexicanos y duración 4
años.
Hito 2Programas de Rescate y Reubicación de Fauna Silvestre para
fauna protegida.
Hito 3Restauración Ecológica de Parque Insurgente Miguel Hidalgo y
Costilla.
Descripción
El proyecto Tren Toluca-Valle de México tiene una longitud de 36 km y se
ejecutaran 5 viaductos de longitud y dos estaciones.
El proyecto cruza los ríos Verdiguel, Salazar y Lerma y los arroyos Cano,
Caballero y Tacubaya. El más afectado por el proyecto es el arroyo Tacubaya,
donde se realizará un viaducto.
La zona de proyecto la flora presenta zonas conservadas de bosque de
encinas como por ejemplo el Oyamel (Abies religiosa) el encino blanco (Quercus
candicans) y encina tesmilillo (Quercus crassipes) entremezclado con especies del
género Pinus como por ejemplo ocote chino (Pinus leiophylla) u ocote blanco
(Pinus hartwegii). Dentro de la zona de trabajo la papa de agua (Sagittaria
macrophylla) y el ciprés (Cupressus lusitanica) están categorizadas como
amenazadas y de protección especial respectivamente.
En el conjunto del proyecto se han identificado un total de 169 especies
de vertebrados, 8 especies de anfibios (p.ej. rana de árbol plegada (Hyla
plicata)), 25 mamíferos (p.ej. ratón de orejas negras (Peromyscus melanotis)),
121 aves (zorzal mexicano (Catharus occidentalis), chipe rojo (Cardellina rubra)) y
15 reptiles (p.ej., lagartija cornuda de montaña (Phrynosoma platyrhinos)).
El único espacio natural protegido que se encuentra afectado por el
proyecto es el Parque Nacional Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla (1.580 ha).
TREN DE PASAJEROS TOLUCA- VALLE DE MÉXICO, MÉXICO
Beneficios para la Sociedad
El principal beneficio para la sociedad es la restauración de los hábitats
degradados por la actividad antropogénica mediante la elaboración de un
Programa de Restauración Ecológica, con esto se pretende la recuperación de la
flora y la fauna.
Durante la ejecución del proyecto se realizarán operaciones de limpieza.
Con esta medida se evitará la caída de materiales procedentes de desmontes no
acopiados en las zonas riberas ni en terrenos con pendiente, evitando así el
arrastre de materiales contaminados.
Las medidas realizadas con objeto de proteger la flora han sido la
reubicación y transplante de individuos de Oyamel (Abies religiosa) y de flora
silvestre como por ejemplo la bayoneta (Yucca aloifolia). Otra de la medidas es la
reforestación de las zonas afectadas por la obra con madroños de Texas (Arbutus
xalapensis) y chilco (Fuchsia microphylla) mitigando la pérdida de vegetación.
Se dispone de un Programa de Rescate y Reubicación de Fauna Silvestre
enfocado principalmente a la protección de las especies con grado de
protección. El programa está enfocado a la evaluación, identificación y
localización de los lugares de reubicación. Cabe destacar como medida de
protección frente a la alta densidad de aves la instalación de disuasores sónicos.
Con esto se evita o minimiza en gran medida la colisión con los trenes
protegiendo al animal y disminuyendo así la afección al sistema ferroviario.
En el Parque Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla, se ha elaborado el Plan
de Restauración Ecológica con el fin de recuperar la cobertura vegetal acorde al
tipo de vegetación original.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 25 de 30 // Page 25 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1Budgeted at 4 million Mexican pesos and period of execution
of 4 years.
Milestone 2 Wildlife Rescue and Relocation Programs for protected fauna.
Milestone 3Ecological restoration of the National Park “Parque Insurgente
Miguel Hidalgo y Costilla”.
Description
The Toluca-Mexico city commuter rail, with a total length of 36 km, will
also involve the construction of 5 viaducts and 2 train stations.
The project crosses Verdiguel, Salazar, and Lerma rivers, and Cano,
Caballero, and Tacubaya streams. The most affected river is the Tacubaya river,
where a viaduct will be built.
Flora of the area consists mainly of conserved areas with Abies religiosa,
Quercus candicans, and Quercus crassipes, and some species of the genus Pinus
like the Chihuahua pine (Pinus leiophylla), or the Hartweg's pine (Pinus
hartwegii). Within the area, the “papa de agua” (Sagittaria macrophylla), and the
Mexican white cedar (Cupressus lusitanica), are categorized as being threatened
and of special protection, respectively.
As a whole, a total of 169 species of vertebrates were identified, including
8 species of amphibians, as the ridged tree frog (Hyla plicata), 25 species of
mammals, as the black-eared mouse (Peromyscus melanotis), 121 birds (russet
nightingale-thrush (Catharus occidentalis), red warbler (Cardenilla rubra)), and
15 reptiles, as the dessert horned lizard (Phrynosoma platyrhinos).
The National Park “Parque Nacional Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla”
(1.580 ha.) is the only protected area which is affected by the project.
TOLUCA-MEXICO CITY COMMUTER RAIL, MEXICO
Benefits For Society
The main benefit for society is the restoration of the habitats degraded as
a consequence of anthropogenic activities, through an Ecological Restoration
Program, which seeks the recovery of flora and fauna.
During the execution of the project measures will consist on cleaning
operations, avoiding the falling of materials from the clearings in the banks or in
high slopes, preventing polluted materials from being dragged downstream.
Measures for the protection of flora have consisted on the relocation and
transplanting of specimens of sacred fir (Abies religiosa) and wild flora as the
aloe yucca (Yucca aloifolia). Another measure is the reforestation of the areas
affected by the works with the Texas madrone (Arbutus xalapensis) and Fuchsia
microphylla, reducing the loss of vegetation.
A Wildlife Rescue and Relocation Program is available and seeks the
protection of species with some degree of protection. In consists on the
evaluation, identification and localization of the places for a future relocation. It
has to be highlighted as a protection measure against the high density of birds
the installation of sonic deterrents, avoiding or minimizing the collision with the
trains, protecting the animal and reducing the effect on the railway system.
In the National Park “Parque Insurgente Miguel Hidalgo y Costilla”, an
Ecological Restoration Plan was established, with the objective of recovering the
native vegetation cover.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 26 de 30 // Page 26 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1 58,4 MW de potencia.
Hito 2Restauración de todas las zonas afectadas por el proyecto (5,56
ha).
Hito 3 Rescate y reubicación de especies sensibles.
Descripción
El proyecto consiste en la construcción de la hidroeléctrica. Incluye una
presa de 40,5 m de altura, un túnel de aproximadamente 3900 m de longitud,
una chimenea de equilibrio de aproximadamente 150 m de profundidad y una
sala de máquinas donde se alojan dos turbinas Francis de eje vertical de 29,2
MW por cada unidad, generando una potencia 58,4 MW.
El proyecto se sitúa dentro de la reserva de área protegida de Visis Cabá.
Este área protegida está constituida por bosque húmedo montano bajo
subtropical, bosque muy húmedo montano bajo subtropical y bosque muy
húmedo subtropical.
Las latifoliadas constituyen la mayor cantidad de plantas identificadas,
destacando los ejemplares de alisos y robles. Entre las coníferas asociadas
encontramos diferentes tipos de pináceas como por ejemplo el pinabete (Pinus
pseudostrobus) y gran variedad plantas arbustivas, musgos y helechos, orquídeas
y bromelias epífitas, el maguey (Agave), el clavel del aire (Tillandsia); y plantas
herbáceas como las aráceas (Araceae) y el plumajillo (Achillea millefolium).
Con respecto a la fauna, se describen en la zona una gran variedad de
especies como por ejemplo escamudo bocón (Profundulus labialis), el coralillo
(Micruroides euryxanthus euryxanthus) ocelote (Leopardus pardalis), margay
(Leopardus wiedii), jaguar (Panthera onca), quetzal (Pharomachrus mocinno),
estos dos últimos categorizados en peligro de extinción.
CONSTRUCCIÓN DE LA CENTRAL HIDROELÉCTRICA HIDRO XACBAL DELTA, GUATEMALA
Beneficios para la Sociedad
Como consecuencia de los trabajos realizados se han restaurado las zonas
afectadas por el proyecto (5,56 ha).
Previamente al proyecto se llevó a cabo una identificación de las especies
de fauna que pudieran verse afectadas por la ejecución de la obra. Las medidas
de mitigación consistieron en, por ejemplo, la no interferencia con las épocas
reproductivas de fauna de la zona.
Previamente a las obras, se estudió el grado de conservación de la
vegetación, la calidad del bosque, la integridad del sotobosque y el grado de
perturbación del hábitat. La vegetación a conservar fue delimitada antes del
proceso, con la intención de desbrozar el mínimo posible, protegiéndose
especialmente aquellos hábitats con especies sensibles o en vías de extinción. La
intrusión de especies invasoras se evitó mediante la limpieza de vehículos y
maquinaria traídos de fuera de las áreas del proyecto. Se recolectaron y
reubicaron en zonas seguras aquellas especies sensibles como orquídeas,
bromelias epífitas, maguey, anturios (Anthurium), claveles del aire, palmas
camedoras, cícadas o helechos arborescentes.
Durante la ejecución de la obra, periódicamente se ha llevado a cabo un
control de la calidad del agua mediante el uso de bioindicadores. La protección
de la zona de ribera se protegido evitando la tala de vegetación arbórea en la
medida de lo posible. Además se ha prohibido la descarga de sedimentos
procedentes de desmonte, vertidos de residuos peligrosos, aguas residuales
domésticas sin tratamiento previo o aguas de procesos constructivos, etc.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 27 de 30 // Page 27 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 58.4 MW of power.
Milestone 2 Restoration of all the areas affected by the project (5.56 ha).
Milestone 3 Rescue and relocation of sensitive species.
Description
The project consists on the construction of the hydropower plant. It
includes a dam of 40.5 m height, a tunnel of approximately 3900 m length, a
surge tank of nearly 150 m depth, and an engine room with two vertical axis
Francis-type turbines of 29.2 MW power per unit, generating a total power of
58.4 MW.
The project is located inside the protected area Visis Cabá Biosphere
Reserve. This protected area is formed by subtropical low montane moist forest,
subtropical low montane very moist forest, and subtropical very moist forest.
Broad-leaved trees are the most encountered in the area, specially alders
and oaks. We can find associated conifers as, for example, the smooth-bark
Mexican pine (Pinus pseudostrobus). There is also a great variety of shrubs,
mosses and ferns, orchids and epiphyte bromeliads, tillandsias, specimens of the
genus Agave, and herbaceous plants as Araceae or the yarrow (Achillea
millefolium).
Regarding fauna, a great variety of species is found, as the largelip killifish
(Profundulus labialis), the sonoran coral snake (Micruroides euryxanthus
euryxanthus), the ocelot (Leopardus pardalis), the margay (Leopardus wiedii), the
jaguar (Panthera onca), or the resplendent quetzal (Pharomachrus mocinno). The
last two cases are categorized as endangered species.
CONSTRUCTION OF THE HYDROPOWER PLANT HIDRO XACBAL DELTA, GUATEMALA
Benefits For Society
As a consequence of the works, a restoration of all the areas affected by
the project (5.56 ha) has been carried out.
Previously to the project, an early identification of the species which
could be potentially affected by the works has been done. Mitigation measures
were, for example, not to work in the breeding season.
Regarding flora, the vegetation conservation status, forest quality,
integrity of the undergrowth, and degree of perturbation of the habitat were
studied. The vegetation to be conserved was marked out before the works
commenced, trying to clear as least as possible, protecting specially those
habitats with sensitive species or species on its way to extinction. Invasive
species were avoided through the cleaning of vehicles and machinery before
entering to the area of the project. Sensitive species as orchids, epiphyte
bromeliads, tillandsias, parlour palms, specimens of the genera Agave and
Anthurium, the family Cyatheaceae, and cycads, were collected and relocated in
safe areas.
During the execution of the works, a periodic monitoring of the water
quality was done using bioindicators. The riverbank was protected with the
avoidance of tree felling, to the extent possible. The discharge of sediments from
the clearing, hazardous wastes, domestic wastewater without treatment, or
water from the construction processes, etc. was forbidden.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 28 de 30 // Page 28 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Hito 1Realización de planes específicos para salvaguardar especies
de fauna.
Hito 2 Control de la erosión y de la sedimentación.
Hito 3Uso exclusivo de aguas de tormenta y aguas recicladas para el
proceso constructivo.
Descripción
La obra consiste en la ejecución de un tramo de 15 km de una autopista
de cuatro carriles, siete estructuras y viaductos, vías de servicio y carreteras de
conexión con las existentes.
El hábitat más abundante es el bosque seco. Este es muy importante para
un amplio rango de fauna, sobre todo para aquellas especies que viven en los
huecos de los árboles: mamíferos arbóreos, microquirópteros, murciélagos,
búhos y otras aves como la cacatúa lustrosa (Calyptorhynchus lathami). Además
del anteriormente descrito se han identifican bosques esclerófilos húmedos,
bosques de llanuras inundables, bosques pluviales y manglares y bosques
esclerófilos de pantano.
Con respecto a la fauna acuática, se han identificado 16 especies de agua
dulce (ej. anguilas, gobios, peces arcoíris…) y cuatro invertebrados acuáticos
(diferentes tipos de gamba, camarones y cangrejos de río), especies introducida,
la gambusia (Gambusia holbrooki). Un total de cuatro especies migratorias han
sido confirmadas en el área: águila pescadora (Pandion haliaetus), garcilla
bueyera (Ardea ibis), pigargo oriental (Haliaeetus leucogaster) y monarca
satinado (Myiagra cyanoleuca). Entre las especies amenazadas encontramos al
jabirú asiático (Ephippiorhynchus asiaticus) o el alcaraván australiano (Burhinus
grallarius).
AMPLIACIÓN DE LA AUTOPISTA DEL PACÍFICO (TRAMO WOOLGOOLGA-HALFWAY CREEK) EN NUEVA GALES DEL SUR, AUSTRALIA
Beneficios para la Sociedad
Antes de iniciar las obras, se estudió la presencia de especies amenazadas
o vulnerables en la zona, y los posibles impactos. La principal medida adoptada
fue la paralización de la obra ante la aparición inesperada de flora o fauna
amenazada que no hubiera sido identificada previamente.
Entre las medidas de protección de la flora destacan: delimitación de la
vegetación mediante instalación de vallas de protección, se han elegido caminos
y zonas de acopio de materiales que afectasen lo menos posible a la flora nativa
y, cuando finalicen los trabajos, se revegetarán con especies nativas las áreas
aledañas afectadas por la obra.
Las medidas de protección de la fauna han sido la reubicación de especies
mediante cajas nido para los mamíferos arbóreos y liberación de especies
nocturnas durante la noche, instalación de vallas de protección para prevenir la
heridas o la muerte de fauna, realización de pasos de fauna.
Las medidas para mantener la calidad del agua han sido controles
periódicos de erosión y de sedimentación, instalación de tanques de
sedimentación para capturar los sedimentos asociados con contaminación, redes
separativas para agua limpia y residual, el agua de uso constructivo han sido las
aguas de tormenta y aguas recicladas, evitando el uso de agua potable, las zonas
de almacenaje están alejadas de acuíferos subterráneos de poca profundidad.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 29 de 30 // Page 29 of 30
Actuaciones de Protección de la Biodiversidad 2016
Biodiversity Protection Actions 2016
Milestone 1 Specific plans to safeguard fauna species.
Milestone 2 Erosion and sedimentation controls.
Milestone 3Use of storm water and recycled water for construction activities.
Description
The works include 15 km of motorway standard highway, comprising a
four-lane divided carriageway, seven structures and viaducts, service roads and
access roads.
Dry forest habitats are the most abundant habitats along the project.
They provide important habitat for a range of fauna groups, particularly hollow-
dependent species: arboreal mammals, microchirpterean, bats, owls and other
kind of birds as the glossy black-cockatoo (Calyptorhynchus lathami). Other
habitats, as wet sclerophyll forests, floodplain forests, rainforests, mangrove
forests, and swamp sclerophyll forests, are also found along the project.
Regarding aquatic fauna 16 freshwater fish species were recorded (e.g.
eels, gudgeons, rainbow fishes…) and four aquatic invertebrates (different types
of prawns, shrimps and freshwater yabbies), as well as one introduced specie,
plague minnow (Gambusia holbrooki). A total of four migratory species were
confirmed in the project area: eastern osprey (Pandion haliaetus), cattle egret
(Ardea ibis), white-bellied sea-eagle (Haliaeetus leucogaster) and satin flycatcher
(Myiagra cyanoleuca). Some threatened fauna species have been recorded in
the project area, as the black-necked stork (Ephippiorhynchus asiaticus) or the
bush stone-curlew (Burhinus grallarius).
WOOLGOOLGA TO HALFWAY CREEK PACIFIC HIGHWAY UPGRADE ON THE NSW NORTH COAST, AUSTRALIA
Benefits For Society
Before beginning the works, the presence of threatened or vulnerable
species in the area and potential impacts were studied. The main adopted
measure was the paralysation of the works when threatened flora or fauna were
unexpectedly identified during the construction.
Among the most important measures implemented for the protection of
flora we can find: establishment of protective fencing to mark the limits of
clearing, access of tracks and the deposit of stockpiles made in those places in
which they could disturb as little as possible to native vegetation, and, following
the completion of the construction, revegetation with native vegetation in or
adjacent to disturbed areas.
Some of the protection measures developed regarding fauna were, for
example, the relocation of fauna with temporary nest boxes for hollow
dependent arboreal mammals and release carried at dusk for nocturnal species.
Fauna exclusion fencing locations were also installed to prevent injury and
mortality during the clearing of vegetation. Construction of wildlife crossings.
Some measures applied to maintain the quality of water were: sediment
and erosion periodic controls, sedimentation basins to capture sediment and
associated pollutants in construction runoff, and storm water or recycled water
always used in preference to potable water for construction activities. Storage
areas, especially those of chemicals or other hazardous materials, were located
away from areas of known near-surface groundwater supplies.
Información detallada de las actuaciones en biodiversidad // Detailed information on biodiversity actions Página 30 de 30 // Page 30 of 30
Para más información // For more information www.ohl.es ; [email protected]