active panel replacement guide guía para el …/media/aw/files/...para conocer los métodos...
TRANSCRIPT
Active Panel Replacement GuideGuía para el reemplazo de paneles de aperturafor Andersen® A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors and A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors with Stormwatch® ProtectionPara puertas para patio con bisagras de batiente hacia el interior de los tipos: Andersen® de la serie A; Frenchwood® de la serie 400; Frenchwood® de las series 400 y A con protección Stormwatch®
“Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. All rights reserved.“Andersen” y las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. Todos los derechos reser vados.
Accessories such as grilles, art glass, and insect screens may dislodge and become airborne if window/door is impacted by wind borne debris from severe storms or hurricane strength winds. In the event of a storm, remove all accessories from windows/doors and move to a safe location. DO NOT stand in front of or near windows/doors.Los accesorio como las rejillas, los vidrios decorativos y los mosquiteros pueden caer y ser llevados por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de algún fragmento transportado por el viento fuerte de tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en un lugar seguro. NO se pare delante o cerca de puertas y ventanas.
Unsecured door may swing open or closed causing injury. Secure door when open.Una puerta sin fijación puede abrirse o cerrarse por sí sola y provocar lesiones. Asegure la puerta cuando esté abierta.
Incorrect installation may affect egress and home security. Follow instruction guide to make sure hardware is installed correctly.Su incorrecta instalación puede afectar la salida y la seguridad del hogar. Siga la guía de instrucciones para asegurarse de que los herrajes estén instalados correctamente.
For questions call 1-888-888-7020. Due to ongoing product changes, updated test results and/or industry best practices, this installation procedure may change over time. For updated installation guides, removal instructions and/or additional installation information, visit andersenwindows.com/installation.
Contact local authorities or waste management companies for proper recycling and/or disposal of removed window or patio door.
Please leave this guide with building owner.
Si tiene alguna pregunta llame al 1-888-888-7020. Debido a cambios continuos de los productos, los resultados de nuevas pruebas y las mejores prácticas de la industria, este procedimiento de instalación puede variar con el tiempo. Para actualizar las guías de instalación, instrucciones de eliminación e información de instalación adicional, visite andersenwindows.com/installation.Para conocer los métodos correctos de reciclaje y desecho de ventanas o puertas de patio en desuso, póngase en contacto con las autoridades locales o con empresas de gestión de residuos.
Entregue esta guía al dueño de la construcción.
Thank you for choosing Andersen. / Gracias por elegir Andersen.
▶ Tape broken glass before removal to reduce glass fragmentation. Si hay vidrios rotos, asegúrelos con cinta adhesiva antes de extraer la
unidad, para evitar que el vidrio se fragmente.
▶ Read guide from beginning to end before starting installation. Read all warnings and cautions during unit installation. Lea completamente la guía antes de comenzar la instalación. Lea y respete todas las advertencias y precauciones durante la instalación de la unidad.
▶ Check with your local building code official to identify and confirm compliance with local building code requirements. Consulte los códigos locales de construcción para identificar y confirmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.
Use caution when working at elevated heights and around unit openings. Follow manufacturers’ instructions for ladders and/or scaffolding. Failure to do so may result in injury or death.Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de las aberturas de la unidad. Siga las instrucciones del fabricante para el uso de escaleras y/o andamios. Si no lo hiciera, podrían producirse lesiones o la muerte.
Follow manufacturers’ instructions for hand or power tools. Always wear safety glasses. Failure to do so may result in injury and/or product damage.Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas eléctricas o manuales. Utilice siempre gafas de seguridad. Si no lo hiciera, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.
Parts Included / Partes Incluidas (1) Active Panel / Panel de apertura
Tools Needed / Herramientas Necesarias ∙ Safety Glasses / Gafas de protección ∙ Hex Wrench / Llave hexagonal ∙ Phillips Screwdriver / Destornillador Phillips ∙ Drill/Driver / Taladro/destornillador ∙ 1/8" Drill Bit / Broca para taladro de 1/8 pulgadas
0005106 BD-00 Revised 04/10/15
▶ Leave protective film in place until after construction is finished. Leave (NFRC) performance label in place until final inspection.
▶ Deje la película protectora en su lugar hasta que finalice la construcción. Conserve la etiqueta de rendimiento (NFRC) en su lugar hasta que se realice la inspección final.
Suction grips will not hold if placed over seam of film to lift or move unit. Unit will fall causing damage or injury.Las ventosas no funcionarán si se colocan sobre la costura de la película al levantar o mover la unidad. La unidad se caerá y provocará daños y lesiones.
Glass
Suction Cup
Film Seam
▶ Remove protective film from seam or corner using plastic scraper if needed. ▶ Remove protective film within nine months of installation and when temperature is
above 32 degrees F. ▶ Retire la película protectora de la costura o la esquina con un raspador de
plástico, de ser necesario. ▶ Retire la película protectora dentro de los nueve meses posteriores a la instalación
y cuando la temperatura esté arriba de los 32 grados F.
Dispose of film immediately after removing. Film may pose suffocation hazard to children.Deseche la película inmediatamente después de retirarla ya que ésta puede ocasionar peligra de asfixia para los niños.
Film Removal
Static created when removing film can ignite flammable materials or cause a shock. See warning label on glass.Al separar la película protectora, podría producirse una carga estática que podría causar un choque o chispa. Consulte las etiquetas de advertencia sobre el vidrio.
20005106
Maintenance
Finish wood surfaces immediately after installation. Unfinished wood will deteriorate, discolor, and/or may bow and split. Do not stain or paint weatherstrip, vinyl, glass or hardware. Product damage may occur.Aplique el acabado a las superficies de madera inmediatamente después de la instalación. Dejar la madera sin darle el acabado deteriorará, decolorará y/o puede pandearse o partirse.No manche ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio y los herrajes. El producto se puede dañar.
Finishing ▶ Do not overload brush with stain/paint when
finishing. Finish may wick between glass stop/grille on glass.
▶ Read and follow finishing product instructions and warnings on finish material.
▶ No sobrecargue el cepillo con tintura/pintura cuando aplique el acabado. El acabado se puede hinchar entre el tope del vidrio y la retícula del vidrio.
▶ Lea y siga las instrucciones para el producto terminado y las advertencias sobre el acabado en el material.
▶ Film is not a substitute for masking.
Cleaning
Abrasive cleaners will damage glass surface.Los limpiadores abrasivos dañan la superficie del vidrio.
▶ Clean glass using liquid glass cleaner. ▶ Clean exterior frame, sash, and insect
screens using mild detergent and water with a soft cloth or brush.
▶ Limpie el vidrio con un limpiador líquido para vidrios.
▶ Limpie el marco exterior, las hojas y los mosquiteros con detergente suave y agua usando un paño o cepillo suave.
Metal razor blades can damage glass surface and exterior coating.Las paletas de metal pueden dañar la superficie del vidrio y sus revestimientos interior y exterior.
▶ Do not apply any type of film to insulating glass. Thermal stress and glass damage can result. Shading devices (insulated coverings, shutters, etc.) may also cause thermal stress and condensation damage.
▶ No aplique ningún tipo de película a los vidrios aislantes. Se puede producir falla térmica y otros daños en los vidrios. Las cortinas aislantes, shutters, etc. pueden provocar falla térmica y daños por condensación.
▶ For more information, contact your local Andersen dealer or www.andersenwindows.com ▶ Para obtener más información, comuníquese con su distribuidor de Andersen local o visite www.andersenwindows.com
• Using a Phillips screwdriver, remove all screws securing Lock Mechanism and carefully remove.
• Con un destornillador Phillips, retire todos los tornillos que fijan el mecanismo del cerrojo y extráigalo con cuidado.
Lock MechanismMecanismo del cerrojo
• From the interior unlock the active panel and loosen Escutcheon Bolts on the Interior Escutcheon with a phillips screwdriver.
• Remove the Interior Handle using a hex wrench (provided with trim set), to loosen Set Screw on the underside of Interior Handle. From the exterior remove Exterior Handle and attached Lock Spindle.
• Remove Escutcheon Bolts and the Interior Escutcheon.
• Hold the Exterior Escutcheon Plate while removing the two Cylinder Mounting Bolts, Limiting Plate, and Lock Actuator. This allows Dummy Cylinder or Optional Exterior Keyed Lock Assembly, Exterior Escutcheon and Gasket to be removed.
• Desde el interior, destrabe el panel de apertura y desatornille el escudete interior con un destornillador Phillips.
• Con una llave hexagonal (provista en el kit de accesorios), afloje el tornillo de fijación en el lado inferior de la manija interior y extraiga la manija. Desde el exterior, extraiga la manija exterior y el pasador unido a ella.
• Desatornille el escudete interior y extráigalo.
• Sostenga la placa del escudete exterior mientras extrae los dos pernos de montaje del cilindro, la placa limitadora y el accionador del cerrojo. Esto permite extraer el falso cilindro o el conjunto opcional de cerrojo con llave, el escudete externo y la junta.
Lock MechanismMecanismo del cerrojo
Set ScrewTornillo de fijación
Interior HandleManija interior
GasketJunta
Lock SpindlePasador
Exterior HandleManija exterior
Dummy CylinderFalso cilindro
Exterior EscutcheonEscudete exterior
Limiting PlatePlaca limitadora
Lock ActuatorAccionador del cerrojo
Cylinder Mounting BoltsPernos de montaje del cilindro
EscutcheonBoltPerno del escudete
Interior EscutcheonEscudete interior
Optional Keyed Lock AssemblyConjunto opcional de cerrojo con llave
30005106
1Interior
2Interior
Remove active panel trim set.Extraiga el kit de accesorios del panel de apertura.
Remove lock mechanism.Extraiga el mecanismo del cerrojo
▶ For units using Post November 2005 Hinge, proceed to next page. Si la unidad tiene una bisagra posterior a noviembre de 2005,
consulte la página siguiente.
▶ For units using Pre November 2005 Hinge, proceed to Page 6. Si la unidad tiene una bisagra anterior a noviembre de 2005,
consulte la página 6.
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
Release TabLengüeta de desbloqueo
AwlPunzón
Hinge - Post November 2005Bisagra - posterior a noviembre de 2005
HingeBisagra
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
Exterior ViewVista exterior
Release hinges starting with bottom hinge and work up.Desbloquee primero la bisagra inferior y siga hacia arriba.
Support Blocks (low-friction)Bloques de soporte (baja fricción)
Interior ViewVista interior
Support Blocks (low-friction)Bloques de soporte (baja fricción)
3aInterior
4aInterior
40005106
Panel Replacement for Units using Post November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra posterior a noviembre de 2005
Panel must be supported during entire removal and installation procedures. Failure to support sash may result in injury and/or product damage.El panel debe sostenerse durante todo el proceso de extracción e instalación. De no sostenerlo, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.
Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window and door products to avoid injury or product damage.Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o daños al producto.
Open panel 45º from frame. Position support blocks under door panel and make sure panel is sufficiently supported. Starting with bottom hinge and working up disengage hinges using an awl to remove panel. Place panel upright against a stable surface.Abra el panel a 45º del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel de la puerta y asegúrese de que este quede debidamente apoyado. Empezando por la bisagra inferior y trabajando hacia arriba, desenganche las bisagras con un punzón y extraiga el panel. Coloque el panel en posición vertical contra una superficie estable.
Remove and reapply hinge receivers on new panel. Tighten securely.Retire los receptores de bisagra y vuélvalos a colocar en el panel nuevo. Ajuste firmemente.
2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs.2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs.2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs.3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs.3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs. 2180 - 85 lbs. 21100 - 102 lbs. 2780 - 97 lbs. 27100 - 134 lbs. 2980 - 105 lbs. 29100 - 145 lbs. 3180 - 117 lbs. 31100 - 166 lbs. 3380 - 124 lbs. 33100 - 176 lbs.
Approximate Panel Weights Pesos aproximados de los paneles
50005106
Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 / Hinge Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 Hinge
45˚
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
45˚
Interior View
Exterior View
HingeBisagra
Hinge LeafHoja de la bisagra
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
Support Blocks(low-friction)Bloques de soporte(baja fricción)
Hinge fully engaged - hinge leaf not visible.Bisagra bien encajada: las hojas no se ven.
Release TabLengüeta de desbloqueo
5aInterior
Lift and position hinge leafs 45º from frame. Position support blocks under panel to align hinge leafs with hinge receivers. Starting with top hinge and working down, align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Proceed to Step 6, Page 6.Levante las hojas de la bisagra y póngalas a 45° del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel para alinear las hojas de la bisagra con los receptores. Comenzando por la bisagra superior y continuando hacia abajo, alinee los receptores de bisagra con las hojas y encájelos. Avance al paso 6, página 6.
Exterior ViewVista exterior
Support Blocks(low-friction)Bloques de soporte(baja fricción)
45º
Push panel (hinge receivers) to engage with frame hinges.Empuje el panel (los receptores de la bisagra) para engancharlo con las bisagras del marco.
Do not set or move panels on corners. Doing so will result in product damage.No apoye ni mueva los paneles sobre las esquinas, ya que puede dañar el producto.
Support Door Panel at all times while reengaging Hinge Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/or product damage.Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.
When pushing panel into place, make sure wing tongues fully engage hinge receivers and release tabs snap into place. Failure to fully engage panel onto frame may result in panel falling out causing serious personal injury and/or product or property damage.Cuando coloque el panel en su lugar, asegúrese de que las lengüetas de las bisagras encajen completamente en los receptores y que las lengüetas de desbloqueo encajen a presión. Si el panel no queda bien unido al marco, puede caerse y causar lesiones graves o daños materiales.
Interior ViewVista interior
Lift and rotate hinge leafs 45º from frame.Levante y gire las hojas de la bisagra a 45° del marco.
Align all hinge receivers before engaging. Engage hinge receivers starting from the top.Alinee todos los receptores de la bisagra antes de engancharlos. Enganche los receptores de bisagras comenzando por el de arriba.
Hinge - Pre November 2005Bisagra - anterior a noviembre de 2005
Panel Replacement for Units using Pre November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra anterior a noviembre de 2005
Lock MechanismMecanismo de cerrojo
Hinge LeafHoja de la bisagra
• Make sure Door Panel is sufficiently supported. Remove Position Fixing Screws from Hinge Receivers with a hex wrench. Carefully pull away from Hinges until free.
• Place panel upright against a stable surface and remove Hinge Receivers with a phillips screwdriver. Mark former position on back of Hinge Receivers, top, middle, or bottom.
• Asegúrese de que el panel de puerta esté debidamente apoyado. Con una llave hexagonal, extraiga los tornillos fijadores de posición de los receptores de bisagra. Retírelos con cuidado de las bisagras hasta desprenderlos.
• Coloque el panel en posición vertical sobre una superficie estable y extraiga los receptores de bisagra con un destornillador Phillips. Marque la posición anterior sobre la parte trasera de los receptores de bisagra, superior, media o inferior.
3bInterior
Support Door Panel at all times while removing Position Fixing Screws and disengaging Hinge Receivers from hinges. Panel could drop causing injury and /or product damage.Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.
Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window and door products to avoid injury or product damage.Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o daños al producto.
Remove Position Fixing Screws and Panel.Extraiga los tornillos fijadores de posición y el panel.
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
HingeBisagra
Position Fixing Screw RemovedTornillo fijador de posición extraído
Position Fixing ScrewTornillo fijador de posición
Hex WrenchLlave hexagonal
Hinge ReceiverReceptor de bisagra Hinge
Bisagra
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
Hinge ReceiverHinge Receiver
4b 5bInterior Interior
6Interior
Reattach Hinge Receivers in new panel routs with previously removed screws. Tighten securely.Vuelva a colocar los receptores de bisagra en el panel nuevo con los tornillos que sacó antes. Ajuste firmemente.
Hang Panel by Align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Apply Position Fixing Screws with a hex wrench until fully seated.Para colgar el panel, alinee los receptores de bisagra con las hojas de las bisagras y encájelos. Aplique los tornillos fijadores de posición con una llave hexagonal hasta que estén totalmente encajados.
Apply Lock Mechanism in new panel with previously removed screws.Coloque el mecanismo de cerrojo en el panel nuevo con los tornillos que sacó antes.
60005106
Support Door Panel at all times while reengaging Hinge Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/or product damage.
Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesiones o dañarse.
2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs.2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs.2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs.3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs.3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs.
2180 - 85 lbs. 2780 - 97 lbs. 2980 - 105 lbs. 3180 - 117 lbs. 3380 - 124 lbs.
Approximate Panel Weights Pesos aproximados de los paneles
Hinge ReceiverReceptor de bisagra
Reinstall Trim Set
• From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into panel. Handle should point toward door’s glass.
• Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole.
• Align Interior Escutcheon and tighten securely.
With Optional Exterior Keyed Lock
Limiting Plate
Cylinder MountingBolts
EscutcheonBolt
Interior Escutcheon
Set ScrewLock Mechanism
Gasket
Lock Spindle
Exterior Handle
Exterior Key Cylinder
Exterior Key Cylinder Housing
Exterior Key
Lock Actuator
• Insert Dummy Cylinder into front of Exterior Escutcheon. Place Gasket against back of Exterior Escutcheon. Position assembly against door panel and hold in place.
• From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Mechanism.
• Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Retainer Plate, through Lock Mechanism and into Dummy Cylinder. Tighten bolts securely.
• Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in the vertical position. Position Interior Escutcheon against door panel so Lock Actuator shaft enters back of Lock Turnpiece. Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts should remain loose until Handles are installed.
• If unit is equipped with an Optional Exterior Keyed Lock begin by inserting the Cylinder Housing into slot on exterior of panel and hold in place.
• From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Mechanism.
• Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Retainer Plate, through Lock Mechanism and into Dummy Cylinder. Tighten bolts securely.
• Align Exterior Escutcheon with Gasket and hold in place until secured in next step.
• Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in the vertical position. Position Interior Escutcheon against door panel so Lock Actuator shaft enters back of Lock Turnpiece. Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts should remain loose until Handles are installed.
• From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into panel. Handle should point toward door’s glass.
• Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole.
• Align Interior Escutcheon and tighten securely.
Lock Mechanism
Gasket
Lock Spindle
Exterior Handle
Dummy Cylinder
Exterior Escutcheon
Limiting Plate
Cylinder MountingBolts
EscutcheonBolt
Interior Escutcheon
Set Screw
Interior Handle
Lock Actuator
7Interior
70005106
7Interior
80005106
continued/continuación
Vuelva a instalar el kit de accesorios
Con cerrojo con llave exterior opcional
Pernos de montajedel cilindro
Perno delescudete
Escudete interior
Tornillo de fijación
Mecanismo del cerrojo
Junta
Pasador del cerrojo
Manija exterior
Cilindro con llave exterior
Alojamiento del cilindro con llave exterior
Llave exterior
• Inserte el falso cilindro en frente del escudete exterior. Coloque la junta contra la parte trasera del escudete exterior. Coloque el conjunto contra el panel de puerta y sosténgalo en su lugar.
• Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura en el mecanismo de cerrojo.
• Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos firmemente.
• Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos deben estar flojos hasta que se instalen las manijas.
• Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta.
• Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente.
• Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.
• Si la unidad tiene el conjunto opcional de cerrojo con llave, comience por insertar el alojamiento del cilindro en la ranura en el exterior del panel, y sosténgalo en su lugar.
• Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura en el mecanismo de cerrojo.
• Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos firmemente.
• Alinee el escudete exterior con la junta y sosténgalo en su lugar hasta completar las instrucciones de fijación del paso siguiente.
• Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos deben estar flojos hasta que se instalen las manijas.
• Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta.
• Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente.
• Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.
Mecanismo del cerrojo
Junta
Pasador del cerrojo
Manija exterior
Falso Cilindro
Escudete exterior
Placa limitadora
Placa limitadora
Pernos de montaje del cilindro
Perno del escudete
Escudete interior
Tornillo de fijación
Manija interior
Accionador del cerrojo
Accionador del cerrojo
10
90005106
Check Operation of Panel and Trim Set / Verifique la operación del panel y del kit de accesorios• Make sure door Locking Mechanism is functioning correctly. Check operation with panel open.
Lift Handle and Lock Turnpiece into horizontal position. Hook bolts and dead bolt should extend.
• From the interior, close Panel, lock and engage hook bolts. There should be equal clearance between Panel and Frame. If clearance is unequal refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide.
• Due to normal building settlement Hinge adjustment may be necessary. Refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide.
• Asegúrese de que el mecanismo del cerrojo funcione correctamente. Verifique la operación con el panel abierto. Levante la manija y gire la pieza de bloqueo a la posición horizontal. Los pestillos de gancho y el cerrojo de seguridad se deberían extender.
• Desde el interior, cierre el panel, trabe y asegure los pestillos de gancho. El espacio entre el panel y el marco debe ser uniforme. Si no es uniforme, consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.
• Conforme se produzca el proceso normal de asentamiento de la construcción, tal vez deba volver a ajustar las bisagras. Consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.