abloy el404 - solenoid lock, serrure à...

8
An ASSA ABLOY Group brand ABLOY ® EL404 - Solenoid lock, Serrure à solénoïde, Cerradura de solenoide, Serratura a solenoide, Ñîëåíîèäíûé çàìîê ABLOY ® EL004 - Mechanical lock, Serrure Mécanique, Cerradura Mecánica, Serrature meccaniche, Ìåõàíè÷åñêèé çàìîê R ASSA ABLOY

Upload: others

Post on 18-Oct-2019

55 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

An ASSA ABLOY Group brand

ABLOY® EL404- Solenoid lock, Serrure à solénoïde,

Cerradura de solenoide, Serratura a solenoide, Ñîëåíîèäíûé çàìîê

ABLOY® EL004- Mechanical lock, Serrure Mécanique,

Cerradura Mecánica, Serrature meccaniche, Ìåõàíè÷åñêèé çàìîê

R

ASSA ABLOY

2

R

19

251

226

1333

5

5.5

081

3

40

85

1.5

13

81

24

4

25

35.5

14.5

25 / 30 / 3540 / 45 / 50

761

2540

3045

3550

EL404, EL004

Contents ENGLISH

TECHNICAL DATA ....................................................................... 3STANDARDS ................................................................................ 3WIRING DIAGRAM ........................................................................4SETTING ELECTRICAL FUNCTION EL404 ................................ 4ADJUSTING BACKSET IN EL404, EL004 .................................... 5INSTALLATION SCHEMATIC ...................................................... 5DRILLING SCHEME ..................................................................... 6DRILLING SCHEME EL414/4613 -> EL404/4613 ........................ 7

Contenu FRANCAIS

DONNEES TECHNIQUES ............................................................ 3NORMES ...................................................................................... 3SCHEMA DE CABLAGE ............................................................... 4CONFIGURATION DU FONCTIONNEMENT ELECTRIQUE EL404 ………..…................…..........................….. 4REGLAGE DE L’ENTRAXE D’UNE EL404, EL004 ...................... 5SCHEMA D’INSTALLATION ......................................................... 5PLAN DE MORTAISE ................................................................... 6PLAN DE MORTAISE EL414/4613 -> EL404/4613 ...................... 7

Contenidos ESPAÑOL

DATOS TECNICOS ..................................................................... 3NORMAS ...................................................................................... 3DIAGRAMA DE CONEXIONES .................................................... 4ESTABLECER LA FUNCION ELECTRICA EL404 ....................... 4AJUSTAR LA DISTANCIA DE ENTRADA EL404, EL004 ............................................................. 5ESQUEMA DE INSTALACION ..................................................... 5MECANIZADO DE LAS PUERTAS .............................................. 6MECANIZADO DE LAS PUERTAS EL414/4613 -> EL404/4613 .......................................................... 7

Contenuti ITALIANO

DATI TECNICI ............................................................................... 3STANDARDS ................................................................................ 3SCHEMA DI COLLEGAMENTO ................................................... 4DEFINZIONI DELLE FUNZIONI ELETTRICHE EL404 ................. 4REGOLAZIONE DELLE ENTRATE PER EL404, EL004 ....................................................................... 5SCHEMA DI COLLEGAMENTO ................................................... 5SCHEMA DI FORATURA ............................................................. 6SCHEMA DI FORATURA EL414/4613 -> EL404/4613 .......................................................... 7

Ñîäåðæàíèå ÏÎ-ÐÓÑÑÊÈ

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ .......................................................... 3ÑÒÀÍÄÀÐÒÛ ................................................................................ 3ÑÕÅÌÀ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈß ........................................................... 4ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÕ ÔÓÍÊÖÈÉ EL404 .................. 4ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÁÝÊÑÝÒÀ EL404, EL004 ...................................... 5ÏÎÐßÄÎÊ ÌÎÍÒÀÆÀ ................................................................ 5ÑÕÅÌÀ ÂÐÅÇÊÈ .......................................................................... 6ÑÕÅÌÀ ÂÐÅÇÊÈ EL414/4613 -> EL404/4613 ............................. 7

3

R

Micro switches *) Max. 0.4 A 30 V AC / V DC resist. max. 10 W

Microswitch *)

Microswitch *)

Microswitch *)

Ìèêðîïåðåêëþ÷àòåëü *)

*) Not mechanical locks*) Sauf serrures mécaniques*) No valido para cerraduras mecanicas*) No serrature meccaniche*) Êðîìå ìåõàíè÷åñêèå çàìêîâ

UK

RU

FRESIT

Fonctions réglables sur la serrure *): Fonction électrique - à émission - à rupture

Sorties contacts pour télésurveillance *): Etat verrouillé du pêne double action

Contre pêne: Symétrique

Ne pas installer dans une porte avec joint de compression.Pêne et contre pêne doivent être graissés après installation puis lorsque nécessaire.Ne convient pas à une porte coupe feu.

Functions selected on the lock case *): Electrical function - fail locked - fail unlocked

Indications *): Deadlocking status of double action bolt

Trigger bolt: Symmetrical

Not to be installed in doors with seal force.Bolt and trigger bolt have to be lubricated during installation and when necessary. Not suitable for use in fire door.

U *): 12 - 24 V DC -10% / +15% STAB

I *): Max. Norma

Max. Normal

Max. Normal

Max. Normale

Ìàêñ. Íîðì

12 V 550 mA 240 mA

24 V 270 mA 110 mA

UK

UK

RU

RU

FR

FR

ES

ES

IT

IT

Funciones seleccionadas en la cerradura *): Funcion electrica - Normalmente cerrada - Normalmente abierta

Indicaciones *): Estado del pestillo de doble accion

Pestillo antipalanca: Simetrico

No instalar en puertas acorazadas El cerrojo y el pestillo antipalanca tienen que lubricarse durante la instalación y cuando sea necesarioNo aptas para puertas corta fuego

Funzioni selezionabili sulla serratura *): Funzioni elettriche - normalmente chiusa - normalmente aperta

Indicazioni *): Stato del doppio catenaccio

Trigger: Simmetrico

Non installare su porte con guarnizioni.Lo scrocco a doppio azione ed il trigger devono essere lubrificati durante l’installazione oppure in fase di manutenzione preventiva. Non utilizzare il prodotto su porte tagliafuoco.

Ôóíêöèè, âûáèðàåìûå íà êîðïóñå çàìêà *): Ýëåêòðè÷åñêèå ôóíêöèè - çàêðûò áåç ïèòàíèÿ - îòêðûò áåç ïèòàíèÿÈíäèêàöèè *): Ôèêñèðîâàííîå ïîëîæåíèå äâîéíîãî ðèãåëÿ

ßçûêîì: Ñèììåòðè÷íûé

Íåëüçÿ ñòàâèòü íà äâåðè ñ óïëîòíèòåëåì.Ðèãåëü è ÿçû÷îê ñëåäóåò ñìàçûâàòü âî âðåìÿ ìîíòàæà è ïðè íåîáõîäèìîñòè.Íåëüçÿ ñòàâèòü íà ïðîòèâîïîæàðíûå äâåðè.

!

!

!

!

!

25/30/35 mm

25 mm

14 mm

EA211 (6 m), EA221 (10 m) 9 x 0.14 mm2

-20 °C - +60 °C

3 - 5 mm

> 6 mmEL404, EL004

EA307, EA308, 4613, 4614, EA311 **)

**) for swinging doors**) pour porte double action va-et-vien**) para puertas batientes**) per porte a doppia anta**) äëÿ ìàÿòíèêîâûõ äâåðåé

EN12209 Mechanical strength

Résistance mécanique

Fuerza mecanica

Resistenza meccanica

Ìåõàíè÷åñêàÿ ïðî÷íîñòü

4

R

12 - 24 V DC -10% / +15% STAB

CLO

EL404

EL404

3 1

2

5

48

67

!

_

Extranet: www.abloy.biz

Lock case includes protection diodes.Maximum values for micro switches: max. 0.4 A 30 V AC / V DC resist. max. 10 W.No values to be exceeded.

La serrure intègre des diodes de protection.Valeurs maximales pour les microswitch: max. 0.4 A 30 VCA/ VCC résistance. max. 10 W.Aucunes valeurs à dépasser.

Las cerraduras incluyen diodos de proteccion.Valores maximos para microinterruptores: max. 0.4 A 30 V AC / V DC resist. max. 10 W.Los valores no deben ser excedidos.

La serratura e’ equipaggiata con diodi di protezione.Valori massimi per microswith: max. 0.4 A 30 V AC / V DC resist. max. 10 W.Non eccedere i valori.

Êîðïóñ çàìêà âêëþ×àåò çàùèòíûå äèîäû.Ìàêñèìàëüíûå çíà×åíèß äëß ìèêðîïåðåêëþ×àòåëåé: ìàêñ. 0,4 À 30  ïåðåì. /  ïîñò. ðåçèñò. Ìàêñ.10 Âàòò.Íåëüçß ïðåâûøàòü íèêàêîå çíà×åíèå.

After the change please check both the electrical function of the lock and the trigger bolt function.

Après changement, veuillez vérifier le bon fonctionnement électrique ainsi que le contre pêne.

Despues de cambiar esta funcion por favor revisad tanto la funcion electrica de la cerradura como el pestillo de doble acción.

Dopo il settaggio si prega di controllare le funzioni elettriche del doppio scrocco e del trigger.

Ïîñëå èçìåíåíèÿ, ïîæàëóéñòà, ïðîâåðüòå ýëåêòðè÷åñêóþ ôóíêöèþ çàìêà è ðàáîòó ÿçû÷êà.

UK

UK

RU

RU

FR

FR

ES

ES

IT

EL404

3 1

2 5

48

67

_

Change from fail unlocked to fail locked must be made energized.Le changement d’un fonctionnement à rupture vers émission doit s’opérer sous tension.

Cambiar de normalmente abierta a normalmente cerrada debe hacerse con alimentacion.

Il cambio da normalmente aperta a normalmente chiusa deve essere fatto alimentando la serratura.

Èçìåíåíèå ñ “îòêðûò áåç ïèòàíèÿ” íà “çàêðûò áåç ïèòàíèÿ” ñëåäóåò âûïîëíÿòü ïðè ïîäà÷å ïèòàíèÿ.

UK

RU

FR

ES

IT

C Common Commun Normal Comune Îáùèé

L Locked Verrouillé Cerrada Chiuso Çàêðûòî

O Open Ouvert Abierta Aperto Îòêðûòî

UK RUFR ES IT

red Rouge Rojo rosso êðàñíûé

black Noir Negro nero ÷¸ðíûé

yellow Jaune Amarillo giallo æ¸ëòûé

blue Bleu Azul blu ñèíèé

green Vert Verde verde çåë¸íûé

UK RUFR ES IT

IT

5

R

25 mm 35 mm30 mm

25 mm 30 mm 35 mm

1

2

3

4

5

ADJUSTING BACKSET IN EL404, EL004REGLAGE DE L’ENTRAXE D’UNE EL404, EL004DISTANCIA DE ENTRADA AJUSTABLE EL404, EL004REGOLAZIONE DELLE ENTRATE PER EL404, EL004ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÁÝÊÑÝÒÀ Â EL404, EL004

6

R

38

18

226±0.5

1900+1

3.5

x 2

19021.8 38.2

20

R9 R5.2

5 8.5

x 2

R2.5

x 4

21

0+1

18

226±0.5

1900+1

18

22

/ 27

/ 32

20

190

R5.2

5

R9

21

0+1

22

/ 27

/ 32

3.5

x 2

60

50

R2.5

x 4

16.8 33.2

8.5

x 2

74±2 +-

+-

+-

EA

307,

EA

308,

461

3, 4

614,

EA

311

(for s

win

ging

doo

rs)

EA

307,

EA

308,

461

3, 4

614,

EA

311

(pou

r por

tes

doub

le a

ctio

n va

-et-v

ient

)

EA

307,

EA

308,

461

3, 4

614,

EA

311

(per

por

te a

dop

pia

anta

)E

A30

7, E

A30

8, 4

613,

461

4, E

A31

1 (ä

ëÿ ì

àÿòí

èêîâ

ûõ

äâå

ðåé

)

EA

307,

EA

308,

461

3, 4

614,

EA

311

(for s

win

ging

doo

rs)

DR

ILLI

NG

SC

HE

ME

PLA

N D

E M

OR

TAIS

EM

EC

AN

IZA

DO

DE

LA

S P

UE

RTA

S

SC

HE

MA

DI F

OR

ATU

RA

ÑÕ

ÅÌ

À Â

ÐÅ

ÇÊ

È

R

7

R

!

!

385970

70 40 57

EL4

14

4613

4613

EL4

04

816

238

EL4

14/4

613

-> E

L404

/461

3D

RIL

LIN

G S

CH

EM

EP

LAN

DE

MO

RTA

ISE

ME

CA

NIZ

AD

O D

E

LAS

PU

ER

TAS

S

CH

EM

A D

I FO

RA

TUR

ÕÅ

ÌÀ

ÂÐ

ÅÇ

ÊÈ

R

CERTIFIED ORGANISATION

ISO 9001 ISO 14001OHSAS 18001

Abloy OyWahlforssinkatu 20P.O. Box 108FI-80101 JOENSUUFINLANDTel. +358 20 599 2501Fax +358 20 599 2209www.abloy.com

An ASSA ABLOY Group brand

Abloy Oy is one of the leading manufactures of locks, locking systems and architectural hardware and the word´s leading developer of products in the field of electromechanical locking technology.ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, dedicated to satisfying end-user needs for security, safety and convenience.

Nim

ike

Päi

väys

R

ASSA ABLOY

9524

4306

/201

0S

TR/2

4.06

.201

0/In

DThis product contains materials, such as electronics, which require specialist recycling techniques. When the product is taken out of use, disassemble it and sort and recycle the different materials as per valid recycling instructions.

Certains matériels, comme les composants électriques, demande des techniques spéciales de recyclage.

Algunos de los componentes de este producto, como los electrónicos, requieren técnicas de reciclado especiales.

Alcuni materiali presenti in questi prodotti come i componenti elettronici richiedono aziende specializzate nello smaltimento dei rifiuti speciali.

Часть материалов, такие как электронные компоненты, требуют специальной технологии переработки. Когда изделие снято с эксплуатации, разберите его, отсортируйте и перерабатывайте различные материалы в соответствии с действующими инструкциями по их переработке.

We reserve the right to make alterations to the products described in this leaflet.

Nous nous réservons le droit de modifier les produits décrits dans cette brochure.

ABLOY OY se reserva el derecho a efectuar modificaciones en este documento.

Ci riserviamo il diritto di porre modifiche al contenuto di questo manuale d’installazione.

Мы оставляем за собой право внесения изменений в изделие, описанное в данном буклете.