9817-4203b
TRANSCRIPT
SER
VIC
E M
AN
UA
L M
AN
UEL
D’A
TELI
ER
WA
RTU
NG
SAN
LEIT
UN
G
MA
NU
AL
DE
SER
VIC
IO
MA
NU
AL
DE
MA
NU
TEN
ZIO
NE
DE JS INTERMEDIO MANUAL DEL CURSO DE FORMACIÓN
SPANISH - 9817/4203 - EDICIÓN 1 - FEBRUARY 2010
Copyright © 2004 JCB SERVICE.All rights reserved. Queda prohibida la reproducción, el almacenamiento en un sistema de recuperación o la transmisión departe alguna de esta publicación en forma alguna o por cualquier otro medio, sea electrónico, mecánico, fotocopia u otros,sin la autorización previa de JCB SERVICE.JCB Service - World Parts Centre, Waterloo Park, Beamhurst, Staffordshire, England, ST14 5PAwww.jcb.com
PROGRAMA DE EXCELENCIA TÉCNICA
Nombre:Fecha:Instructor:Lugar:
Des
arro
lland
o e
impa
rtie
ndo
apre
ndiz
aje
insp
irado
r
FORMACIÓN POSVENTA
0 09817-4203
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
PáginaÍndice
i i
Sección uno - Sistema hidráulicoSanidad y Seguridad ..................................................................................... 1Información importante .................................................................................. 2
El manual del operador ............................................................................ 2Advertencias de seguridad ....................................................................... 2
Lista de controles de seguridad ..................................................................... 3Seguridad - la propia y la de los demás ................................................... 3Seguridad general .................................................................................... 3Seguridad en el trabajo ............................................................................ 5Seguridad durante el mantenimiento ....................................................... 8
Diapositivas de presentación .......................................................................12Identificación de los componentes de JS sobre cadenas ......................12
Ubicación de los componentes ....................................................................19Diapositivas de presentación .......................................................................21
Válvula solenoide 8 etapas ....................................................................21Diapositivas de presentación .......................................................................33
Control negativo .....................................................................................33Diapositivas de presentación .......................................................................39
Negacon .................................................................................................39Funcionamiento ...........................................................................................42
Freno del giro (CT1) ..............................................................................44Aislador (CT2) ........................................................................................44Bloqueo del giro (CT3) ...........................................................................44Corte de máximo caudal. (CT4) .............................................................44Oruga 2 etapas (CT5) .............................................................................44Prioridad a la pluma (CT6) .....................................................................44Seguridad 2 etapas (CT7) ......................................................................44Control amortiguamiento. (CT8) .............................................................44
Desmontaje y montaje .................................................................................45Desmontaje ............................................................................................45Montaje ...................................................................................................45
Desarmado y armado ..................................................................................46Desarmado .............................................................................................46Inspección ..............................................................................................46Armado ...................................................................................................47
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación .......................................................................49
Presostatos - bloque de válvulas principal .............................................49Diapositivas de presentación .......................................................................52
Lógica del presostato .............................................................................52Diapositivas de presentación .......................................................................55
Motor de la cadena .................................................................................55Diapositivas de presentación .......................................................................59
Amortiguamiento ....................................................................................59Funcionamiento ...........................................................................................61
Modo amortiguado - Controlador manual en punto muerto ...................62Modo amortiguado - Controlador manual en retracción del balancín ......................................63Modo amortiguado - Controlador manual movido de retracción del balancín apunto muerto ..........................................................................................64Control amortiguador desactivado .........................................................65
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Índice
ii ii
PáginaÍndiceDesmontaje y montaje .................................................................................66
Desmontaje ............................................................................................66Montaje ...................................................................................................66
Desarmado y armado ..................................................................................67Desarmado .............................................................................................67Inspección ..............................................................................................67Armado ...................................................................................................67
Funcionamiento de la bomba hidráulica ......................................................69Bombas principales (P1 y P2) ................................................................69Diagrama del circuito hidráulico de la bomba ........................................70Vista despiezada de la bomba hidráulica / el regulador .........................71Vista plana de la bomba hidráulica / el regulador ...................................72
Desmontaje y montaje de la bomba hidráulica ............................................73Desmontaje ............................................................................................73Montaje ...................................................................................................74
Desarmado y armado de la bomba hidráulica .............................................75Desarmado .............................................................................................75Armado ...................................................................................................78
Desarmado y armado del regulador ............................................................ 81Desarmado .............................................................................................81Armado ...................................................................................................85
Funcionamiento ...........................................................................................89Sentido de rotación ................................................................................89
Desmontaje y sustitución .............................................................................90Desmontaje ............................................................................................90Precauciones durante el montaje ...........................................................91Montaje ...................................................................................................91
Puesta en marcha y rodaje inicial ................................................................95Arranque .................................................................................................95Rodaje inicial ..........................................................................................95
Desarmado y armado ..................................................................................97Desarmado .............................................................................................97Inspección ............................................................................................ 109Montaje ................................................................................................. 110
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación ..................................................................... 121
Sistema eléctrico .................................................................................. 121Alimentación de la ECU 1 a los excitadores de salida .............................. 129Alimentación de la ECU W a los excitadores de salida ............................. 130Alimentación y red de la ECU W y del panelde interruptores izquierdo .......................................................................... 131Control del acelerador del motor ............................................................... 132
Funcionamiento .................................................................................... 132Control del acelerador del motor para cada modo ............................... 133Presostatos respecto a velocidad del motor ........................................ 134
Alarma de nivel del aceite del motor ......................................................... 136Precalentamiento del motor (bujías incandescentes) ................................ 138
Funcionamiento .................................................................................... 138Bloqueo de la palanca ............................................................................... 140
Funcionamiento .................................................................................... 140Modo de desplazamiento .......................................................................... 142
Funcionamiento .................................................................................... 142Desplazamiento a 3 velocidades ............................................................... 144
Funcionamiento .................................................................................... 145
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Índice
iii iii
PáginaÍndiceVentilador viscoso ...................................................................................... 147
Funcionamiento .................................................................................... 147Sensor/advertencia de temperatura del motor .......................................... 148
Funcionamiento .................................................................................... 148Advertencia de nivel de refrigerante .......................................................... 152
Funcionamiento .................................................................................... 152Lámparas indicadoras testigo .................................................................... 153Sensor/advertencia de temperatura del aceite hidráulico ......................... 154
Funcionamiento .................................................................................... 154Advertencia de dirección de emergencia/presión deaceite del motor ......................................................................................... 158
Funcionamiento .................................................................................... 158Advertencia de alternador/sin carga .......................................................... 160
Funcionamiento .................................................................................... 160Relé de batería y carga del alternador ................................................. 161
Luz interior de la cabina ............................................................................ 162Funcionamiento .................................................................................... 162
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor ............................................................................ 165
4HK/6HK .............................................................................................. 1654JJ ........................................................................................................ 167Sensor de temperatura del refrigerante del motor ............................... 169Interruptor de recalentamiento ............................................................. 171Sensor de presión del common rail ...................................................... 172Sensor de presión de aceite del motor ................................................. 174Sensor de posición del cigüeñal (CKP) - 4HK/6HK .............................. 176Sensor de posición del cigüeñal - 4JJ .................................................. 178Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4HK/6HK ............................. 180Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4JJ ...................................... 182Válvula de recirculación de gas de escape (EGR) ............................... 184Válvula de control de succión ............................................................... 187Sensor de temperatura del combustible (FT) ....................................... 189Sensor de temperatura de alimentación .............................................. 191Sensor de presión de alimentación ...................................................... 193Inyector ................................................................................................. 195Bujía incandescente ............................................................................. 196Sensor de nivel de aceite del motor ..................................................... 198Sensor temperatura admisión de aire .................................................. 199Interruptor de presión barométrica ....................................................... 201Esquemas ............................................................................................ 202
Diapositivas de presentación ..................................................................... 206Utilización del software Servicemaster ...................................................... 212
Información de servicio ........................................................................ 212
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260 ................................................... 223
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Página en blanco
iv iv
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
1 19817-4203
Sección uno - Sistema hidráulico Sanidad y Seguridad
ES-T11-020
Bienvenidos a la formación de postventa de JCB.Queremos que el tiempo que pase en la formación depostventa de JCB sea agradable e informativo perosobretodo seguro.
Para ayudarnos a mantener su seguridad le pedimosrespetuosamente que siga y cumpla las siguientesdirectrices que serán beneficiosas no sólo para usted sinotambién para sus colegas participantes en el curso:
– TODOS los teléfonos móviles deben estardesconectados durante el tiempo de duración delcurso.
– Se requiere que TODOS los delegados asistan alcurso llevando ropa de empresa de losconcesionarios JCB.
– Se requiere que TODOS los delegados asistanllevando monos y botas de seguridad de empresa delos concesionarios JCB.
– Se requiere que TODOS los delegados conozcan laubicación de los extintores de incendios y del puntode reunión en caso de incendio por si se activa laalarma de incendio.
– Se requiere que TODOS los delegados conozcan laubicación de la caja de primeros auxilios del centro yel nombre del encargado de primeros auxiliosregistrado del centro por si se produce un accidente.
– El centro de formación de JCB se asegurará de quela caja de primeros auxilios esté totalmente equipaday bien provista de productos básicos de limpieza yvendaje para cortes, quemaduras y rasguñosbásicos. Es responsabilidad de TODOS losdelegados y del personal de formación de JCBinformar al encargado de primeros auxilios registradodel centro cuando sea necesario sustituir loselementos.
– TODOS los incidentes de seguridad e higiene debencomunicarse al equipo de dirección del centro yanotarse.
– TODOS los delegados deben conocer perfectamentela política de no fumar en el centro, los tiempos parapausas para ir a fumar y la ubicación de la zona parafumadores del centro.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoInformación importante
2 29817-4203
Información importanteES-T1-042
El manual del operador
!MADVERTENCIAUsted y otras personas pueden resultar gravementeheridas o fallecer si maneja o realiza el mantenimientode la máquina sin estudiar primero el manual deloperador. Es preciso comprender y seguir lasinstrucciones facilitadas en este Manual. Si hay algoque no comprende, pida a su patrono o alConcesionario JCB que se lo explique.ES-INT-1-4-2
No maneje la máquina sin un manual del operador de o sihay algo en la máquina que no comprende.
Trate el Manual del Operador como si fuera parte de lamáquina. Manténgalo limpio y en buen estado. Obtengainmediatamente otro Manual del Operador si se pierde, sedaña, o está ilegible.
Advertencias de seguridad
En esta publicación y sobre la máquina, hay avisos deseguridad. Cada uno de ellos empieza con una palabraseñal. Los significados se dan a continuación.
!MPELIGROIndica que existe un riesgo extremo. Si no se tomanlas debidas precauciones se está muy expuesto asufrir (o causar a terceros) un accidente mortal olesiones permanentes.ES-INT-1-2-1
!MADVERTENCIAIndica que existe un riesgo. Si no se toman las debidasprecauciones se está expuesto a sufrir (o causar aterceros) un accidente mortal o lesiones.ES-INT-1-2-2
!MPRECAUCIONEs un recordatorio de que hay que observar medidasde seguridad. También llama la atención sobreprocedimientos de trabajo arriesgados que puedendar lugar a lesiones personales o a que la máquinasufra daños.ES-INT-1-2-3
Este símbolo de alerta de seguridadidentifica mensajes importantes deseguridad en este manual. Cuando veaeste símbolo esté alerta, ya que se tratade su seguridad personal; leaatentamente el mensaje que sigue alsímbolo e informe a otros operadores.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
3 39817-4203
Lista de controles de seguridadES-P11-1008_2
Seguridad - la propia y la de los demásES-INT-1-3-1_3
Toda la maquinaria puede ser peligrosa. Cuando unamáquina se maneja debidamente y se le hace elmantenimiento correcto, podrá trabajarse con ella conseguridad, pero cuando está mal mantenida o se la utilizadescuidadamente puede convertirse en un peligro parausted (el propio usuario) y para todo el que esté en lasproximidades.
En este Manual y en la máquina se verán avisos. Hay queleerlos. Hay también que comprenderlos. Advierten depeligros y de cómo evitarlos. Si no se entienden los avisos,preguntar al jefe o al concesionario local de JCB deexplicarlos.
La seguridad, no obstante, no es una simple cuestión deresponder a las advertencias. Todo el tiempo que se estétrabajando en o con la máquina hay que pensar en loseventuales riesgos que puede haber y cómo evitarlos.
Hay que abstenerse de utilizar la máquina hasta que seesté seguro de que se puede controlarla.
No empiece ningún trabajo hasta estar seguro de que nose corre peligro ni se arriesga a nadie que esté en lasproximidades.
Si no se está seguro de alguna cosa referente a lamáquina o al trabajo, preguntar a alguien que lo sepa. Nohaga suposiciones sobre ninguna cosa.
Recuerde
TENGA CUIDADOESTÉ ALERTAACTÚE CON SEGURIDAD
Seguridad generalES-T1-043
!MADVERTENCIAPara accionar la máquina de forma segura debeconocer la máquina y tener las aptitudes parautilizarla. Este manual le ayudará a familiarizarse conla máquina, sus mandos y su manejo con seguridad.El manual del operador le da instrucciones sobre lamáquina, sus controles y su funcionamiento seguro;no es un manual de formación. Si no está familiarizadocon la máquina, adiéstrese en la pericia de usar estamáquina antes de intentar trabajar con la misma. De locontrario, no podrá hacer bien su trabajo y supondráun peligro para usted y otros.ES-INT-1-4-1
!MADVERTENCIACuidado y atención
Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo eltiempo que se está trabajando con o en la máquina.Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto deeventuales peligros.ES-INT-1-3-5
!MADVERTENCIARopa
Podrá lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropasuelta podrá atraparse en la maquinaria. Póngase laropa protectora más adecuada al trabajo. Por ejemplo:Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono deltamaño correcto, protección para los oídos y guantesindustriales. Mantenga sujetos los puños. No llevepuesta una corbata o bufanda. Atención al pelo largo.Quítese todos los anillos, relojes y joyas personales.ES-INT-1-3-6_2
!MADVERTENCIAAlcohol y Drogas
Es sumamente peligroso trabajar con maquinariamientras se está bajo los efectos del alcohol o lasdrogas. No consuma bebidas alcohólicas oestupefacientes antes o mientras trabaja con lamáquina o los accesorios. Sea consciente de losmedicamentos que pueden causar somnolencia.ES-INT-1-3-9_2
!MADVERTENCIAEncontrarse mal
No intente accionar la máquina encontrándose mal.Haciéndolo así podría estar en peligro el operador yaquellos con los que trabaje.ES-8-1-2-4
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
4 49817-4203
!MADVERTENCIATeléfonos móviles
Apague su teléfono móvil antes de entrar a una zonacon una atmósfera explosiva en potencia. Las chispasen tales áreas podrían causar una explosión oincendio, resultando en lesiones graves o fatales.
Apague y no utilice su teléfono móvil al repostar lamáquina.ES-INT-3-3-9
!MADVERTENCIAEquipo de elevación
Puede resultar lesionado si utiliza un equipo deelevación defectuoso. Debe identificar el peso delelemento que deba elevarse y a continuación escogerun equipo de elevación que sea suficientementeresistente y adecuado para el trabajo. Asegúrese deque el equipo de elevación esté en buen estado ycumpla todas las normativas legales.ES-INT-1-3-7_2
!MADVERTENCIAEquipos levantados
Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no serque estén mecánicamente soportados. Un equipo quesólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse ylesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueveel mando del mismo (aunque esté parado el motor).
Asegúrese de que nadie se acerque a la máquinamientras instala o retira el dispositivo mecánico.ES-13-2-3-7_3
!MADVERTENCIAMáquina alzada
No se coloque NUNCA usted mismo ni sitúe ningunaparte de su cuerpo debajo de una máquina alzada queno esté correctamente soportada. Si la máquina semueve inesperadamente podría quedarse atrapado ysufrir graves heridas o resultar muerto.ES-INT-3-3-7_1
!MPELIGRORayos
Los rayos pueden causar la muerte. No use lamáquina si hay una tormenta con aparato eléctrico enla localidad.ES-5-1-1-2
!MADVERTENCIAModificaciones de la máquina
Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento conrequisitos legislativos y otros. No debe alterarse encualquier forma que afecte o invalide cualquiera deestos requisitos. Para asesoría, consulte con elConcesionario JCB.ES-INT-1-3-10_2
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
5 59817-4203
Seguridad en el trabajo
!MADVERTENCIAEstado de la máquina
Una máquina defectuosa podrá resultar en lesiones deusted o otros. No maneje una máquina defectuosa oque le falten piezas. Antes de usar la máquinacerciórese de que se llevan a cabo los procedimientosde mantenimiento indicados en este manual.ES-INT-2-1-2_2
!MADVERTENCIALímites de la máquina
Si se exceden los límites de diseño de la máquinapodrá causar daños y puede también resultarpeligroso. No maneje la máquina más allá de suslímites. No trate de mejorar la capacidad de la máquinacon modificaciones no aprobadas.ES-INT-2-1-4
!MADVERTENCIAFallo del motor/dirección
Si falla el motor o la dirección hay que parar lamáquina lo más rápidamente posible. No utílicelahasta que haya sido corregida la falta.ES-INT-2-1-5
!MADVERTENCIAGases de escape
Respire los gases de escape de la máquina puedeperjudicar y posiblemente matar. No accione lamáquina en espacios reducidos sin asegurarse de quehay buena ventilación. Si es posible, monte unaextensión del escape. Si se comienza a notarsomnolencia, pare la máquina inmediatamente. Salefuera de la cabina al aire puro.ES-INT-2-1-10_2
!MADVERTENCIASitios de trabajo
El trabajo en los sitios puede ser peligroso. Convieneinspeccionar el sitio antes de empezar a trabajar. Si elterreno cede bajo la máquina o si cae encima de ellamaterial apilado, eso puede costar la vida o causarlesiones. Compruebe si hay baches y escombros,troncos, hierros, etc. ocultos. Cualquiera de estascosas puede ocasionar la pérdida de control de lamáquina. Compruebe si hay servicios públicos comocables de energía eléctrica (aéreos y subterráneos),tuberías de gas y agua, etc. Marque las posiciones delos cables y tuberías subterráneos. Cerciórese de quehay suficiente espacio libre por debajo de cablesaéreos y estructuras.ES-INT-2-2-1_2
!MADVERTENCIAComunicaciones
Las malas comunicaciones pueden causaraccidentes. El personal que haya alrededor debe estarinformado de lo que se va a hacer. Si se va a trabajarcon otras personas, hay que estar seguro de queentienden las señales que se harán con las manos. Enlos sitios puede haber mucho ruido; no se debeconfiar en órdenes o instrucciones dadas a gritos.ES-INT-2-2-3
!MADVERTENCIAEstacionamiento
Una máquina aparcada incorrectamente puedeponerse en movimiento por sí sola. Para aparcarcorrectamente la máquina siga las instrucciones en elManual del Operador.ES-INT-2-2-4_2
!MADVERTENCIATerraplenes y zanjas
Los terraplenes y zanjas pueden hundirse. No trabajeni conduzca próximo a terraplenes y zanjas cuandoexista el peligro de que puedan hundirse.ES-INT-2-2-5
!MADVERTENCIAAntes de subir la máquina al remolque hay quecerciorarse de que tanto el remolque como la rampaestán libres de aceite, grasa e hielo. Quite también elaceite, grasa e hielo que haya en los neumáticos de lamáquina. Asegúrese de que la máquina no tropezaráen el ángulo formado por la rampa y el remolque. VeaDimensiones estáticas (sección ESPECIFICA-CIONES) para la altura libre mínima por debajo de lamáquina.ES-2-2-7-5_1
!MADVERTENCIABarreras de seguridad
Las máquinas sin protecciones en lugares públicospueden ser peligrosas. En estos lugares, o cuandoesté muy reducida la visibilidad, coloque barrerasalrededor de la zona de trabajo para mantenerapartado al público.ES-INT-2-2-8
!MPELIGROChispas
Las chispas del escape o sistema eléctrico puedencausar explosiones o incendios. No maneje lamáquina en lugares cerrados con materialesinflamables, gases o polvo.ES-INT-2-2-10
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
6 69817-4203
!MADVERTENCIAAtmósferas peligrosas
Esta máquina está diseñada para su uso normal encondiciones atmosféricas al aire libre. No deberáutilizarse en un área cerrada sin una adecuadaventilación. No utilice esta máquina en una atmósferapotencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvocombustibles, sin consultar primero a su DistribuidorJCB.ES-INT-2-1-14
!MPRECAUCIONReglamentación
Hay que obedecer todas las leyes y reglamentosvigentes en la obra y en la localidad, que afecten a unomismo y a la máquina.ES-INT-1-3-3
!MADVERTENCIAPrácticas
Si realiza trabajos con los que no está familiarizadosin antes practicarlos, podrá resultar en accidentesmortales o lesiones de usted o otros. Practique fueradel sitio de trabajo, en una zona despejada. No dejeque se acerquen otras personas. No realice nuevostrabajos hasta que esté seguro de que puede hacerloscon toda seguridad.ES-INT-2-1-1
!MADVERTENCIALas partículas de materiales ligeros tales como paja,hierba, virutas, etc. llevadas por el aire, no debendejarse acumular en el compartimento del motor o enlas protecciones de los árboles de transmisión (si seinstalan). Inspeccione estas áreas con frecuencia ylímpielas al comienzo de cada turno de trabajo o mása menudo si se requiere. Antes de abrir el capó,cerciórese de que no tiene residuos en su partesuperior.ES-5-3-1-12_3
!MADVERTENCIAConserve limpios y secos los mandos de la máquina.Las manos y los pies pueden resbalar si los mandosestán escurridizos. Si occurre eso se perderá elcontrol de la máquina.ES-2-2-3-6
!MADVERTENCIAVisibilidad
Pueden causarse accidentes trabajando encondiciones de mala visibilidad. Use los faros paramejorar la visibilidad. Conserve limpios los cristalesde los faros, el parabrisas, las ventanas y losretrovisores.
No utilice la máquina si no se puede ver con claridad.ES-5-1-4-7
!MADVERTENCIACables de energía eléctrica
Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir seriasquemaduras si la máquina o sus accesorios se ponendemasiado cerca de cables de energía eléctrica.
Se recomienda encarecidamente cerciorarse de quelas disposiciones de seguridad en la obra cumplencon las leyes y reglamentaciones locales referentes ala realización de trabajos cerca de líneas de energíaeléctrica.
Antes de empezar a usar la máquina se debe averiguarmediante consulta con la empresa abastecedora deelectricidad si hay cables subterráneos en la obra.
Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distanciamínima de separación que ha de observarse. Espreciso obtener la información pertinente de lacompañía local de electricidad.ES-2-2-5-4
!MPRECAUCIONSi tiene un accesorio que no viene en el Manual delOperador, no lo instale, utilice o desmonte hasta quehaya obtenido la información pertinente y se hayafamiliarizado con la misma. Sólo deben montarseaccesorios en las máquinas para las cuales hayansido proyectados.ES-5-5-1-1_2
!MADVERTENCIAUtilice únicamente los accesorios aprobados por JCBque se especifican para su máquina. Elfuncionamiento con accesorios que no sean losespecificados puede sobrecargar la máquina, con laposibilidad de daños e inestabilidad de la misma, loque podría resultar en lesiones de usted u otros.
El uso de accesorios no aprobados puede invalidar lagarantía.ES-2-4-5-2_1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
7 79817-4203
!MPELIGROPlataforma de trabajo
El uso de la máquina como plataforma de trabajo esarriesgado; podrá caerse y sufrir lesiones graves ofatales. Jamás utilice la máquina como una plataformade trabajo.ES-5-1-5-9
!MADVERTENCIAEl motor tiene partes rotativas expuestas. Pare elmotor antes de trabajar en el compartimiento delmotor. No maneje la máquina con el capó alzado.ES-5-2-6-5
!MADVERTENCIAPodrá sufrir lesiones graves o fatales si maneja lamáquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sinella. Si la Estructura de Protección Contra Vuelco(ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra Caídade Objetos (FOPS) ha sufrido un accidente, no manejela máquina hasta que se haya instalado una nuevaestructura. Las modificaciones y reparaciones noaprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas einvalidarán la certificación ROPS/FOPS.ES-INT-2-1-9_6
!MADVERTENCIADesplazamiento a altas velocidades
El desplazamiento a altas velocidades puedeocasionar accidentes. Absténgase de recular entercera o cuarta (si hay) a plenos gases. Desplácesesiempre a una velocidad segura para adaptarse a lascondiciones de trabajo.ES-INT-5-3-3
!MADVERTENCIAMandos
Si maneja las palancas de mando desde fuera de lamáquina podrá resultar en lesiones graves o fatales deusted u otros. Maneje las palancas de mandosolamente al estar correctamente sentado.ES-0179_2
!MPRECAUCIONViajeros
Los viajeros en la máquina o sobre la misma puedencausar accidentes. No lleve viajeros en la máquina.ES-INT-2-2-2_1
!MADVERTENCIAIncendios
Si la máquina está equipada de extintor de incendioshay que cerciorarse de que sea verificadoregularmente. Llévelo en la ubicación correta en lamáquina hasta que se necesite.
No use agua para sofocar un incendio que seproduzca en la máquina, pues eso puede hacer que sepropague el fuego si hay aceite ardiendo, o puederecibirse una descarga eléctrica. Use extintores deanhídrido carbónico, polvos químicos secos oespuma. Notifique el incendio al servicio de bomberosmás cercano lo más rápido posible. Los bomberosdeberán usar aparatos de respiración autónomos.ES-INT-3-2-7_2
!MADVERTENCIASi la máquina iniciara un vuelco, podría resultaraplastado si tratara de abandonar la cabina. Si lamáquina comienza a dar la vuelta no intente saltar dela cabina. Permanezca en la cabina, con el cinturón deseguridad puesto.ES-INT-2-1-12
!MADVERTENCIAEntrada/Salida
La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora yla salida de éstas deben efectuarse por donde hayapeldaños y barandillas. Siempre dé cara a la máquinaal entrar y salir de ella. Cerciórese de que lospeldaños, las barandillas y las suelas de sus botasestén limpios y secos. No salte desde la máquina. Noutilice los mandos de la misma como asideros, utilicelos barandillas.ES-INT-2-1-7_1
!MADVERTENCIACinturón de seguridad
El trabajar sin llevar puesto el cinturón de seguridadpuede ser peligroso. Antes de poner en marcha elmotor, asegurarse de que el cinturón está abrochado.Comprobar regularmente el apriete y la condición delos pernos que sujetan el cinturón. (Ver las listas decuidados periódicos).ES-INT-2-1-8_1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
8 89817-4203
Seguridad durante el mantenimiento
!MADVERTENCIAComunicaciones
Las malas comunicaciones pueden causaraccidentes. Si hay dos o más hombres trabajando enla máquina, hay que cerciorarse de que cada uno estéal tanto de lo que están haciendo los otros. Antes deponer en marcha el motor, constate que los otrosestán apartados de partes peligrosas; son ejemplosde partes peligrosas: las palas del ventilador y lacorrea de transmisión en el motor, los accesorios ysus articulaciones, y cualquier parte de debajo odetrás de la máquina. Si no se toman estasprecauciones puede resultar muerta o lesionarsealguna persona.ES-INT-3-1-5
!MADVERTENCIAReparaciones
Si su máquina no funciona correctamente en todos lossentidos, encargue su reparación inmediatamente. Laomisión de las reparaciones necesarias podrá resultaren un accidente o en perjuicio de su salud. No intenteefectuar reparaciones ni otro tipo de mantenimientoque no comprenda. Para evitar daños o lesiones, hagaque se ocupe de todos los trabajos un ingenieroespecialista.ES-GEN-1-5_2
!MADVERTENCIAFragmentos metálicos
Al introducir o retirar pasadores metálicos el operariopodría resultar herido por fragmentos metálicosdesprendidos. Utilice un martillo de caras blandas oun botador de mango para retirar y montar lospasadores metálicos. Utilice siempre gafas deseguridad.ES-INT-3-1-3_2
!MADVERTENCIACircuitos eléctricos
Familiarícese con los circuitos eléctricos antes deconectar o desconectar un componente eléctrico. Laconexión incorrecta podrá causar lesiones personalesy/o daños en la máquina.ES-INT-3-1-4
!MADVERTENCIALíquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presiónpueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manosbien apartadas del fluido a presión y póngase gafas yguantes de protección. Ponga un trozo de cartóncerca de donde se sospeche que puede haber unafuga y a continuación inspeccione el cartón para ver sihay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquidohidráulico penetra en su piel, busque asistenciamédica inmediatamente.ES-INT-3-1-10_3
!MADVERTENCIAPresión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en elsistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectaro desconectar una manguera hidráulica es precisodescargar la presión que haya atrapada aún en latubería. Cerciórese de que se ha descargado depresión la tubería antes de conectar o desconectarmangueras. Cerciórese de que el motor no pueda serpuesto en marcha mientras los tubos están abiertos.ES-INT-3-1-11_2
!MADVERTENCIACombustible
El combustible es muy inflamable; mantengaapartadas de la máquina toda clase de llamas. sesospecha la presencia de una fuga de gasóleo hay queparar el motor immediatemente. No fume mientras seesté repostando o cuando se trabaje en el motor. Noreposte con el motor en marcha. Enjuguecompletamente cualquier derrame de estecombustible que podría ser causa de un incendio. Sino se toman estas precauciones puede provocarse unincendio y causarse lesiones.ES-INT-3-2-2_3
!MADVERTENCIAAceite
El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite noconviene inducir el vómito, sino procurarseasesoramiento médico. El aceite de motor usadocontiene sustancias contaminantes dañinas quepueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule másque lo estrictamente necesario con el aceite usado.Use siempre una crema protectora o póngase guantespara evitar el contacto con la piel. La piel contaminadade aceite debe lavarse bien con agua de jabóntemplada. No use gasolina, gasoil ni petróleo paralavarse la piel.ES-INT-3-2-3
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
9 99817-4203
!MPRECAUCIONEs ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas oel suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/ofluidos.
Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantesutilizados, los filtros y los materiales contaminados deacuerdo con las normativas locales. Utilice lugares deeliminación de residuos autorizados.ES-INT-3-2-14
!MADVERTENCIATerreno blando
La máquina puede hundirse en terreno blando. Notrabaje bajo la máquina en terreno blando.ES-INT-3-2-4
!MADVERTENCIAPóngase siempre gafas de seguridad al desarmarconjuntos que contienen componentes sometidos apresión por los resortes. Esto le protegerá contralesiones oculares si saltara accidentalmente uncomponente.ES-GEN-6-2
!MPRECAUCIONCilindros hidráulicos
La eficiencia de los cilindros resultará afectada si nose los mantiene libres de suciedad solidificada. Hayque limpiar regularmente la suciedad que hayaalrededor de los cilindros. Al dejar desatendida oaparcada la máquina conviene recoger o cerrar todoslos cilindros hidráulicos si es posible para reducir elriesgo de corrosión por la intemperie.ES-INT-3-2-10
!MPRECAUCIONLimpieza
El limpiar partes metálicas con disolventesincorrectos puede causar corrosión. Hay que usarúnicamente los agentes de limpieza y disolventesrecomendados.ES-INT-3-2-11
!MADVERTENCIAAl utilizar fluidos de limpieza, disolventes u otrosproductos químicos, siga las instrucciones delfabricante y las precauciones de seguridad.ES-GEN-1-9
!MPRECAUCIONJuntas, anillos tóricos y retenes
Los anillos tóricos o juntas y los retenes que esténmal puestos, dañados, atacados o podridos puedentraer consigo fugas y eventuales accidentes. Estoselementos deben cambiarse siempre que seperturben, a no ser que se indique otra cosa. No usetricloroetileno ni diluyentes de pintura cerca de anillostóricos y retenes.ES-INT-3-2-12
!MADVERTENCIATubos hidráulicos
Los tubos flexibles del sistema hidráulico que esténdañados pueden ocasionar accidentes mortales.Examine los latiguillos regularmente. No utilice lamáquina con una manguera o fijaciones de mangueradañadas.ES-INT-3-3-2_4
!MPRECAUCIONEl producto Waxoyl contiene aguarrás, que esinflamable. No deje que haya llamas cerca cuando seaplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanasen secarse por completo. Durante el período desecado conviene mantener alejado todo objeto queproduzca llamas.
No haga soldaduras cerca de la parte afectada duranteel período de secado. Adopte las mismasprecauciones que tratándose de aceite para nomancharse de Waxoyl la piel. No respire los vapores.Uselo en un sitio bien ventilado.ES-5-3-1-9
!MADVERTENCIATrabajando bajo la máquina
Deje bien asegurada la máquina antes de metersedebajo de la misma. Cerciórese de que deja bienseguros los accesorios en la máquina, aplique el frenode estacionamiento, extraiga la llave de arranque ydesconecte la batería.ES-INT-3-3-8_2
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
10 109817-4203
!MADVERTENCIACiertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre deaceite del árbol de manivela) de las máquinas JCBcontienen materiales fluoroelastoméricos tales comoel Viton, Fluorel y el Technoflon. Los materialesfluoroelastoméricos que estén sometidos a elevadastemperaturas pueden producir un ácido hidrofluóricoaltamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIRQUEMADURAS MUY GRAVES.
Los nuevos componentes fluoroelastoméricos queestén a la temperatura ambiente no precisanprecauciones especiales de seguridad.
Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyastemperaturas no han sobrepasado los 300°C noprecisan especiales precauciones de seguridad. Si sedescubrieran indicios de descomposición (por ejem.de carbonizado), les remitimos al próximo párrafo,para las instrucciones de seguridad. NO TOQUE ELCOMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR.
Los componentes fluoroelastoméricos que esténsometidos a temperaturas por encima de los 300°C(por ejem. incendio de la máquina) deberán tratarseutilizando el siguiente procedimiento de seguridad.Asegúrese de que se lleven puestos guantes paratrabajos pesados y gafas especiales de seguridad:
1 Limpie a fondo la zona contaminada con un 10%de hidróxido cálcido u otra solución alcalinaadecuada. Si es necesario, utilice lana de aceropara eliminar los restos quemados.
2 Lave cuidadosamente el área contaminada condetergente y agua.
3 Coloque todo el material, guantes etc. utilizadosen la operación de retirada dentro de sacos deplástico, cerrados herméticamente y disponga delos mismos de acuerdo con lo que dicten lasNormas de la Autoridad Competente.
NO QUEME LOS MATERIALES FLUORO-ELASTOMERICOS.ES-INT-3-3-5_3
!MADVERTENCIAProtéjase los ojos al rectificar metales. Póngase gafaso anteojos de seguridad. Retire de la zona o proteja losmateriales inflamables para que no sean encendidospor chispas.ES-GEN-1-12
!MADVERTENCIAPara no sufrir quemaduras, utilice guantes deprotección al manipular componentes muy calientes.Al utilizar un cepillo para limpiar componentes,póngase gafas de seguridad para protegerse los ojos.ES-HYD-1-3_2
!MADVERTENCIASoldadura al arco
Para evitar la posibilidad de dañar los componenteselectrónicos, desconecte la batería y el alternadorantes de hacer un trabajo de soldadura al arco en lamáquina o en los accesorios instalados en la misma.
Si la máquina tiene equipos eléctricos sensibles, talescomo etapas amplificadoras, unidades de controlelectrónico (ECUs), pantallas monitoras, etc.,desconéctelos antes de soldar. De no desconectar losequipos eléctricos sensibles podría resultar en dañosirreparables en estos componentes.
Ciertas partes de la máquina son de hierro colado. Lassoldaduras en piezas de hierro colado pueden rompery/o dañar la estructura. No suelde piezas de hierrocolado. No conecte el cable de la máquina de soldar nihaga soldaduras en cualquier parte del motor.
Conecte siempre el cable de masa de la máquina desoldar al componente que está siendo soldado (plumao balancín) para no dañar los pivotes, cojinetes ybujes. Conecte el cable de masa de la máquina desoldar a un punto que no esté a más de 0,6 metros dela pieza que se va a soldar.ES-INT-3-1-15_2
!MADVERTENCIAContrapesos
La máquina puede estar equipada de contrapesos.Son extremadamente pesados. Absténgase de tratarde quitarlos.ES-INT-3-2-5
!MADVERTENCIAEl aire comprimido es peligroso. Protéjasedebidamente los ojos y póngase guantes. Jamásapunte con una boquilla de aire comprimido a usted uotros.ES-0147_1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoLista de controles de seguridad
11 119817-4203
!MADVERTENCIAAcumuladores
Los acumuladores contienen fluido hidráulico y gas auna presión elevada. Antes de trabajar en sistemasque incorporan acumuladores es imprescindible queun técnico de JCB disipe la presión del sistema, yaque la suelta repentina del fluido hidráulico o gaspodrá causar lesiones.ES-INT-3-1-17
!MADVERTENCIAGasolina
No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolinacon el combustible diesel; en los depósitos dealmacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formarávapores inflamables.ES-INT-3-1-6
!MPRECAUCIONNo desconecte la batería mientras el motor estéfuncionando, pues de lo contrario puedendeteriorarse los circuitos eléctricos.ES-INT-3-1-14
!MADVERTENCIASi trata de cargar una batería congelada o arrancar elmotor con una batería auxiliar, podría estallar labatería. No utilice una batería con el electrólitocongelado. Para evitar que se congele el electrólito,mantenga la batería bien cargada.ES-0125
!MADVERTENCIAGases de la batería
Las baterías desprenden gases explosivos. Atencióna las llamas y chispas cerca de la batería. No fumecerca de la batería. Cerciórese de que hay buenaventilación en aquellos lugares cerrados donde seusan o recargan baterías. No compruebe la carga de labatería cortocircuitando los terminales con un trozode metal; utilice un hidrómetro o voltímetro.ES-INT-3-1-8
!MPELIGROElectrólito
El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. Noaspire los gases que se desprenden de la batería. Nodeje que el electrólito entre en contacto con la ropa, lapiel, la boca y los ojos. Póngase gafas de seguridad.ES-INT-3-2-1_3
!MADVERTENCIABornes de la batería
La instalación eléctrica de la máquina es de negativoa masa. Conecte siempre a la masa de la máquina elpolo negativo de la batería.
Al conectar la batería el cable de masa (-) debeconectarse el último.
Al desconectar la batería, el cable de masa (-) debedesconectarse primero.ES-INT-3-1-9
!MPRECAUCIONNo utilice nunca agua o vapor para limpiar en elinterior de la cabina. La utilización de agua o vaporpodría dañar el ordenador incorporado y dejar lamáquina inmanejable. Quite la suciedad utilizando uncepillo o trapo húmedo. ES-8-3-4-8
!MADVERTENCIAAmianto
El amianto puede dañar los pulmones. Algunas juntasde motores contienen amianto. No desarme el motorni el sistema de escape; encargue estos trabajos a unapersona capacitada que tenga un ejemplar del manualde mantenimiento del motor.ES-5-1-6-1
!MPELIGROAntes de quitar la pluma de la máquina, asegurarse deque el contrapeso esté apoyado de forma adecuadapuesto que en ciertas condiciones del terreno lamáquina podría volcarse hacia atrás. No desplazar nitransportar la máquina sin la pluma. ES-BF-6-3
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
12 129817-4203
Diapositivas de presentación
Identificación de los componentes de JS sobre cadenas
F-1. Detrás de la cabina
F-2. Detrás de la cabina
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
13 139817-4203
F-3. Detrás de la cabina
F-4. Detrás de la cabina
* El sensor barométrico se encuentra en la cabinamediante el EUC en las máquinas más actuales
F-5. Sensor barométrico situado en la cabina
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
14 149817-4203
F-6. Estación Auto 8
F-7. Compartimento de bombas
F-8. Compartimento de bombas
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
15 159817-4203
F-9. Caja de la bomba inferior
F-10. Base de los cilindros de la pluma
F-11. Acoplamiento rotativo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
16 169817-4203
F-12. Centro de la máquina
F-13. Parte inferior del bloque de válvulas principal
F-14. Centro de la máquina
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
17 179817-4203
F-15. Bloque de válvulas principal
F-16. Detrás del bloque de válvulas principal
F-17. Bloque de válvulas principal
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
18 189817-4203
F-18. Bloque de válvulas
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoUbicación de los componentes
19 199817-4203
Ubicación de los componentes
Nota: La ilustracione(s) se refiere a una máquina típica.Su máquina podrá tener un aspecto diferente al delmodelo mostrado.
1 Cazo
2 Bieleta de la cuchara
3 Bieleta del brazo
4 Cilindro del cazo
5 Balancín
6 Cilindro de inclinación
7 Pluma
8 Cilindro de pluma
9 Cabina del operador
10 Respiradero del depósito hidráulico
11 Depósito de combustible
12 Depósito de aceite hidráulico
13 Motor
14 Bloque de válvulas principal
15 Caja de cambios de rotación
16 Batería
17 Pre-filtro de aire (opcional)
18 Bandas de la oruga
19 Caja reductora de la cadena
20 Rodillo inferior
21 Rodillo superior
22 Resorte de retroceso
23 Polea guía
24 Pasador fijación delantero
25 Colector aceite del motor
26 Filtro servopresión (línea piloto)
27 Filtro de combustible principal/decantador
28 Filtro remoto de aceite del motor
29 Filtro de retorno
30 Filtro de aspiración
31 Filtro línea drenaje
32 Filtro de aire
33 Corona de giro
34 Filtro Plexus
35 Filtro del martillo
36 Contrapeso
37 Filtro de combustible primario/decantador
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoUbicación de los componentes
20 209817-4203
F-19.
F-20.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
21 219817-4203
Diapositivas de presentación
Válvula solenoide 8 etapas
Servocircuito de alimentación
F-21. Válvula solenoide 8 etapas
F-22. Bloque de 8 estaciones - servocircuito de alimentación
F-23. Alimentación del acelerador - servocircuito
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
22 229817-4203
F-24. Válvula de solenoide de la bomba - servocircuito
F-25. Válvula de control principal - servocircuito
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
23 239817-4203
Circuito aislador
El circuito que tiene presión cuando la palanca del aisladorestá abajo.
F-26. Bloque de 8 estaciones - circuito aislador
F-27. Palancas de orugas y pedal opcional - circuito aislador
F-28. Palanca de mando de la izquierda - circuito aislador
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
24 249817-4203
F-29. Prioridad de pluma sobre giro horizontal - circuito aislador
F-30. Palanca de mando de la derecha - circuito aislador
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
25 259817-4203
Circuito de reducción de Q-Max
El circuito que reduce el CAUDAL de las bombas hastaaproximadamente un 60%
F-31. 8 estaciones - reducción de Q-Max
F-32. Bomba y reguladores - Circuito Q-Max
A Corte Q máximo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
26 269817-4203
Desplazamiento 2 etapas
F-33. 8 estaciones - desplazamiento de 2 etapas
F-34. Motores de orugas - 2 etapas
A Desplazamiento de 2 etapas (alto)
B Símbolos de velocidad de desplazamiento
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
27 279817-4203
Circuito de desconexión de giro horizontal
El circuito que aplica servopresión a ambos lados delcarrete de giro horizontal.
Controlado mediante unidad de control electrónico y FSP.
F-35. 8 estaciones - circuito de desconexión del giro horizontal
F-36. Bloque de acelerador - Circuito de desconexión del giro horizontal
A Solenoide de desconexión del giro horizontal
B Bloqueo del giro
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
28 289817-4203
F-37. Bloque de válvulas principal - Desconexión del giro horizontal
Circuito de bloqueo del giro horizontal
El circuito que permite que la presión del freno del girohorizontal ventee hacia el depósito y dejando que losmuelles apliquen el freno.
Controlado mediante unidad de control electrónico y FSP
F-38. Bloqueo del giro horizontal - giro horizontal - circuito de bloqueo
A Solenoide de bloqueo del giro horizontal
B Bloqueo del giro
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
29 299817-4203
Circuito de refuerzo
El circuito que aumenta el ajuste de MRV.
F-39. 8 estaciones - circuito de refuerzo
F-40. Bloque de válvulas principal - circuito de refuerzo
A Interruptor de refuerzo
B Descarga de 2 etapas (refuerzo)
A MRV
B Interruptor de refuerzo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
30 309817-4203
Control amortiguador
El circuito que para el efecto de humectación de la plumay el balancín.
F-41. 8 estaciones - circuito del amortiguador
F-42. Válvula del amortiguador (+ de cada)
Circuito de freno del giro horizontal
El circuito que permite que el aceite fluya hacia el freno delgiro horizontal para liberarlo.
Controlado mediante unidad de control electrónico(entrada hacia la unidad de control electrónico desde elpresostato de giro horizontal)
A Amortiguamiento
B Solenoide del amortiguador
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
31 319817-4203
F-43. Freno del giro horizontal - circuito de freno del giro horizontal
F-44. Motor del giro horizontal - circuito de freno del giro horizontal
A Freno del giro
A Línea de freno (AA)
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
32 329817-4203
Circuito de bloqueo del giro horizontal
El circuito que permite que la presión del freno del girohorizontal ventee hacia el depósito y dejando que losmuelles apliquen el freno.
Controlado mediante unidad de control electrónico y FSP
F-45. Bloqueo del giro horizontal - circuito de bloqueo del giro horizontal
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
33 339817-4203
Diapositivas de presentación
Control negativo
– Trayectoria del caudal de aceite– Generación de presión de control hacia los
reguladores– Efectos del cambio de presión de control
F-46. Bomba 1 - circuito neutral
F-47. Cómo generamos presión de control negativa
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
34 349817-4203
F-48. Control negativo
F-49. Control negativo
A Pistones compensatorios
B Pistones piloto
A Carretes Sumator
B Pistones motrices
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
35 359817-4203
F-50. Arranque inicial - desplazamiento máximo
F-51. Punto muerto - desplazamiento mínimo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
36 369817-4203
F-52. Pistón piloto (funcionamiento de Q-Max)
Pistón piloto es un pistón telescópico de dos piezas
– Sección 1: Accionado mediante Q-Max - Actúa comotope de extremo para la sección 2
– Sección 2: Accionado mediante presión de controlnegativa - funcionamiento secundario mediante Q-Max
F-53. Control negativo (Q-Max activado)
A Caudal de la bomba
B Caudal de servobomba
C Dirección de movimiento
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
37 379817-4203
F-54. Control negativo (parada de la pluma)
F-55. Control negativo (PSV)
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
38 389817-4203
F-56. Cómo perdemos la presión de control negativo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
39 399817-4203
Diapositivas de presentación
Negacon
F-57.
Negacon derivado de sistemas de centro abierto
F-58.
El restrictor de canto recto y cómo cambia la presión conel caudal
A Medición relativamente deficiente, equilibrado deficiente, acumulación de calor
B Caudales elevados cuando se descarga
C Bomba de caudal fijo grande
A Caudal dentro
B Caudal de retorno hacia el depósito
C Diámetro fijo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
40 409817-4203
F-59.
Por consiguiente, variar el caudal en un restrictor fijoofrece una relación de caudal de presión.
F-60.
El sistema de centro abierto con la incorporación delrestrictor.
A Restrictor fijo
B Puerto Pi de regulador de bomba
C Bomba variable
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
41 419817-4203
F-61.
Resumen
Con el mando direccional en la posición de punto muerto,el líquido que pasa a través del puerto central de lasección de válvula direccional ahora fluye por un restrictorfijo lo cual crea una contrapresión. La señal decontrapresión se envía de nuevo hacia el regulador decontrol de la bomba (puerto Pi); el regulador de la bombaestá diseñado de forma que un aumento de presión pilotoPi ocasiona la reducción de caudal de la bomba. Lareducción de presión Pi ocasiona el aumento de caudal dela bomba. Esto asegura una correspondencia uniformeentre el funcionamiento de servicio requerido (caudalrequerido) y la bomba baja.
– ahorro energético– elegantemente simple– inherentemente estable– altamente sensible– medición excelente– buen "tacto" del operador– fiable y fácil de revisar– alto rendimiento y fiabilidad
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoFuncionamiento
42 429817-4203
FuncionamientoES-TE-026
T023420
F-62.
CT11
CT1CT2
CT3CT4
CT10
C9
CT8CT7CT6CT5
C13
T2T1
B2
C11C12C6 C7 C10C5
C4C1B
PA
C8
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoFuncionamiento
43 439817-4203
T-1.
La válvula de solenoide de 8 estaciones distribuye lapresión del servomecanismo para activar las funciones dela máquina automáticamente o cuando seanseleccionadas por el operador.
Para las conexiones de los latiguillos, K T-3. Conexioneshidráulicas ( T 47)
Solenoide Función Color cinta mazo eléctrico Color manguera hidráulicaCT1 Freno del giro Sin cinta Sin manguera
CT2 Aislador de servomandos Blanco Sin manguera
CT3 Bloqueo del giro Naranja Naranja
CT4 Corte de máximo caudal Verde Verde claro
CT5 Oruga 2 etapas Azul Azul
CT6 Prioridad de pluma Rojo Azul claro
CT7 Seguridad 2 etapas Amarillo Amarillo
CT8 Control amortiguamiento Verde Verde
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoFuncionamiento
44 449817-4203
Freno del giro (CT1)
Cuando se cierra el interruptor de presión del giro en laválvula de vaivén de servopresión, la ECU1 envía unaseñal al solenoide CT1 para permitir que la servopresiónatraviese el solenoide, pase por la válvula de vaivén CT10y atraviese el solenoide de bloqueo del giro CT3. Lapresión sale por la lumbrera B y suelta el freno del giro.
Aislador (CT2)
Se energiza el solenoide cuando está en la posiciónbajada la barra de bloqueo de palancas en la cabina y estádesactivado el botón aislador en el panel de interruptoresde la tabla en el lado derecho. No actuará ninguna otrafunción a no ser que se energice el aislador.
El aceite procedente de la bomba de servopresión entrapor la lumbrera P para:
1 Cargar el acumulador de servopresión.
2 Quedar disponible para el carrete aislador deservopresión.
Cuando se haya energizado el solenoide aislador, lapresión piloto cruza el carrete aislador y está disponiblepara los otros 7 solenoides, saliendo entonces por lalumbrera B2 para suministrar al colector en la cabina, quedistribuye la servopresión a los servomandos de la cabina.
Bloqueo del giro (CT3)
Cuando se pulsa el botón de bloqueo del giro en la cabina,se energiza el solenoide de bloqueo del giro cuando hayantranscurrido 5 segundos. Esto deja que se disipe aldepósito la presión en el freno del giro antes de aplicar elfreno al 100%.
Corte de máximo caudal. (CT4)
Este solenoide se energiza cuando:
1 Se selecciona la velocidad lenta de desplazamiento(Tortuga).
2 Se selecciona el modo de izada.
Al seleccionar cualquiera de estas dos funciones, seenergiza el solenoide de corte de máximo caudal y envíauna señal a las dos lumbreras de corte de máximo caudalde la bomba, a través de la lumbrera C4. Esto restringe al60% el caudal máximo de la bomba 60%.
Oruga 2 etapas (CT5)
Cuando se seleccione desplazamiento a alta velocidad enla cabina (liebre), se activa el solenoide CT5, que permiteenviar la presión del servomecanismo hacia los motoresde accionamiento de las cadenas de oruga mediante elpuerto C7 para seleccionar desplazamiento a altavelocidad en el engranaje reductor / motor de orugas enlos motores K (TF-3)
Prioridad a la pluma (CT6)
Cuando se seleccione el interruptor oscilante de prioridada la pluma en la consola de la izquierda, la unidad decontrol electrónico 1 activa el CT6 que envía una señalpiloto al puerto Pi1 en la válvula de control principal paraseleccionar el carrete de prioridad a la pluma.
Seguridad 2 etapas (CT7)
Este solenoide está controlado por dos funciones:
1 Cuando el presostato de refuerzo de potenciaautomático en la válvula de control principal se cierre,el solenoide de la etapa 2 se activará durante 3segundos y a continuación se desactivará durante 9segundos. Continuará este ciclo mientras estécerrado el interruptor de aumento automático depresión.
2 Cuando se selecciona el "modo de Izada" en el panelEMS. Esto hace que se energice permanentementeel solenoide. Al energizarse por cualquiera de las dosfunciones anteriores, la servopresión actúa en laválvula de seguridad principal (VSP) a través de lalumbrera C7 y selecciona la segunda etapa de dichaVSP.
Control amortiguamiento. (CT8)
Esta función está operada por el botón de control deamortiguamiento en la cabina. En la posicióndesenergizada, se amortiguan los servicios de la pluma ybalancín cuando se sueltan las palancas de servomando,lo que facilita el control.
Al seleccionar el botón de control de amortiguamiento, laservopresión que entra por la lumbrera C8 actúa en loscarretes de la válvula amortiguadora y retira elamortiguamiento en los servicios de la pluma y balancín. -
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDesmontaje y montaje
45 459817-4203
Desmontaje y montaje
!MADVERTENCIAPresión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en elsistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectaro desconectar una manguera hidráulica es precisodescargar la presión que haya atrapada aún en latubería. Cerciórese de que se ha descargado depresión la tubería antes de conectar o desconectarmangueras. Cerciórese de que el motor no pueda serpuesto en marcha mientras los tubos están abiertos.ES-INT-3-1-11_2
!MADVERTENCIALíquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presiónpueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manosbien apartadas del fluido a presión y póngase gafas yguantes de protección. Ponga un trozo de cartóncerca de donde se sospeche que puede haber unafuga y a continuación inspeccione el cartón para ver sihay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquidohidráulico penetra en su piel, busque asistenciamédica inmediatamente.ES-INT-3-1-10_3
Desmontaje
1 Asegure la máquina, consulte la Procedimientos deservicio, sección E.
2 Desconecte todas las conexiones eléctricas a lossolenoides B, marcando cada conector respecto alsolenoide correspondiente. Vea K F-63. ( T 46).
3 Desconecte todos los latiguillos auxiliares hidráulicosde la válvula y tape todos los orificios para impedir laentrada de suciedad. Las mangueras estaránrotuladas. De no ser así, rotule cada manguera antesde desconectarla para facilitar su colocación correctaal armar.
4 Quite los cuatro pernos M8 en la parte trasera de laválvula y desmonte la válvula de la máquina.
Montaje
Invierta el orden seguido al desmontar.
Nota: En todos los adaptadores hidráulicos que seinstalan con una arandela estanca ligada debe aplicarsetambién JCB Threadseal a las roscas del adaptador.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDesarmado y armado
46 469817-4203
Desarmado y armado
T023430
F-63.
Desarmado
1 Desenrosque el tapón A de la válvula de solenoide.
2 Deslice el solenoide B, alejándolo de la válvula decontrol principal.
3 Afloje el carrete C y extraiga el carrete de la válvulade control principal.
4 Repita los pasos 1-3 para retirar todas las válvulas desolenoide de la válvula.
5 Retire el tapón D y extraiga el muelle E y la bola F.
6 Desenrosque el acumulador G y desmóntelo delbloque de válvulas.
7 Quite el tapón hexagonal H.
8 Utilizando una llave Allen de 5mm, saque la válvulaJ, la bola K y el asiento L.
Inspección
Antes de armar la válvula solenoide cerciórese de queinspecciona a fondo todos los componentes. Recuerdeque si bien podrá ser fácil identificar un componenteaveriado, la causa podrá ser más difícil de localizar. Puedetambién ocurrir que un componente dañado cause dañosen otras partes de la válvula.
1 Limpie cuidadosamente todos los componentes conun desengrasante adecuado.
2 Inspeccione cuidadosamente todos los componentespara ver si hay señales de excesivo desgaste odaños. Si se evidencia desgaste o daños, cambie loscomponentes.
E
D
F
C
B
A
HJ
K
G
L
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDesarmado y armado
47 479817-4203
Armado
Invierta el procedimiento seguido al desmontar.
1 Lubrique el carreteC, el muelle E y las bolas F y Kconaceite hidráulico limpio.
2 Apriete los componentes al valor especificado K T-2.Valores de apriete ( T 47).
3 Aplique JCB Threadseal a la rosca del acumulador G.
T-2. Valores de apriete
T-3. Conexiones hidráulicas
C034920-1
F-64.
Artículo Nm KgmA 4 0,4
C 25 2,5
G 55 5,6
H 15 1,5
J 15 1,5
Lumbrera Color de mangueras FunciónP Incolora Piloto dentro
A Naranja Freno de giro horizontal dentro
T1 Sin manguera
T2 Verde/Rojo Regreso depósito
B Naranja Freno de giro horizontal fuera
B2 Blanco Colector de la cabina
C1 Sin manguera Freno del giro
C4 Verde claro Corte de máximo caudal
C5 Azul Oruga 2 etapas
C6 Azul claro Prioridad de pluma
C7 Amarillo Oruga 2 etapas
C8 Verde Amortiguamiento
C10 Sin manguera
C11 Incolora Bomba principal PSV
C12 Sin manguera
C13 Sin manguera
T1
1 3
2
13
2
C5
C4
1 3
2
1 3
2
C6
B
1 3
2
13
2
C712
3
1 3
2
13
2
C8
C1
1 2
A
B2T2C11
C12
C13
P
C9
C10
CT1
CT2
CT3
CT4
8T
C7
TC
6T
C5
TC
CT9
CT10
CT11
Po = 16 bar
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección uno - Sistema hidráulicoDesarmado y armado
48 489817-4203
Página en blanco
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
49 499817-4203
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
Presostatos - bloque de válvulas principal
F-65. Punto muerto (todos los circuitos)
F-66. Circuito de desplazamiento de la derecha
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
50 509817-4203
F-67. Circuito de desplazamiento de la izquierda
F-68. Circuito de interruptor superior
F-69. Circuito de carrete lineal
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
51 519817-4203
Bloque de válvulas principal - circuito de carrete de desplazamiento lineal
El carrete sólo funciona cuando activa el desplazamientoy cualquier servicio de subida simultáneamente.
Deja que una bomba accione ambos motores de orugas yque la otra accione el servicio de excavación.
F-70. Circuito de carrete lineal (circuito de bombas principal)
F-71. Circuito de carrete lineal (circuito de bomba desviadora)
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
52 529817-4203
Diapositivas de presentación
Lógica del presostato
F-72.
F-73. Carrete de oruga de la izquierda
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
53 539817-4203
F-74. Carrete de oruga de la derecha
F-75. Sólo carretes superiores
F-76. Activación del carrete lineal (funcionamiento múltiple)
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
54 549817-4203
F-77. Caudal de las bombas principales (funcionamiento múltiple)
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
55 559817-4203
Diapositivas de presentación
Motor de la cadena
F-78.
F-79.
A Botón de velocidad de oruga
B Velocidad baja
C Velocidad media
D Velocidad alta
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
56 569817-4203
F-80.
F-81.
A Freno
B Pistones del ángulo de desplazamiento
C Motor
D ARV amortiguados
E Carrete de velocidad
E Carrete de compensación
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
57 579817-4203
F-82. Movimiento inicial de la palanca de oruga
F-83. Medio y movimiento lento
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
58 589817-4203
F-84. Alta velocidad (motor sin desplazamiento / caudal mínimo)
F-85.
A Botón de velocidad de oruga
B Desplazamiento 2 etapas
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
59 599817-4203
Diapositivas de presentación
Amortiguamiento
F-86.
F-87.
A Bloque de válvulas principal
A Bloque de válvulas principal
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDiapositivas de presentación
60 609817-4203
A Bloque de válvulas principal
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
61 619817-4203
FuncionamientoES-TE-024
La máquina adopta implícitamente el modo amortiguado alarrancar. Las descripciones siguientes describen sólo lafunción de "balancín dentro", pero los circuitos de"balancín fuera", "pluma dentro" y "pluma fuera" funcionande la misma forma.
T023050-1
F-88.
A406700
F-89.
C
T
S
HG
R
DA1 E1
A B E F
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
62 629817-4203
Modo amortiguado - Controlador manual en punto muerto
A409220-C1
F-90. Modo amortiguado - Controlador manual en punto muerto
Con el control manual en punto muerto, se toma aceitecaliente de la línea del enfriador de aceite presurizado,que entra por la lumbrera R de la válvula amortiguadora,atraviesa el carrete externo y pasa alrededor del carreteinterno, por los conductos E y F, pasando alrededor de laparte central del carrete externo por los conductos G y Hpara regresar al depósito por la lumbrera T.K F-90. ( T 62)
S
T
R
E F
IN
DC
A B
G H
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
63 639817-4203
Modo amortiguado - Controlador manual en retracción del balancín
A409230-C1
F-91. Modo amortiguado - Controlador manual en retracción del balancín
La presión piloto entra por la lumbrera A de la válvulaamortiguadora desde el controlador izquierdo. Loscarretes interno y externo del lado izquierdo se desplazanhacia la derecha. El aceite pasa desde A hasta C por elconducto I, continuando hacia el carrete del balancín en laválvula de control principal. El aceite que regresa de laválvula de control principal entra por la lumbrera D y pasapor el conducto J al depósito, a través de la lumbrera T. Elmovimiento hacia la derecha de los carretes interno yexterno del lado izquierdo corta los conductos E, G y H.Esto permite que el aceite caliente procedente de lalumbrera R pase por el conducto F , por el orificio centralZ y por la lumbrera B para dirigirse al controlador manualdel balancín, que se calienta entonces. K F-91. ( T 63)
TF
Z
DC
A
E
S
G HI J
R
BY
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
64 649817-4203
Modo amortiguado - Controlador manual movido de retracción del balancín a punto muerto
A409240-C1
F-92. Modo amortiguado - Controlador manual movido de retracción del balancín a punto muerto
Al soltar el controlador manual, los carretes interno yexterno del lado izquierdo se desplazan hacia la izquierda,de vuelta a la posición de punto muerto. El aceite pilotoque regresa de la válvula de control entra por la lumbreraC, pasando entonces por el orificio restringido Z y por elcentro del carrete interno. Debido a este efecto derestricción, el carrete de control del balancín en la válvulade control principal regresa más lentamente de lo normala la posición de punto muerto/parada. K F-92. ( T 64)
Anticavitación
Se suministra aceite anticavitación desde la lumbrera T enel controlador derecho, a través de la lumbrera B, por elcentro del carrete del lado derecho y por el conducto K, através de la lumbrera D, a la válvula de control principal.
S
T
K
R
DC
A BZ
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
65 659817-4203
Control amortiguador desactivado
A409250-C1
F-93. Control amortiguador desactivado
Cuando está iluminado el interruptor de amortiguamiento,se energiza el solenoide amortiguador y se suministrapresión piloto a la lumbrera S en la válvula amortiguadora.Los dos carretes internos de amortiguamiento, izquierdo yderecho, se desplazan al centro del carrete externo, deforma que estén abiertos los conductos X no restringidosy los carretes de la válvula amortiguadora, lo cual permiteque la presión piloto que sale del controlador manual pasepor la válvula sin restricciones, hacia la válvula de controlprincipal. Al operar el controlador manual del balancín, lapresión piloto desde la palanca a la lumbrera A mueve elcarrete externo hacia la derecha y la presión piloto pasa alcarrete del balancín en la válvula de control, por lalumbrera C. Al concluir la operación del controladormanual, el aceite piloto de retorno regresa directamente ala palanca, sin restricciones. No hay efecto deamortiguamiento. El aceite caliente desde la lumbrera Rregresa al depósito por el controlador manual del balancín,lo mismo que en el caso del circuito de calentamiento enla posición de punto muerto. K F-93. ( T 65)
S
T
R
DC
A BYX
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y montaje
66 669817-4203
Desmontaje y montaje
!MADVERTENCIAPresión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en elsistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectaro desconectar una manguera hidráulica es precisodescargar la presión que haya atrapada aún en latubería. Cerciórese de que se ha descargado depresión la tubería antes de conectar o desconectarmangueras. Cerciórese de que el motor no pueda serpuesto en marcha mientras los tubos están abiertos.ES-INT-3-1-11_2
!MADVERTENCIALíquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presiónpueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manosbien apartadas del fluido a presión y póngase gafas yguantes de protección. Ponga un trozo de cartóncerca de donde se sospeche que puede haber unafuga y a continuación inspeccione el cartón para ver sihay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquidohidráulico penetra en su piel, busque asistenciamédica inmediatamente.ES-INT-3-1-10_3
Desmontaje
1 Asegure la máquina, consulte la Procedimientos deservicio, sección E.
2 Desconecte todos los latiguillos hidráulicos de laválvula y obture todos los orificios para impedir laentrada de suciedad. Las mangueras estaránrotuladas. De no ser así, rotule cada manguera antesde desconectarla para facilitar su colocación correctaal armar.
3 Quite los cuatro pernos M8 en la parte trasera de laválvula y desmonte la válvula de la máquina.
Montaje
Invierta el orden seguido al desmontar.
Nota: En todos los adaptadores hidráulicos que seinstalan con una arandela estanca ligada debe aplicarsetambién JCB Threadseal a las roscas del adaptador.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
67 679817-4203
Desarmado y armado
Desarmado
K F-94. ( T 68).
1 Desmonte el adaptador A y la junta tórica B de laválvula.
2 Extraiga el muelle C, carrete D y muelle E.
3 Desmonte el adaptador F de la válvula y repita elpaso 2.
Inspección
Antes de armar la válvula solenoide cerciórese de queinspecciona a fondo todos los componentes. Recuerdeque si bien podrá ser fácil identificar un componenteaveriado, la causa podrá ser más difícil de localizar. Puedetambién ocurrir que un componente dañado cause dañosen otras partes de la válvula.
1 Limpie cuidadosamente todos los componentes conun desengrasante adecuado.
2 Inspeccione cuidadosamente todos los componentespara ver si hay señales de excesivo desgaste odaños. Si se evidencia desgaste o daños, cambie loscomponentes.
Armado
Invierta el procedimiento seguido al desmontar. VeaK F-94. ( T 68).
1 Lubrique el carrete D y los muelles C y E con aceitehidráulico limpio.
T-4. Conexiones hidráulicasLumbrera Color de manguerasA Rosa
B Verde
C Rosa
D Verde
E Rojo
F Azul
G Rojo
H Azul
R Blanco/Amarillo
S Verde
T Incolora
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
68 689817-4203
A407750-C1
F-94.
F B
H D
G C
S
T
AE
R
E1 A1
A407750-C1-
F
E
A BC D
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento de la bomba hidráulica
69 699817-4203
Funcionamiento de la bomba hidráulicaES-TE-029
Bombas principales (P1 y P2)
El grupo giratorio consta de eje motor 7, vástago decilindro 19, zapata del pistón 4, 5, placa de apriete 11,casquillo esférico 12, espaciador 13 y resorte del cilindro14. El eje motor lo soportan en ambos lados los cojinetesde los extremos 8, 16. La zapata queda calafateada en elpistón formando el acoplador esférico y, puesto que sedesliza ligeramente en su placa 6, dispone de una ciertaholgura para compensar la presión del aceite.
El subgrupo compuesto por el cilindro y la zapata lossujeta en su placa el resorte del cilindro mediante la placade apriete y el casquillo esférico. Igualmente, el bloque decilindros se sujeta a la placa de válvulas 15 con el resortedel cilindro.
El grupo del plato oscilante consta de dicho plato 10, laplaca de la zapata 6, el sostén del plato oscilante 9, elcasquillo 2, el pasador 3 y el servopistón 1. El platooscilante se sustenta en el soporte situado en la partecilíndrica formada por la cara que queda frente a lasuperficie de deslizamiento de la zapata. La presión delaceite que controla el regulador se dirige a las cavidadesde aplicación de presión hidráulica situadas en amboslados del servopistón, cavidades que sirven para llevarlohacia la izquierda y la derecha, haciendo que el platooscilante presione sobre el soporte del mismo, sirviéndosepara ello de la parte esférica del fulcro, y que cambie elángulo de dicho plato.
El grupo de la tapa de válvulas consta del bloque deválvulas 17, de la placa de las válvula 13 y del fulcro dedicha placa 18. La placa de válvulas tiene dos lumbrerasovaladas, se encuentra en el bloque de válvulas,suministra aceite al bloque de cilindros y lo recoge delmismo. El aceite que dirige la placa de válvulas fluye porel bloque de las mismas y pasa a las tuberías exteriores.
Cuando el eje motor viene mandado directamente por elmotor propiamente dicho, el bloque de cilindros gira ensincronía con el acoplamiento estriado. Cuando el platooscilante queda inclinado, el pistón del bloque del cilindrogira en sincronía con éste y produce un movimiento devaivén con respecto al cilindro.
Así pues, en el proceso de un giro, el pistón se aleja de laplaca de válvulas durante 180° (lo suficiente para lasucción de aceite) y se aproxima a la placa de válvulasdurante los siguientes 180°. Cuando el grado deinclinación del plato oscilante llega a su valor mínimo de5°, el pistón no se mueve y no suministra aceite.
A406500-1
F-95.
1
7
8
910
11
12
13
14
15
16
17
18
2
3
4
5
6
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento de la bomba hidráulica
70 709817-4203
Diagrama del circuito hidráulico de la bomba
C077790
F-96.
T-5. Leyenda
B3
a1
a4
Pm1
Pi1
Psv
M
Pi2
Dr
A3
A1
B1
A2
a3
a2
Pm2
A1,2 Lumbrera suministro
B1 Lumbrera aspiración
Dr Lumbrera de drenaje
Pi1,2 Lumbrera de pilotaje
P1 Válvula reductora de presión proporcional
Pm1,2 Lumbrera corte Qmax
a1-3 Lumbrera manómetro
a4 Lumbrera manómetro
A3 Lumbrera suministro bomba engranajes
B3 Lumbrera aspiración bomba engranajes
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento de la bomba hidráulica
71 719817-4203
Vista despiezada de la bomba hidráulica / el regulador
803230
F-97.
22
21
X
2829
23
12
18
1
1031
19
9
8
30
16
2624
5
16
17
31
25
1614
14
27
4
2032
2
3
15
32A
22A
17A
5A
1113
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulico
Funcionamiento de la bom
ba hidráulica
7272
9817-4203
Vista plana de la bomba hidráulica / el regulador
A357730-C2
F-98.
CLOCKWISECLOCKWISE
P1P1Pm1Pi1
Dr
A1 A1 A2 A2
Pi2
a3
B3
A3
a2a1
Pm2 Pi2
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y montaje de la bomba hidráulica
73 739817-4203
Desmontaje y montaje de la bomba hidráulica
Desmontaje
!MADVERTENCIAPresión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en elsistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectaro desconectar una manguera hidráulica es precisodescargar la presión que haya atrapada aún en latubería. Cerciórese de que se ha descargado depresión la tubería antes de conectar o desconectarmangueras. Cerciórese de que el motor no pueda serpuesto en marcha mientras los tubos están abiertos.ES-INT-3-1-11_2
!MADVERTENCIAEste componente es muy pesado. Sólo debedesmontarse o manipularse con un aparato y métodode izada adecuados.ES-BF-4-1_1
1 Asegure la máquina, consulte la sección E,Procedimientos de servicio.
2 Purgue el fluido hidráulico del depósito hidráulico.
3 Desconecte todos los tubos y latiguillos hidráulicosde la bomba hidráulica y tape todos los orificios paraimpedir la entrada de suciedad. Etiquete cada uno delos latiguillos antes de desconectarlos; estoasegurará la posición correcta al volver a montarlos.
4 Desconecte la conexión eléctrica del solenoideproporcional en la bomba hidráulica.
5 Acople cáncamos de izado a la bomba. Soporte elpeso de la bomba con un aparato de elevaciónadecuado; consulte la sección E, Datos técnicos.
6 Extraiga el soporte del silenciador del escape delmotor de la brida de la bomba 2 quitando los trespasadores fijados 3. Retire los nueve pasadoresfijados 3 y arandelas restantes de la brida de labomba 2.
7 Extraiga la bomba del motor. Una vez fuera del motor,levante la bomba y apártela de la máquina.
C080180
F-99.
8 Retire la brida de goma 5 del acoplamiento de labomba 4 quitando los dos pernos de retención 6.
9 Afloje las dos varillas roscadas del acoplamiento dela bomba 4. Retire el acoplamiento de la bomba deleje ranurado de la bomba.
10 Sostenga el peso de la brida de la bomba 2. Retirecuatro pernos de sombrerete 7 de la brida y bomba.Retire la brida de la bomba.
11 Retire los cuatro espárragos 8 de la bomba.
7
2
3
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y montaje de la bomba hidráulica
74 749817-4203
Montaje
Invierta el orden seguido al desmontar, teniendo en cuentalo siguiente:
– Al montar una nueva bomba, el extremo ranurado deleje debe cubrirse con una capa de antioxidante.Quite esta capa con un agente limpiador apropiado yaplique un lubricante al eje teniendo cuidado de nocubrir los retenes de aceite de la bomba.
– El borde biselado del acoplamiento de la bomba 4debe colocarse mirando hacia la bomba.
– Para evitar que la brida de caucho 5 se enrosquedurante la instalación, aplique una pequeña cantidadde lubricante en los tornillos axiales y radiales de lasuperficie inferior.
– Coloque la brida de goma 5 de la bomba en los cuatroespárragos del motor 8.
– Antes de ajustar la brida de la bomba 2 al motor,asegúrese de que las superficies de contacto estántotalmente juntas.
– Aplique JCB Threadlocker a los pernos 3 y 6.– Llene totalmente la carcasa de aceite y haga
funcionar el motor a bajas revoluciones sin serviciosseleccionados durante 3 minutos.
!MADVERTENCIALíquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presiónpueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manosbien apartadas del fluido a presión y póngase gafas yguantes de protección. Ponga un trozo de cartóncerca de donde se sospeche que puede haber unafuga y a continuación inspeccione el cartón para ver sihay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquidohidráulico penetra en su piel, busque asistenciamédica inmediatamente.ES-INT-3-1-10_3
– Si queda aire en el circuito o la bomba, esto podríacausar fallos en el funcionamiento o daños.Asegúrese de purgar el aire completamente.
– No es recomendable no utilizar el motor de la bombadurante un período de tiempo prolongado (más de unaño). Arranque el motor a intervalos, aunque seadurante períodos breves. Cuando no se utilice, puedetambién ser eficaz rotar el extremo del eje con lamano. Si no se utiliza durante un período de tiempoprolongado, será necesaria una inspección dereacondicionamiento.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
75 759817-4203
Desarmado y armado de la bomba hidráulica
El entorno de trabajo debe estar limpio y el banco detrabajo debe cubrirse con una tela o goma para no dañarlos componentes.
En la ilustración se muestran las dos mitades de la bombadoble de pistones axiales, pero los procedimientos serefieren en su mayoría a la bomba 1. Estosprocedimientos se deben aplicar también a la bomba 2excepto si se indica lo contrario.
Nota: Los componentes de una sección de la bomba nodeben mezclarse con los componentes correspondientesde la otra sección y deben volver a colocarse en la secciónde donde se desmontaron.
Los números de referencia mencionados en los siguientesprocedimientos corresponden a los que se indican en lavista despiezada. K F-97. ( T 71).
Desarmado
Antes de desarmar, tape las lumbreras de la bomba ylimpie bien todas las superficies externas para evitar queentre suciedad al mecanismo de la bomba.
1 Retire el tapón de drenaje 1 y ponga un recipienteadecuado para recoger el aceite.
2 Para facilitar el armado, haga marcas de coincidenciaen las bridas del regulador 4 y en la caja de la bomba5. Quite los tornillos de cabeza hueca 2 y 3 (3 decada) y extraiga el regulador. Ponga el regulador auna lado, preparado para su desarmado, si fuesenecesario. K Desarmado ( T 81).
379380-C1
F-100.
3 Extraiga los cuatro tornillos de cabeza hueca 7.
379540-C1
F-101.
4 Coloque la bomba en el banco de trabajo con la carade montaje del regulador hacia abajo. Haga marcasde coincidencia en las bridas de montaje de la caja dela bomba 5 y del bloque de válvulas 8. Separe la cajade la bomba del bloque de válvulas.
5 Retire el conjunto pistón/cilindro Z, comprendido porel cilindro 9, pistones 10, placa de reglaje 26 11, bujeesférico 12 y resortes de los cilindros 13 de la caja de
3
2
4
5
7
8 5
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
76 769817-4203
la bomba 5. Evite dañar las superficies deslizantes detodos los componentes.
379550-C1
F-102.
6 Quite los tornillos 14 y quite después la servobombaX (Bomba 1) o tapa de la junta 15 (Bomba 2),teniendo cuidado de no dañar la junta de estanquidad16 del aceite. Puede realizar esto de una maneramás sencilla insertando un perno extractor en elorificio agujero en la tapa.
379560-C2
F-103.
7 Haga marcas de coincidencia en las bridas demontaje del soporte de la placa oblicua 17 y de la cajade la bomba 5. Separe el soporte de la placa oblicuade la caja de la bomba golpeándolo suavementealrededor de su brida con un martillo de plástico.
379570-C1
F-104.
8 Retire la placa de zapata 18 y la placa oblicua 19 dela caja de la bomba 5.
379580-C1
F-105.
9 Bomba 1
Quite el anillo de retención 20 y el espaciador decojinete 21. Golpee suavemente el eje 22 con unmartillo de plástico hasta sacarlo de su cojinete desoporte 32 para quitarlo del soporte de la placaoblicua 17.
Bomba 2
Golpee suavemente el eje 22A, por su extremo máscercano a la brida de contacto con el bloque deválvulas 8, para separarlo del cojinete del soporte dela placa oblicua 32A.
5
Z
5A (5)
17A(17)
1819
5
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
77 779817-4203
379590-C1
F-106.
10 Retire el platillo de válvula 23 del bloque de válvulas8.
379600-C2
F-107.
11 Si fuese necesario, quite los tapones 24 y 25, elservopistón 26 y el pasador basculante 27 de la cajade la bomba 5.
Nota: Al desmontar el pasador basculante, utilice unprotector para no dañar la cabeza del pasador. Asimismo,tome precauciones para no dañar el servopistón comoresultado del JCB Threadlocker utilizado para fijarlo.
12 Quite los cojinetes de aguja 28 y el acoplamientoranurado 29 del bloque de válvulas 8.K F-97. ( T 71).
Nota: No quite el conjunto de cojinetes de aguja a no serque tenga que ser sustituido.
Nota: Para evitar el riesgo de cambiar los reglajes decaudal, no afloje la tuerca 30 del bloque de válvulas 8 ni latuerca 31 del soporte de la placa oblicua 17.K F-97. ( T 71).
17A
32A
22A
8
23
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
78 789817-4203
Armado
Antes de armar:
a Limpie bien con aceite hidráulico limpio todos loscomponentes y séquelos con aire comprimido.
b Unte con aceite hidráulico limpio todas lassuperficies deslizantes, cojinetes, etc.
1 Si se han retirado previamente de la caja de la bomba5, instale el pasador basculante 27 y el servopistón26. Utilice un protector para no dañar la cabeza delpasador ni el pasador de reacción.
2 Alinee las marcas de coincidencia de las bridas y, acontinuación, coloque el soporte de la placa oblicua17 en la caja de la bomba 5 golpeándolo suavementecon un martillo de plástico.
379610-C1
F-108.
3 Coloque la caja de bomba en el banco de trabajo conla cara de montaje del regulador hacia abajo.Conecte el buje basculante de las placas oblicuas 31al pasador basculante 27. Unte con grasa lassuperficies deslizantes del soporte de la placaoblicua 17 y la placa oblicua 19. Coloque la placaoblicua contra el soporte y verifique manualmenteque ésta se desliza suavemente.
379620-C1
F-109.
4 Bomba 1
Desde el interior de la caja de la bomba 5 coloque eleje 22 a través de su cojinete de soporte 32 y fíjelocon el espaciador de cojinete 21 y anillo de retención20.
Bomba 2 (derecha)
Desde el exterior de la caja de la bomba 5A, coloqueel eje 22A, primero por el extremo ranurado pequeño,a través de su cojinete de soporte 32A hasta el tope.
517A(17)
19
175
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
79 799817-4203
379630-C1
F-110.
5 Engrase el retén de aceite 16 y coloque la tapa delretén 15 en el soporte de la placa oblicua 17. Fíjelocon los tornillos de cabeza hueca 14 apretadosconforme a un par de 11,5 Nm.
379640-C2
F-111.
6 Arme el subconjunto pistón/cilindro Z, comprendidopor el cilindro 9, pistones 10, placa de reglaje 26 11,buje esférico 12 y resortes de los cilindros 13.Asegúrese de que las ranuras internas del cilindro yel cojinete esférico estén alineadas.
Inserte el subconjunto pistón/cilindro dentro de lacaja de la bomba 5.
379650-C1
F-112.
7 Conecte el platillo de válvula 23 al bloque de válvulas8, acoplando al mismo tiempo el pasador deubicación. Verifique que las lumbreras de aspiracióny de suministro no estén transpuestas.
8 Inserte el acoplamiento ranurado 29 dentro delbloque de válvulas 8. K F-107. ( T 77). Coloque elbloque de válvulas en la caja de la bomba 5,alineando con cuidado las marcas de coincidencia.Encaje las ranuras del eje 22 en el acoplamientoranurado. Fíjelo con los tornillos de cabeza hueca 7apretados conforme a un par de 130 Nm.
9 Vuelva a colocar el regulador 4 en la caja de la bomba5, teniendo cuidado en posicionar el pasador dereacción de la palanca de inclinación 27 con lapalanca del regulador. Fíjelo con los tornillos decabeza hueca 2 y 3, apretados conforme a un par de29,4 Nm.
22A
5A
32A
14
5A (5)
17A(17)
15
10
1112
13
9
Z
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado de la bomba hidráulica
80 809817-4203
379680-C1
F-113.
10 Vuelva a colocar el conjunto de la bomba deservopresión X. Apriete los tornillos de sujeciónconforme a un par de 6,9 Nm). K F-107. ( T 77).
11 Vuelva a conectar la manguera inferiorK F-107. ( T 77).
3
2
4
5
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
81 819817-4203
Desarmado y armado del regulador
El entorno de trabajo debe estar limpio y el banco detrabajo debe cubrirse con una tela o goma para no dañarlos componentes.
Los números de referencia mencionados en los siguientesprocedimientos corresponden a los que se indican en lavista despiezada. K F-123. ( T 84).
Desarmado
Antes de desarmar, limpie con aceite hidráulico limpio elpolvo, oxidación, etc.
Conserve todas las arandelas, anillos de retención, etc.,para volver a utilizarlos. Los anillos tóricos debencambiarse.
1 Si aún no lo ha hecho, separe el regulador 1 de lacarcasa de la bomba, quitando los tornillos de cabezahueca 2 y 3 (dos de cada). Trate de no perder la juntatórica grande 4.
379380-C2
F-114.
2 Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca 5 y retire latapa 6 junto con los ajustadores 7/8, tornillo de ajuste9, dos contratuercas 10, tuerca de montaje 11 y anillode ajunte 12. Cuide de no modificar los reglajes deestos componentes, ya que esto alterará los reglajesde caudal prefijados.
379390-C1
F-115.
3 Extraiga del cuerpo del regulador 1 el resorte exterior13, resorte interior 14 y asiento de resorte 15.Extraiga también el anillo de ajuste 16 (véase la Nota1), resorte piloto 17 y asiento de resorte 18.
Nota: 1 Enrosque un tornillo M4 Z en el extremo del anillode ajuste 16 para facilitar su extracción.
379400-C1
F-116.
4 Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca 19 y 20 yretire la tapa piloto 21. Extraiga el resorte deregulación 22.
3
2
1
65
13
1415
1718
161
Z
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
82 829817-4203
379410-C1
F-117.
5 Desmonte el anillo de retención 23, con cuidado deque no salten los componentes situados detrás delanillo. Extraiga el asiento de resorte 24, resorte deretorno 25 y manguito 26 (junto con el anillo deretención 27).
379420-C1
F-118.
6 Retire el anillo de retención 28 y extraiga el tapón delpivote 29, junto con el pasador 33. Desmonte elanillo de retención 30 y extraiga el tapón de ajuste 31.
Nota: 2 Enrosque un tornillo M6 Y en el extremo del tapónde pivote 29 y en el extremo del tapón de ajuste 31 parafacilitar su extracción.
379430-C1
F-119.
7 Desmonte la palanca 32 dejando el pasador 33Acolocado en la palanca.
379440-C1
F-120.
8 Extraiga el pasador 34 (4 mm diámetro) con unavarilla metálica adecuada X y un martillo de plástico.
22
2119
20
2325
24
26 1
1
3130
2928
33
Y
33A
32
1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
83 839817-4203
379450-C1
F-121.
9 Extraiga la palanca de reacción 35.
379460-C1
F-122.
10 Desmonte la palanca 36 del pasador 37 (en el cuerpodel regulador), dejando el pasador 37A colocado enla palanca.
11 Extraiga el pistón piloto 38 y el carrete 39.
12 Extraiga la caja del pistón 40, pistón compensador 41y biela compensadora 42.
Nota: 3 La caja del pistón 40 puede desmontarsepresionando en la biela compensadora 42 desde el ladoopuesto del cuerpo del regulador 1.
1
X
1
35
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulico
Desarm
ado y armado del regulador
8484
9817-4203
379670-C1
F-123.
FG
C
AB
E
D
A
CE
G
F
BD
40
2325
22
2639
24
41
42
15
13
14
36
3534
32
18
17
16
37A
33A
38 3 2 8
1
37
329
28A
28
30
30A31
4
710
6
5
11
10
9
12
21
19
20
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
85 859817-4203
Armado
Antes de armar:
– Limpie bien con aceite hidráulico limpio todos loscomponentes y séquelos con aire comprimido.
– Unte con aceite hidráulico limpio todas las superficiesdeslizantes, cojinetes, etc.
– Cambie los componentes dañados. – Cambie todas las juntas tóricas y otros retenes.
Los números de referencia mencionados en los siguientesprocedimientos corresponden a los que se indican en lavista despiezada K F-123. ( T 84).
1 Inserte la biela compensadora 42 en el agujero B delcuerpo del regulador 1.
2 Coloque el pasador 37A de la palanca 36 en la ranurade la biela compensadora 42. Coloque la palanca 36sobre el pasador 37 en el cuerpo del regulador 1.
3 Coloque el carrete 39 y el manguito 26 dentro delorificio A del cuerpo del regulador 1. Compruebe queel carrete y el manguito se deslizan suavemente en elcuerpo sin atascarse. Compruebe la orientación delcarrete respecto a la palanca de realimentación 35.K F-124. ( T 85).
379470-C1
F-124.
4 Monte la palanca de reacción 35, dejándola orientadacomo se muestra más abajo y alineando el orificiopara el pasador con el del carrete 39. Inserte elpasador 34.
379480-C1
F-125.
5 Inserte la biela compensadora 38 en el orificio C delcuerpo del regulador 1. Compruebe que el pistón sedesliza libremente sin atascarse.
6 Coloque el pasador 33A de la palanca 32 en la ranuradel pistón piloto 38. Coloque la palanca 32 en elcuerpo del regulador 1.
7 Coloque el tapón de pivote 29 de forma que elpasador incorporado 33 encaje con la palanca 32.Monte un nuevo retén 28A y coloque el anillo deretención 28.
379490-C1
F-126.
8 Inserte el tapón de ajuste 31. Monte un nuevo retén30A y coloque el anillo de retención 30.
Compruebe que la palanca de reacción 35 se muevelibremente pero sin un huelgo excesivo.
39 35
36 32
35
29
1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
86 869817-4203
9 Coloque el carrete 25 y el manguito 24 dentro delorificio A del cuerpo del regulador 1. Comprima elresorte y sujételo con el anillo de retención 23.
379500-C1
F-127.
10 Inserte el resorte de regulación 22 en el orificio A delcuerpo del regulador.
Coloque el pistón compensador 41 y la caja del pistón40 dentro del orificio B del cuerpo del regulador 1.
Coloque la tapa piloto 21 y sujétela con los tornillosde cabeza hueca 19 y 20, apretándolos a 11,8 Nm.
379510-C1
F-128.
11 Inserte el asiento de resorte 18 (con la cara plana pordelante), resorte piloto 17 y anillo de ajuste 16 en elorificio E del cuerpo del regulador 1.
Inserte el asiento de resorte 15 (con la cara plana pordelante), resorte piloto 14 y anillo exterior 13 en elorificio D del cuerpo del regulador 1.
379520-C1
F-129.
12 Monte el conjunto de la tapa 6, que incluye lostornillos de ajuste 7/8, anillo de ajuste 12, tuerca demontaje 11, dos contratuercas 10 y tornillo de ajuste9.
Sujete la tapa con los tornillos de cabeza hueca 5,apretándolos a 11,8 Nm.
1
24
23
25
22
40
41
1
1
13
1415
1617
18
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
87 879817-4203
379530-C1
F-130.
7
6
5
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado del regulador
88 889817-4203
Página en blanco
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoFuncionamiento
89 899817-4203
Funcionamiento
Sentido de rotación
La relación entre el sentido en que circula el aceitehidráulico y el sentido de rotación se muestra en lasiguiente tabla.
T-6.
F-131.
T-7. Identificación de las lumbreras
Nota: Al conectar la manguera de drenaje utilice lalumbrera en la parte más alta.
F-132.
Lumbrera entrada aceite
Lumbrera salida aceite
Sentido de rotación (mirando desde el extremo del eje de salida del motor)
P1 P2 Sentido antihorario
P2 P1 A derechas
P1 - P2 Lumbreras de servicio
T1 - T2 Lumbrera de drenaje
Ps Lumbrera de control de 2 velocidades
Pm1 - Pm2 Lumbreras de pruebas
P1
P2
709930-C1
T2
P2
P1
T1
Ps Ps
Pm2
Pm1
T2
P2
P1
T1
709940
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y sustitución
90 909817-4203
Desmontaje y sustitución
Desmontaje
1 Mueva el eslabón de la banda de la oruga hasta dejarel pasador maestro sobre el rodillo tensor, en laposición mostrada. Coloque un bloque de maderabajo la zapata de la oruga, como se muestra.
F-133.
2 Afloje la válvula de retención para purgar la grasa.
!MADVERTENCIAAflojar la válvula de retención lentamente y pararcuando se libera grasa. La grasa y la válvula seencuentran bajo una presión muy alta y podríanproducir lesiones si se soltaran de repente.ES-TRANS-6-2
F-134.
3 Desconecte el eslabón de la banda de la oruga,desmontando el pasador trabador y golpeando elpasador maestro para extraerlo.
a Quite los pernos y desmonte las zapatas de laoruga adyacentes al pasador maestro.
F-135.
b Posicione una prensa hidráulica apropiada deforma que su vástago quede alineado con elpasador maestro.
F-136.
c Inserte la barra espaciadora entre el pasadormaestro y el vástago de la prensa.
d Accione lentamente el vástago de la prensa paraextraer el pasador maestro.
!MADVERTENCIAColóquese a un lado de la oruga y apartado de lamisma al extraer el pasador maestro ya que la orugapodría caerse hacia el frente y lesionarle.ES-TRACK-1-1
e Desmonte los retenes a cada lado del eslabón dela banda de la oruga.
4 Accione el motor de tracción para extraer la banda dela oruga.
JS02770
JS02790-C1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y sustitución
91 919817-4203
F-137.
5 Alce el costado del bastidor inferior lo suficiente parapoder extraer la rueda dentada. Soporte con bloquesde madera.
F-138.
6 Pare el motor y mueva la palanca de mando parareducir la presión en el sistema hidráulico.
Elimine presión en el depósito hidráulico; consulteSección 3, mantenimiento de rutinario.
7 Desmonte el capó del motor, rotule las manguerasdel motor para identificarlas, desconecte lasmangueras del motor y coloque tapones para que nosalga aceite ni entre suciedad.
F-139.
8 Soporte el motor con eslingas y ténselas. Quiteentonces los pernos de montaje del motor.
F-140.
Precauciones durante el montaje
Antes de la instalación, compruebe el funcionamientoglobal del motor de pistones axiales, compruebe si haypiezas flojas, compruebe que los puertos piloto y lospuertos de vaciado P1 y P2 estén completamente selladosde forma que los contaminantes no puedan entrar en elpistón axial.
Montaje
1 Antes de montar, limpie bien el conjunto.
Cerciórese de que tapona todas las lumbreras paraque no entre suciedad.
2 Alce el conjunto y posiciónelo en el bastidor inferior.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y sustitución
92 929817-4203
F-141.
Coloque los pernos y arandelas, aplicandoJCBThreadseal a las roscas de los pernos. Aprietelos pernos diagonalmente. Para los ajustes de par,consulte la Sección 3, mantenimiento rutinario.
F-142.
3 Quite los tapones y conecte las mangueras del motorhidráulico.
F-143.
4 No instale las bandas de la oruga de momento. Sigael procedimiento de arranque y rodaje. K Puesta enmarcha y rodaje inicial ( T 95).
5 Coloque la tapa del motor.
6 Compruebe el nivel de aceite en la caja de cambios,Consulte Sección 3 Mantenimiento rutinario
7 Instale la rueda dentada de la transmisión; consulteSección J, dispositivo de rodadura y oruga.
8 Retire los bloques de madera.
A408272-C1
B
B
A
A
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y sustitución
93 939817-4203
9 Posicione el bastidor inferior sobre la banda de laoruga.
10 Mueva la articulación de la oruga.
F-144.
11 Limpie los alojamientos de los retenes en el eslabón.Inserte los retenes y sujételos con mordazas enposición.
F-145.
12 Con un martillo de plástico, golpee la parte superiordel eslabón hacia abajo para alinear los agujeros.
Nota: Al quedar superpuestas las dos partes del eslabónquedarán retenidos en posición los retenes. Retire lasmordazas.
13 Inserte el pasador de punta aguzada desde la parteinterior y golpéelo para introducirlo en toda sulongitud.
F-146.
14 Posicione una prensa hidráulica apropiada de formaque su vástago quede alineado con el pasador guía.
15 Inserte el pasador maestro en su agujeroposicionador.
16 Accione lentamente el vástago de la prensa paraintroducir el pasador maestro.
F-147.
17 Vuelva a colocar las zapatas de oruga y apriete lospernos. Para los ajustes de par, consulte la Sección3, mantenimiento rutinario.
18 Aplique grasa en la válvula de retención para ajustarla tensión de la oruga; consulte la sección 3,mantenimiento rutinario.
JS02800-C1
JS02810-C1
JS02820-C1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesmontaje y sustitución
94 949817-4203
F-148.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoPuesta en marcha y rodaje inicial
95 959817-4203
Puesta en marcha y rodaje inicial
F-149.
Arranque
!MADVERTENCIAPresión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en elsistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectaro desconectar una manguera hidráulica es precisodescargar la presión que haya atrapada aún en latubería. Cerciórese de que se ha descargado depresión la tubería antes de conectar o desconectarmangueras. Cerciórese de que el motor no pueda serpuesto en marcha mientras los tubos están abiertos.ES-INT-3-1-11_2
En esta primera fase conviene seguir las instrucciones acontinuación:
1 Desconecte la manguera de la lumbrera de drenajeB. Llene del todo la carcasa del motor de pistones,vertiendo aceite hidráulico limpio por la lumbrera dedrenaje B. Asimismo, purgue el aire de todos lostramos de las tuberías. Cerciórese de que están bienONs todas las mangueras.
2 Compruebe el nivel de líquido hidráulico; llene si esnecesario. Consulte la sección 3, mantenimientorutinario.
3 Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios;consulte la sección 3, mantenimiento rutinario.
Nota: La presencia de aceite residual en el circuitohidráulico se manifestará por la formación de espuma enel depósito y resultará en sacudidas del motor, junto conun ruido excesivo en el motor y las válvulas.
4 Arranque el motor de la oruga a baja velocidad yacelérelo gradualmente, después de comprobar queestá funcionando correctamente, sin ruidos nivibraciones.
Rodaje inicial
!MADVERTENCIALíquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presiónpueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manosbien apartadas del fluido a presión y póngase gafas yguantes de protección. Ponga un trozo de cartóncerca de donde se sospeche que puede haber unafuga y a continuación inspeccione el cartón para ver sihay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquidohidráulico penetra en su piel, busque asistenciamédica inmediatamente.ES-INT-3-1-10_3
En la fase de rodaje inicial siga las instrucciones acontinuación:
1 Compruebe que el motor tiene las revoluciones y elsentido de rotación correctos.
2 Cerciórese de que el motor funciona correctamente,sin excesivos ruidos ni vibraciones.
709910-C1
B B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoPuesta en marcha y rodaje inicial
96 969817-4203
3 Compruebe que la temperatura del aceite no excedede 90°.
Después de completar este rodaje inicial, siga lospasos a continuación:
4 Compruebe que no hay fugas de aceite.
5 Compruebe el nivel de aceite en la caja reductora.
6 La acción de apertura del freno podrá ser más lentade lo normal debido a la presencia de aire durante lapuesta en marcha inicial. Es aconsejable repetir lafunción de apertura y cierre del freno arrancando ydeteniendo el motor varias veces.
7 Compruebe que no existe ningún otro problema.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
97 979817-4203
Desarmado y armado
Nota: El motor de la oruga y la caja reductora se debendesmontar de la máquina.
Nota: En el procedimiento a continuación se detalla eldesarmado completo del Motor de la Oruga, con la CajaReductora de la Oruga desmontada vea Motor de la OrugaDesarmado. Si sólo se requiere un desarmado parcial, noprecisará entonces desmontarse la Caja Reductora de laOruga.
Antes de comenzar a desarmar, vacíe el aceite, limpietodas las superficies con un disolvente adecuado yséquelas con aire comprimido. Deseche todos los anillostóricos y retenes que se hayan perturbado al desarmar.
Desarmado
1 Desmonte el carrete de dos velocidades.
a Desenrosque el tapón A de la placa base.Desmonte la junta tórica de su asiento en eltapón.
F-150.
b Retire el asiento de muelle A.
F-151.
c Retire el muelle del asiento de muelle A.
F-152.
d Retire el tapón A y la junta tórica.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
98 989817-4203
F-153.
e Extraiga el carrete de dos velocidades A.
F-154.
2 Desmonte la válvula de seguridad.
a Desenrosque la válvula de alivio A.
F-155.
b Extraiga el pistón libre B de la válvula deseguridad A.
F-156.
c Desmonte el anillo tórico A y los anillos derespaldo B de sus asientos en el pistón libre, asícomo el anillo tórico C de la válvula de seguridadA.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
99 999817-4203
F-157.
d Repita los pasos antedichos para desarmar lasegunda válvula de seguridad.
3 Desmonte la válvula compensadora.
a Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza huecaA del primer conjunto de tapón B. Extraiga elconjunto de tapón y desmonte el anillo tórico.
F-158.
b Retire el primer muelle A.
F-159.
c Retire el asiento de muelle A.
F-160.
d Repita el paso a para el segundo tapón.
e Extraiga el carrete compensador A.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
100 1009817-4203
F-161.
4 Desmonte los tapones de la placa base y los orificiosrestrictores.
a Desenrosque los tapones A de la placa base 66 yextraiga la junta tórica.
F-162.
b Desenrosque los tapones cónicos A y A de laplaca de base.
F-163.
F-164.
c Retire los orificios del restrictor A.
F-165.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
101 1019817-4203
Nota: El orificio del limitador puede quedar atascado pordeformación de la rosca; se necesitará un macho M5Apara reformar la rosca y poder extraer el limitador.
F-166.
d Retire los orificios del restrictor A.
F-167.
e Desenrosque los tapones A de la placa base yextraiga la junta tórica.
F-168.
!MADVERTENCIAPóngase siempre gafas de seguridad al desarmarconjuntos que contienen componentes sometidos apresión por los resortes. Esto le protegerá contralesiones oculares si saltara accidentalmente uncomponente.ES-GEN-6-2
f Desenrosque los nueve tornillos de cabeza hueca(M14) A de la placa base. Alce cuidadosamentela placa base hasta sacar por completo todos lospasadores, cuidando de que no salten losresortes.
F-169.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
102 1029817-4203
Nota: El orificio del limitador puede quedar atascado pordeformación de la rosca; se necesitará un macho M5 Apara reformar la rosca y poder extraer el limitador.
F-170.
g Desmonte los orificios restrictores A de la placabase. Vea la Nota.
F-171.
h Retire los pasadores A.
F-172.
i Retire la placa de válvulas A.
F-173.
j Utilizando un extractor A, vea Herramientas deservicio, retire el cojinete B de la placa de base.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
103 1039817-4203
F-174.
5 Desmonte el pistón y disco del freno.
a Desmonte el anillo tórico A y los anillos tóricos Bde sus asientos en el cubo embridado C.
F-175.
b De smonte los ocho resortes A del pistón delfreno B.
F-176.
c Marque la posición del pistón del freno A respectoal cubo embridado B para facilitar el armado.
F-177.
d Extraiga el pistón del freno A del cubo embridadoB.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
104 1049817-4203
F-178.
e Retire las juntas tóricas A, B y los anillos deseguridad C, D de sus asientos en el pistón delfreno.
F-179.
f Extraiga el disco del freno A.
F-180.
6 Desmonte el eje del motor y el bloque de cilindros.
a Extraiga el bloque de cilindros A y desmonte elportaplaca de retención esférico.
F-181.
b Extraiga los tres pasadores A de sus asientos enel bloque de cilindros B.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
105 1059817-4203
F-182.
c Extraiga los pistones y la placa de retención.Retire los pistones A de la placa de retención B.
F-183.
d Desmonte la placa oblicua A del cubo embridadoB.
F-184.
e Retire las dos bolas de acero A.
F-185.
f Retire los dos pistones de control de 2velocidades A y los dos muelles de control de 2velocidades B.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
106 1069817-4203
F-186.
g Utilice un punzón desde el lado del cuboembridado A que corresponde a la caja reductorapara extraer el eje del motor y el cojinete.
F-187.
Nota: Para desmontar el eje y el cojinete requieredesarmarse antes la caja reductora. Vea Desarmado de laCaja Reductora.
h Utilice un extractor para extraer el cojinete B fueradel eje del motor A.
F-188.
i Utilice un destornillador para desmontar el reténA de su asiento en el cubo embridado.
Nota: Desmonte el retén únicamente si requierecambiarse, ya que al desmontarlo se dañará el retén.
F-189.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulico
Desarm
ado y armado
107107
9817-4203
F-190. Motor de la cadena
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
108 1089817-4203
Llave1 Cubo del motor hidráulico 34 Asiento del resorte
2 Junta tórica 35 Muelle
3 Orificio 36 Junta tórica
4 Junta tórica 37 Tapón embridado
5 Anillo obturador del motor 38 Tornillo
6 Cojinete 39 Anillo de seguridad
7 Conjunto de eje del motor 40 Junta tórica
8 Bola de acero 41 Anillo de seguridad
9 Muelle de dos velocidades 42 Junta tórica
10 Pistón de control de dos velocidades 43 Junta tórica
11 Placa oscilante 44 Junta tórica
12 Pistón 45 Conjunto de válvula de seguridad
13 Placa de retención 46 Tapón
14 Soporte de placa de retención esférico 47 Junta tórica
15 Clavija 48 Asiento del resorte
16 Bloque de cilindros 49 Carrete
17 Soporte de muelle 50 Muelle
18 Muelle 51 Tapón
19 Arandela de collar 52 Anillo de seguridad
20 Fiador circular 53 Junta tórica
21 Platillo de válvula 54 Junta tórica
22 Cojinete 55 Anillo de seguridad
23 Disco de freno 56 Carrete
24 Anillo de seguridad 57 Tapón
25 Junta tórica 58 Orificio
26 Junta tórica 59 Orificio
27 Anillo de seguridad 60 Orificio
28 Pistón del freno 61 Tapón
29 Clavija 62 Junta tórica
30 Muelle 63 Tornillo
31 Clavija 64 Orificio
32 Junta tórica 65 Junta tórica
33 Carrete de compensación 66 Tapón
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
109 1099817-4203
Inspección
Antes de armar el motor de la oruga cerciórese de queinspecciona detalladamente todos los componentes.Recuerde que si bien podrá ser fácil identificar uncomponente averiado, la causa podrá ser más difícil delocalizar. Puede también ocurrir que un componentedañado cause daños en otras partes de la válvula.
1 Limpie cuidadosamente todos los componentes conun desengrasante adecuado.
2 Inspeccione cuidadosamente todos los componentespara ver si hay señales de excesivo desgaste odaños. Si se evidencia desgaste o daños, cambie loscomponentes afectados.
Nota: Es preferible cambiar las juntas tóricas y otrosmateriales estancos cada vez que se desarma la válvula,pero podrán volver a utilizarse siempre y cuando secompruebe cuidadosamente que no están dañados.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
110 1109817-4203
Montaje
1 Eje del motor y bloque de cilindros
a Utilice un botador y un martillo de goma paraempujar el retén A contra el reborde de suasiento.
F-191.
Nota: Antes de insertar el cojinete y el eje, cerciórese deque lubrica con grasa el retén.
b Utilice un martillo de goma y un botador paraintroducir el cojinete A hasta dejarlo contra elreborde del eje del motor B.
F-192.
c Coloque el cojinete y el eje A en el interior delcubo embridado 1 y empuje hacia arriba contra elreborde del cubo embridado.
F-193.
d Coloque las dos bolas de acero A en susasientos.
F-194.
e Monte los dos resortes de 2 velocidades A en susasientos en los dos pistones de 2 velocidades B yluego en sus asientos en el interior del cuboembridado.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
111 1119817-4203
F-195.
Nota: Cerciórese de que los pistones se muevenlibremente en los asientos.
f Inserte la placa oblicua A en el cubo embridado 1,cuidando de que los alojamientos esféricoscoincidan con las bolas de acero.
F-196.
g Inserte los tres pasadores A en sus asientos en elbloque de cilindros B.
F-197.
h Monte la unidad de placa de retención de lospistones A en el bloque de cilindros.
F-198.
Nota: Las dos estrías deben dejarse alineadas entre sí.
i Coloque los nueve pistones A en la placa deretención B.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
112 1129817-4203
F-199.
Nota: El orificio A en el pistón debe estar abierto y libre depolvo o suciedad.
F-200.
j Monte la unidad de placa de retención de lospistones A en el bloque de cilindros B.
F-201.
k Coloque el A cubo embridado sobre su costadopara facilitar el armado. Coloque el bloque decilindros B en el cubo embridado montado en laestría del eje del motor.
F-202.
2 Monte el disco y el pistón de freno.
a Inserte el disco del freno A en el bloque decilindros B.
A408540-C1
A
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
113 1139817-4203
F-203.
b Monte el anillo de seguridad A seguido de lasjuntas tóricas B, C y el anillo de seguridad D
F-204.
c Monte el pistón del freno A conforme a las marcashechas al desarmar y cuide de no dañar losretenes ya colocados.
F-205.
Nota: Es importante alinear bien el pistón del freno con lasmarcas hechas al desarmar.
d Coloque el anillo tórico A en su asiento en el cuboembridado B.
F-206.
e Monte las juntas tóricas A y B en sus asientos enel cubo embridado.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
114 1149817-4203
F-207.
f Inserte los resortes A en sus asientos en el pistóndel freno B.
F-208.
3 Monte la placa base, los tapones y los orificiosrestrictores.
a A priete el orificio restrictor A en la placa base.Apriételo a un par de 2,5 Nm.
F-209.
b Utilice un punzón A y un martillo para deformar elagujero roscado.
F-210.
c Utilice un martillo de goma y un botador paragolpear ligeramente el cojinete A e introducirlo ensu asiento en la placa base B.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
115 1159817-4203
F-211.
d Coloque el platillo de válvulas A sobre la placabase.
F-212.
Nota: La superficie con la capa de bronce debe quedarhacia arriba, es decir, mirando en el sentido contrario a laplaca base.
e Inserte los pasadores A en la placa base.
F-213.
f Coloque la placa base A sobre el cuboembridadoB.
F-214.
Nota: La placa base está centrada por los dos pasadoresy deben coincidir los orificios de paso del aceite desegunda velocidad.
g Fije la placa de base al cubo embridado mediantelos nueve tornillos de cabeza hueca (M14) A.Apriételos a un par de 205 Nm.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
116 1169817-4203
F-215.
h Coloque las juntas tóricas A en sus asientos enlos tapones 216-B , cuidando de no dañar la juntatórica en la rosca del tapón. Apriete el tapón A, B,C en la placa de base. Apriételo a un par de 36,8Nm.
F-216.
F-217.
i Apriete los orificios restrictores A en la placa debase. Apriételo a un par de 2,5 Nm.
F-218.
j Apriete el tapón A de los orificios restrictores.Apriételo a un par de 10 Nm.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
117 1179817-4203
F-219.
k Priete el orificio restrictor A en la placa base.Apriételo a un par de 2,5 Nm.
F-220.
l Utilice un punzón A para deformar la rosca einmovilizar el limitador.
F-221.
4 Monte la válvula de carrete compensador.
a Coloque los anillos tóricos A en sus asientos enlos tapones embridados B.
F-222.
b Inserte el carrete de compensación A.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
118 1189817-4203
F-223.
c Inserte el asiento del primer resorte A en elcarrete de la válvula compensadora B.
F-224.
d Coloque el primer resorte C en el conjunto detapón embridado.
e Monte el conjunto de tapón embridado en la placabase A y apriete los cuatro tornillos de cabezahueca B. Apriételo a un par de 59 Nm.
F-225.
f Repita los pasos 4c a 4e para el segundoconjunto.
5 Conjunto de válvula de seguridad.
a Coloque la junta tórica A en su asiento en laválvula de alivio B.
F-226.
b Coloque el primer anillo de apoyo A en su asientoen el pistón libre, seguido de la junta tórica B yluego el segundo anillo de apoyo C, como semuestra a continuación.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
119 1199817-4203
F-227.
c Inserte el pistón libre A en la válvula de alivio B,comprobando que la acanaladura C queda haciael interior del motor.
F-228.
d Inserte la válvula de alivio A en la placa base 60y apriete con el par especificado. Apriételo a unpar de 373 Nm.
F-229.
e Repita los pasos 5a a 5d para la segunda válvulade seguridad.
6 Carrete de dos velocidades
a Coloque los anillos tóricos A en sus asientos enlos tapones B.
F-230.
b Apriete el tapón A, apriételo a un par de 120 Nm.
A408550-C1
B
C
A
D
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección dos - diagnóstico del sistema hidráulicoDesarmado y armado
120 1209817-4203
F-231.
c Inserte el carrete de dos velocidades B en laplaca base.
F-232.
Nota: Cerciórese de que el carrete de 2 velocidades semueve suavemente en la placa base.
d Inserte el resorte A del carrete de 2 velocidadesy sus asientos B en el extremo del carrete.
F-233.
e Apriete el tapón A en la placa base. 120 Nm.
F-234.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
121 1219817-4203
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
Sistema eléctrico
F-235. Interconexión del cableado
F-236. Diagrama
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
122 1229817-4203
F-237. Bastidor principal
F-238. Cabina
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
123 1239817-4203
F-239. Detrás del asiento (sobre ruedas)
T-8. A Caja de fusibles
B ECU1
C ECUW
D Relé de la luz de baliza
E Relé principal
F Relé de la bomba impelente de combustible
G Relé de la parada de emergencia
H Relé de bomba de repostar
J Convertidor 24/12
K Conexiones de cableado de la cabina al bastidor principal
L Relé de alineamiento
M ECM
N Controlador del aire acondicionado
P Conector de diagnósticos
Q Interruptor de redundancia
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
124 1249817-4203
F-240. Detrás del asiento sobre cadenas
T-9. A Caja de fusibles
B ECU1
C ECM
D Relé de la luz de baliza
E Relé principal
F Relé de la bomba impelente de combustible
G Relé de la parada de emergencia
H Relé de bomba de repostar
J Convertidor 24/12
K Sensor barométrico
L Conexiones de cableado de la cabina al bastidor
N Controlador del aire acondicionado
P Conector de diagnósticos
Q Interruptor de redundancia
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
125 1259817-4203
T-10. Clave de colores de cables
F-241. PWM a PSV
ID Color Número de cableB Negro 000 - 999 Alimentaciones de
encendido sin fusibles
R Rojo 100 - 199 Alimentaciones de encendido con fusibles
U Azul 200 - 299 Alimentaciones de batería sin fusibles
LG Verde claro 300 - 399 Alimentaciones de batería con fusiles
G Verde 400 - 499 Señales de entrada
Y Amarillo 501 - 599 Señal electrónica del módulo de control electrónico = cambios para productos pesados
P Morado 600 - 749 Conexiones a tierra
W Blanco 750 - 799 Conexiones a tierra conmutadas = cambios para productos pesados
N Marrón 800 - 999 Suministros conmutados
O Naranja
K Rosa
S Gris
BR Negro y Rojo
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
126 1269817-4203
F-242. Presión en PSV
F-243. Suministro y retorno de solenoide
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
127 1279817-4203
F-244. Suministro y retorno de solenoide
F-245. Suministro de interruptor
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDiapositivas de presentación
128 1289817-4203
F-246. Señal del interruptor
Funcionamiento del solenoide
Hay múltiples métodos para comprobar si un solenoidefunciona cuando el suministro es bueno.
Si sospecha que un solenoide no funciona en unamáquina JS, cambie el solenoide por otro en las 8estaciones (uno que sepa que funciona; Cushion esraramente utilizado y es un buen donante).
Otra alternativa es realizar un seguimiento del circuitohidráulico y comprobar la presión hidráulica tras elsolenoide.
Notas:
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Alim
entación de la EC
U 1 a los excitadores de salida
129129
9817-4203
Alimentación de la ECU 1 a los excitadores de salida
F-247.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Alim
entación de la EC
U W
a los excitadores de salida
130130
9817-4203
Alimentación de la ECU W a los excitadores de salida
F-248.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Alim
entación y red de la EC
U W
y del panel de interruptores izquierdo
131131
9817-4203
Alimentación y red de la ECU W y del panel de interruptores izquierdo
F-249.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoControl del acelerador del motor
132 1329817-4203
Control del acelerador del motor
F-250.
Funcionamiento
El valor máximo en rpm de cada función se especifica enel software. El valor máximo en rpm se utiliza comomáximo en la función A. El máximo en la función E es 100rpm menor que el máximo en la función A. El máximo enla función P y L es 200 rpm menor que el máximo en lafunción A.
Durante el calibrado la ECU ha anotado las posicionesmáxima y mínima del sensor de posición del acelerador. Elpunto máximo ha pasado a ser el máximo del modo ACuando el modo de trabajo está seleccionado, la ECUgraduará la desviación completa del dial del acelerador (0~ 5v) para regular la velocidad del motor entre la posiciónde ralentí y la velocidad máxima para el modo particularseleccionado.
ECU1
Throttle DialInput I/p 8 (A-29)
ECMCAN bus
ACTUAL RPM
REQUIRED RPM
Throttle Dial
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoControl del acelerador del motor
133 1339817-4203
Control del acelerador del motor para cada modo
Funcionamiento
La máquina JS puede funcionar en uno de cuatro modosdiferentes, de acuerdo con la aplicación requerida. Losmodos se seleccionan por medio del botón "Modo" en elEMS. El EMS muestra el modo seleccionado junto a laleyenda del modo de potencia. La selección de losdiferentes modos tiene el efecto de ajustar la velocidad delmotor máxima posible para cada modo de trabajo.Presionando sucesivamente el interruptor de Modo seavanzará a través de los modos diferentes en el ordenmostrado a continuación.
Nota: El último modo de funcionamiento seleccionadocuando se paró la máquina será el que se restablecerá alvolver a arrancar la máquina.
F-251.
Modo Auto A (Automático)
En el modo automático, el EMS muestra la palabra"AUTO" y la letra "A" al lado del icono del modo depotencia. El motor puede funcionar en la franja derevoluciones seleccionada según el límite programado. Ellímite máximo de revoluciones es el mismo que lasrevoluciones máximas admisibles del motor.
Al operar en el modo automático está siempre activada lafunción de ralentí automático. Si se cambia la posición deldial del acelerador, no variará la velocidad del motor hastaque se haya cerrado el interruptor de presión de la oruga(Entr. 27), el interruptor de presión superior (Entr. 26) o elinterruptor de presión del modo automático (Entr. 25).
Cuando se cierra el interruptor de presión superior, lavelocidad del motor aumentará al valor de plena velocidadmenos 100 rpm (o en proporción a la entrada fijada delacelerador si es inferior al 100%). Cuando vuelve a abrirseel interruptor de presión superior, la velocidad del motorpermanecerá en esta posición durante 3 segundos y luegose reducirá al 70% de esta posición durante el tiempo deralentí automático prefijado, después de lo cual sereducirá a ralentí.
Cuando se cierra el interruptor de presión del modoautomático, la velocidad del motor aumentará al valor deplena velocidad disponible del motor. Cuando vuelve aabrirse el interruptor de presión del modo automático, lavelocidad del motor se reducirá al valor de plena velocidadmenos 100 rpm durante 3 segundos y luego se reducirá al70% de esta posición durante el tiempo de ralentíautomático prefijado, después de lo cual se reducirá aralentí.
Cuando se cierra el interruptor de presión dedesplazamiento, la velocidad del motor aumentará al valorde plena velocidad disponible del motor. Cuando vuelve aabrirse el interruptor de presión de la oruga, el motorpermanecerá a plena velocidad durante 3 segundos yluego se reducirá al valor de plena velocidad menos 100rpm durante el tiempo de ralentí automático prefijado,después de lo cual se reducirá a ralentí.
Modo Economy (Económico) "E"
En modo de ahorro, en el EMS se visualizar "ECONOMY"y la letra "E" al lado del icono de modo de alimentación. Elmotor puede funcionar en la franja de revolucionesseleccionada según el límite programado en proporcióndirecta con la posición del acelerador. Sin embargo, ellímite máximo de revoluciones es de 100 R.P.M. menosque en modo automático.
Precisión (Precisión) "P"
En el modo de precisión, el EMS muestra la palabra"PRECISION" y la letra "P" al lado del icono del modo depotencia. El motor puede funcionar en la franja derevoluciones seleccionada según el límite programado enproporción directa con la posición del acelerador. Sinembargo, el límite máximo de revoluciones es de 200R.P.M. menos que en modo automático.
Modo Lifting (Elevación) "L"
En el modo de elevación, el EMS muestra la palabra"LIFTING" y la letra "L" al lado del icono del modo depotencia. El motor puede funcionar en la franja derevoluciones seleccionada según el límite programado enproporción directa con la posición del acelerador. Sinembargo, el límite máximo de revoluciones es de 200R.P.M. menos que en modo automático.
Modo de transmisión
En modo de transmisión, el EMS visualiza el modo defuncionamiento original, no el modo "D". El modo detransmisión se selecciona automáticamente cuando elpresostato de accionamiento se cierra. Las rpmaumentarán al valor de rpm máximo disponible del motory se activará el aumento de potencia.
E Económico
A Automático
P Precisión
L Subida
E AA P L
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoControl del acelerador del motor
134 1349817-4203
Presostatos respecto a velocidad del motor
El gráfico siguiente muestra la relación entre el modoautomático, los presostatos superior y de desplazamientoy la velocidad del motor.
Ejemplo:
1 Se acciona el pedal de desplazamiento, el presostatode desplazamiento se activa y la velocidad del motorsube de 900 R.P.M. (ralentí) hasta 2050 R.P.M.
2 El pedal de desplazamiento vuelve a la posicióncentral, el presostato de desplazamiento sedesactiva y la velocidad del motor se mantiene a2050 R.P.M. durante otros 3 segundos.
3 La velocidad del motor baja hasta 1950 R.P.M.durante X segundos, donde X es el tiempo de ralentíautomático determinado en el EMS (5 - 30segundos).
4 La velocidad del motor baja hasta 900 R.P.M.(ralentí).
F-252.
A. Presóstato de modo automático
B. Conmutador de presión superior
C. Conmutador de presión de desplazamiento
D. Totalmente automático 2050 R.P.M.
E. Ahorro 1950 R.P.M.
F. Intermedio 1635 R.P.M.
G. Ralentí automático 1100 R.P.M.
H. Ralentí 900 R.P.M.
A
B
C
DE
G
F
H
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoControl del acelerador del motor
135 1359817-4203
Página en blanco
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoAlarma de nivel del aceite del motor
136 1369817-4203
Alarma de nivel del aceite del motor
F-253.
El interruptor de flotador de nivel de aceite A seencuentra en el lado del motor (en las máquinas Tier 3).
Cuando el nivel de aceite es correcto, el contacto delflotador está cerrado y aplica una señal de masa a laECU1 I/P35 (clavija A-3)
Cuando el nivel de aceite del motor desciende por debajodel nivel aceptable, el contacto del flotador se abre y seinterrumpe la señal de masa de la ECU1 I/p35 (clavija A-3).
El I/P solo se comprueba al dar el contacto de la máquina.
La comprobación del nivel de aceite debe efectuarseantes de que se produzcan otros fallos de la máquina o delmotor.
Cuando el EMS recibe un mensaje CAN de la ECU1indicando que el nivel de aceite es correcto, el EMSmuestra el mensaje "ENG OIL OK" (nivel aceite motorcorrecto) durante 5 segundos.
Cuando el EMS recibe un mensaje CAN de la ECU1indicando que el nivel de aceite está bajo, el EMS muestrael mensaje "CHK ENG OIL" (comprobar aceite motor)durante 5 segundos y el zumbador suena durante 1,5segundos.
ECU1EMS
I/p 35 (A-3)
ENG OIL OK
CANData
CHK ENG OIL
or
A
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoAlarma de nivel del aceite del motor
137 1379817-4203
F-254.
ECU 1
I/p 35 (A-3)
EMS
C270C1
CONN A
17 1402 407
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoPrecalentamiento del motor (bujías incandescentes)
138 1389817-4203
Precalentamiento del motor (bujías incandescentes)
F-255.
Funcionamiento
Esta función permite precalentar los cilindros del motor,antes de virarlo, para facilitar el arranque en tiempo frío.
Cuando se gira la llave a la posición de contacto, el ECMdetecta la temperatura para determinar si es necesarioprecalentar y durante cuánto tiempo. El contacto deencendido suministra una señal positiva al relé deprecalentamiento y envía una señal al ECM en I/P V24.
Cuando es necesario precalentar, el ECM envía una señalde masa a la bobina del relé de calentamiento desde O/PV10. El relé se activa y esto permite que el voltaje de labatería pase por el relé de calentamiento a las bujíasincandescentes.
El ECM envía un mensaje de "señal de incandescencia" através del bus CAN al EMS, el cual muestra el mensaje"PREHEAT" (precalentamiento).
Cuando la llave de contacto se gira a la posición"Arranque", la ECU1 envía un mensaje a través del busCAN al ECM para arrancar el motor.
ECU 1
I/p 28 (A-26)
Sys 22 (B-5)
PRE HEAT
EMS
V10
V24
ECM50A
CANB
C
DE
A
A Relé precalentamiento
B Crank (Manivela)
C + V Encendido
D Ignición
E Bujías incand.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Precalentam
iento del motor (bujías incandescentes)
139139
9817-4203
F-256.
I/p 28 KEY SW CRANK
I/p OS-GLOWR
I/p IS-IGKEY
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoBloqueo de la palanca
140 1409817-4203
Bloqueo de la palanca
F-257.
Funcionamiento
La máquina está equipada con una palanca de bloqueo decontrol, que debe elevarse para salir de la cabina y bajarseantes de poder accionar cualquier mecanismo hidráulicode la máquina.
El arranque del motor está desactivado a no ser que elbrazo de bloqueo de la palanca esté levantado. Si elencendido está conectado y el brazo de bloqueo de lapalanca está levantado, la parada de emergenciapermanece desactivada y el motor no arrancará. Si seintenta el giro del motor por medio del motor de arranquemientras el brazo de bloqueo de la palanca está abajo, sevisualizará el mensaje "LIFT_LEVER" (LEVANTE LAPALANCA) en el EMS y el LED del servoaisladorparpadeará en el EMS durante el giro del motor por mediodel motor de arranque.
Cuando el bloqueo de la palanca de control esté en laposición bajada, no se dispone de conexión a tierra parala unidad de control electrónico I/p 32 (A -33). Esto haceque la O/p 21 (C-36) hacia la válvula aisladora A se active,y cuando se disponga de una conexión a tierra medianteel interruptor de bloqueo de la palanca B, sea posible elfuncionamiento de los mandos de la excavadora.
Cuando el bloqueo de palanca está elevado a la posiciónvertical, el circuito de tierra para el solenoide deja de estarcerrado. Hay una entrada de conexión a tierra hacia laECU1 I/p 32 (A-33) y la luz de emergencia de bloqueo dela palanca C se enciende.
En el modo de emergencia, la válvula solenoide debloqueo de la palanca se alimenta directamente desde elinterruptor de modo de emergencia D.
Con el freno de mano puesto, el extremo de la excavadoraquedará aislado para impedir la excavación contra unatransmisión bloqueada.
ECU1
ECUW
EMS
Ign +V
O/p 21 (C-36)
I/p 32 (A-33)
CANData
D
B
A
C
A Válvula aisladora
B Interruptor de bloqueo de la palanca
C Luz de emergencia del bloqueo de la palanca
D Interruptor modo débil
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Bloqueo de la palanca
141141
9817-4203
F-258.
CAN bus
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoModo de desplazamiento
142 1429817-4203
Modo de desplazamiento
F-259.
Funcionamiento
Al seleccionar el modo de desplazamiento a ALTAvelocidad, se necesitan las siguientes condiciones:
– El interruptor de proximidad de desplazamiento debeestar alineado.
– El modo de desplazamiento debe estar seleccionadoen la consola de la izquierda.
– El interruptor piloto de desplazamiento no debe estarabierto.
– La opción de desplazamiento y aislador del extremode excavación debe estar marcada en "Configuracióndel vehículo".
La entrada I/p 22 (A-34) (modo de desplazamiento) delECUW debe recibir una señal de masa antes de que sepueda seleccionar el desplazamiento a alta velocidad. Elfusible 18 en la caja de fusibles sobre ruedas suministra
alimentación al interruptor de alineamiento entre laestructura inferior y la superior. Si el interruptor deproximidad no está en línea, la alimentación cruzará elinterruptor de alineamiento y activará el relé dealineamiento. Con el relé activado, no se ve ningunaconexión a tierra en la entrada I/p 22 (A-34). Cuando elinterruptor está alineado, la alimentación del relé se pierdey el relé se desactiva. En la posición de desactivado, seofrece masa al ECUW en la I/p 22 (A-34)).
Si se cumplen todas las condiciones antes mencionadas,el icono de desplazamiento del EMS se iluminará de formacontinua y se podrá seleccionar una velocidad ALTA oMEDIA.
Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores,entonces sólo podrán seleccionarse las velocidades deMOVIMIENTO LENTO y MEDIA.
ECUW
O/p 26 (C-23)
I/p 22 (A-34)
B
ECU 1
ALIGN ?
CANData
EMS
I/p 27 (A-16)A
D
C
LHP
SPI bus
E
A Interruptor presión oruga
B Solenoide del aislador de la excavadora
C Relé de desplazamiento
D Sensor de alineación
E Interruptor de modo de desplazamiento
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoModo de desplazamiento
143 1439817-4203
F-260.
C8ECU1-A
16
ECU1
I/p27 TRAVEL PILOT414B
876
6
C45ECUW-C
C47ECUW-C
34
ECUW
23O/p26 DIG END ISOLATE SOLENOID
I/p22 TRAVEL MODE
461
414A
414A
627F
414A
124
627R
465
876
625D
461
465
623A
623B
TRAVEL P/SW
ALIGNPROX. SW
C244C272
C230
ALIGNSWITCH RELAY
DIG ISOLATE
C4
C285
74
98
94
96
SPI busCAN bus
LHCEMS
2 3
TRAVEL MODE
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDesplazamiento a 3 velocidades
144 1449817-4203
Desplazamiento a 3 velocidades
F-261.
ECU1
ECUW
I/p27 (A-16)
O/p28 (C-25)
O/p15 (C-7)
O/p30 (C-20)
Travel Speed Indicator
I/p26 (A-6)
O/p3 (C-1)
O/p15 (C-7)
EMS
Mode
FSPCA
N bus
K
+24V
O/p14 (C-6)
O/p13 (C-5)
I/p34 (A-13)
(FS4)
SPI busC
D
F
G
H
E
J
A
B
L
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDesplazamiento a 3 velocidades
145 1459817-4203
Funcionamiento
Las máquinas con ruedas cuentan con tres velocidades dedesplazamiento. Pulse el interruptor de cambio dedesplazamiento para cambiar entre tres velocidades.
La selección de velocidad va de MOVIMIENTO LENTO -MEDIA - ALTA - MEDIA - MOVIMIENTO LENTO.
Cuando se selecciona la marcha rápida, se ilumina elicono de la liebre en el monitor. Cuando se selecciona lamarcha MEDIA, el icono de flecha doble se enciende.Cuando se selecciona la marcha LENTA, se ilumina elicono de una tortuga en el monitor.
Nota: Si se selecciona la velocidad MEDIA a unavelocidad de carretera demasiado alta, el cambio demarcha no tendrá efecto hasta que la velocidad decarretera se haya reducido hasta un valor preajustado.Esto es así para impedir que la caja de cambios resultedañada.
Alta velocidad de desplazamiento (liebre)
La velocidad de desplazamiento ALTA se seleccionamediante el interruptor de cambio de desplazamiento(ECU1 I/p28 (A-6)) y sólo puede seleccionarse desde lavelocidad de desplazamiento MEDIA. Cuando seselecciona el desplazamiento y se cierra el presostato dedesplazamiento (ECU1 I/p27 (A-16)) seleccionandodesplazamiento, la ECU1 activa tanto el solenoide deaccionamiento de transmisión (ECU1 O/p 15 (C-7)) comoel solenoide de corte de caudal máximo (ECU1 O/p3 (C-1)). Además, la ECUW también activa el solenoidelimitador de caudal P2 (ECUW O/p13 (C-5)) y el solenoideM2 (ECUW O/p15 (C-7)). El EMS mostrará el icono de"liebre".
Velocidad de desplazamiento media (flecha)
La velocidad de desplazamiento MEDIA se seleccionamediante el interruptor de cambio de desplazamiento(ECU1 I/p34 (A-13)). Esto hace que la ECUW active elM1solenoid O/p28 (C-25). El solenoide de corte de caudalmáximo (ECU1 O/p3 (C-1)), el solenoide limitador decaudal P2 (ECUW O/p13 (C-5)) y el solenoide detransmisión (ECU1 O/p15 (C-7)) se activan (mientras elpresostato de desplazamiento (ECU1 I/p27 (A-16)) estéseleccionado). El EMS mostrará el icono de "flecha".
Velocidad lenta (tortuga)
La velocidad de desplazamiento de MOVIMIENTOLENTO se selecciona mediante el interruptor deMOVIMIENTO LENTO en el panel de interruptores y sólopuede seleccionarse pulsando el botón durante 1,5segundos estando en velocidad MEDIA. Cuando seselecciona el desplazamiento, el presostato dedesplazamiento (ECU1 I/p27 (A-16)) se cierra. Esto activael solenoide M1 (ECUW O/p28 (C-25)) y el solenoide decorte de caudal máximo (ECU1 O/p3 (C-1)).
Nota: En los países en los que sea necesario un límite develocidad de 20 km/h, es decir, Alemania y Austria, elsolenoide de cambio de desplazamiento (ECU1 O/p15 (C-7)) no se activará a velocidad ALTA. Si el concesionariocambia el ajuste de fábrica, se visualizará en laherramienta de historial.
El comportamiento del interruptor de cambio de velocidadde desplazamiento dependerá de cómo se ajuste laopción de modo de desplazamiento en la "configuracióndel vehículo".
Diagnóstico
La ECU1 es responsable de detectar fallos de circuitoabierto y cortocircuito en sus salidas. De forma similar, laECUW es responsable de detectar los mismos errores ensus salidas. Cualquier fallo que se detecte en estassalidas, tanto para la ECU1 como para la ECUW, debetransmitirse al EMS.
Requisitos del EMS.
El EMS recibirá la información de la marcha correcta de laECU1. El EMS es responsable de encender el símbolo demarcha apropiado, basándose en la información recibidade la ECU1.
A Conmutador de presión de desplazamiento
B Conmutador de presión superior
C Solenoide de cambio de desplazamiento (MOVIMIENTO LENTO)
D Solenoide de caudal máx.
E Solenoide M1
F Solenoide M2
G Solenoide de aislamiento de la transmisión
H Solenoide caudal oruga 1 (P1)
J Solenoide caudal oruga 2 (P2)
K Interruptor de velocidad de desplazamiento
L Interruptor presión transmisión
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoDesplazamiento a 3 velocidades
146 1469817-4203
T-11. Velocidad de desplazamiento
Con
mut
ador
de
pres
ión
de d
espl
azam
ient
o
Con
mut
ador
de
pres
ión
supe
rior
Sole
noid
e M
1
Sole
noid
e M
2
Sole
noid
e de
ais
lam
ient
o de
la tr
ansm
isió
n
Sole
noid
e ca
udal
oru
ga 1
(P1)
Sole
noid
e ca
udal
oru
ga 2
(P2)
Sole
noid
e de
cam
bio
de d
espl
azam
ient
o (M
OVI
MIE
NTO
LEN
TO)
Sole
noid
e de
cau
dal T
Max
CaudalP1 P2 Total
Cualquier freno (estacionamiento activado)
- - OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 0,6 1 1,6
ALTA ON - OFF ON ON OFF ON ON ON 0,6 1 1,6
ALTA OFF - OFF ON ON OFF OFF OFF OFF 0,6 1 1,6
ALTO (modo L) OFF OFF OFF ON ON OFF OFF OFF OFF 0,6 1 1,6
ALTO (modo L) OFF ON OFF ON ON OFF OFF OFF ON 0,6 1 1,6
MEDIO ON - ON OFF ON OFF ON ON ON 0,6 1 1,6
MEDIO OFF - ON OFF ON OFF OFF OFF OFF 0,6 1 1,6
MEDIO (modo L) OFF OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF 0,6 1 1,6
MEDIO (modo L) OFF ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON 0,6 1 1,6
LENTA ON - ON OFF ON ON OFF OFF ON 0 0,6 0,6
LENTA OFF - ON OFF ON OFF OFF OFF OFF 0 0,6 0,6
MOVIMIENTO LENTO (modo L)
OFF OFF ON OFF ON OFF OFF OFF OFF 0 0,6 0,6
MOVIMIENTO LENTO (modo L)
OFF ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON 0 0,6 0,6
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoVentilador viscoso
147 1479817-4203
Ventilador viscoso
F-262.
Funcionamiento
La temperatura del paquete de enfriamiento se controlamediante un ventilador de acoplamiento viscoso concontrol electromagnético. El embrague electromagnéticoque impulsa la velocidad del ventilador se controlamediante una señal PWM desde la EUC1.
La temperatura del aceite hidráulico y del agua del motorse controla mediante la ECU1. A medida que sustemperaturas cambian, la ECU1 variará la señal PWM alembrague electromagnético. Esto modifica la velocidaddel ventilador. A medida que la temperatura aumente, laseñal PWM disminuirá para mover más rápido elventilador. Si se pierde la señal PWM al embragueelectromagnético, el ventilador funcionará a todavelocidad.
La señal PWM de salida accionará las rpm del ventiladoral nivel determinado por el gráfico según la temperaturamáxima. K F-263. ( T 147).
F-263.
X = Velocidad del ventilador +/- 50 rpm.
Y = Temperatura del aceite.
Z = Temperatura del agua.
I/p 10 (A-38)
I/p 1 (A-19)
I/p 2 (A-18)
O/p 8 (C-3)FAN DUTY
CANData
ECU 1 EMSA
B
C
D
A Solenoide del ventilador viscoso
B Interruptor A/C
C Temperatura del aceite hidráulico
D Temperatura del refrigerante del motor
0
25
50
75
100
10 20 30 40 50
�C
% PWM Signal
% P
ulle
y S
peed
60 70 80 90 100
0102030405060708090100
X
Y Z
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del motor
148 1489817-4203
Sensor/advertencia de temperatura del motor
F-264.
Funcionamiento
El motor lleva instalado un sensor de termistor y uninterruptor térmico para medir la temperatura del agua. ElECM envía la señal de temperatura del motor (en ºC) a laECU1 a través del bus CAN. La temperatura se muestra aloperador por medio de un indicador de gráfico de barras.Los valores reales pueden mostrarse a través del menúSET (Configuración) + MODE (Modo) del EMS.
– Cuando la temperatura sube por encima del umbralde temperatura, se enciende el LED "TEMP. DELAGUA" en el EMS.
– Por encima del umbral de temperaturas, el modo defuncionamiento cambia a "E" si está en "A".
– Por encima del umbral de temperatura, el gráfico debarras parpadeará encendido - apagado, sonará laalarma audible y se visualizará "TEMP. DEL AGUA"en el EMS. La alarma audible puede cancelarsepresionando el botón ACK en el EMS.
– Por encima del umbral de temperatura, se encenderáel LED "precaución" y se visualizará "BAJAPOTENCIA" en el EMS. Esto indica que el módulo decontrol electrónico tiene la potencia del motorlimitada a un 50% del máximo.
Se incluye un interruptor de recalentamiento como medidade seguridad en caso de fallo del termistor. Si esta señalde entrada se conecta a masa, el EMS ilumina el LED"WATER TEMP" (temperatura del agua), el gráfico debarras parpadea, el zumbador suena, el EMS muestra elmensaje "WATER TEMP" y el modo cambia a "E" si estabaen "A". La alarma audible puede cancelarse pulsando elbotón "ACK" en el EMS.
El indicador de gráfico de barras para la Temperatura delAgua del Motor funciona como sigue:
OVERHEA
Engine Temp. Sensor
Engine Overheat Switch
ºt
ECU1
WATER TEMPCANData
I/p 5 (A-40)
!
EMS
ECMºt
E84
V79
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del motor
149 1499817-4203
Auto Tier 3
N° Barra Color Temp. Activ-ada
Temp. desac
-tivada
LED de tempera-tura del
agua
LED de aviso
Reduce a modo
E
Gráfico de barras parpadea
Zum-bador
TEMP AGUA
BAJA POTEN-
CIA
1 Verde 50 48
2 Verde 60 58
3 Verde 70 68
4 Verde 75 73
5 Verde 78 76
6 Verde 81 79
7 Verde 84 82
8 Verde 88 86
9 Verde 92 90
10 Verde 96 94
11 Verde 97 96
12 Verde 98 97
13 Verde 99 98
14 Verde 100 99
15 Verde 101 100
16 Verde 102 101
17 Rojo 103 102
18 Rojo 104 103
19 Rojo 106 105
20 Rojo 108 107
Interruptor de recalentamiento
105 91+/-4
Módulo de control del motor - control de recalentamiento
100 Rendimiento con reducción de la potencia normal
!
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del motor
150 1509817-4203
F-265.
05000
10000150002000025000300003500040000
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120Temperature deg. C
Sensorresistance
Coolant temperature sensor characteristic
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del motor
151 1519817-4203
F-266.
C8ECU1-A
40
ECU1
OVERHEAT SW.
451434G
OVERHEAT SW.
YB
434434
EMS
CANBUS
SG
434
Conn AC1
1
2
C256
E84RY
V79 RY 11
7
BY
RB
7
11
BY
RB
2
1
BY
RB
334
C257
EMS
4434
C267
C258 C265
ºt
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Advertencia de nivel de refrigerante
152152
9817-4203
Advertencia de nivel de refrigerante
F-267.
Funcionamiento
En el depósito de refrigerante del motor, hay instaladoun interruptor de flotador A. Cuando el depósito estávacío, el interruptor de flotador ECU1 I/p37 (A-2) estáconectado a tierra. Esto hace que el EMS ilumine eltestigo y muestre el mensaje "REFRIG BAJO". Elzumbador interno sonará.
Se puede cancelar el zumbador pulsando el botón"ACK" del EMS.
OVERHEA
ECU1 EMS
COOLANT LOW
CANData
I/p 37 (A-2)
A
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoLámparas indicadoras testigo
153 1539817-4203
Lámparas indicadoras testigo
F-268.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Sensor/advertencia de tem
peratura del aceite hidráulico
154154
9817-4203
Sensor/advertencia de temperatura del aceite hidráulico
F-269.
Funcionamiento
El sistema hidráulico está dotado de un termistor y deun interruptor térmico para medir las temperaturas. Latemperatura se muestra al operador por medio de unindicador de gráfico de barras. Los valores realespueden mostrarse a través del menú SET(Configuración) + MODE (Modo) del EMS.
Cuando la temperatura del aceite hidráulico alcanzael umbral, el EMS encenderá la luz de emergencia. Sila temperatura continúa subiendo, el gráfico de barrasparpadeará, una alarma audible sonará y el mensaje"TEMP HIDRAU" aparecerá en el EMS. La alarmaaudible puede cancelarse pulsando el botón "ACK" enel EMS.
Se incluye un interruptor de recalentamiento comomedida de seguridad en caso de fallo del termistor. Siesta entrada está puesta a tierra, el EMS iluminará eltestigo, hará sonar la alarma audible y mostrará elmensaje de recalentamiento. La alarma audible
puede cancelarse pulsando el botón "ACK" en elEMS.
Nota: Cuando la temperatura llega a 98 °C la bombadebe ponerse en el modo E.
El indicador de gráfico de barras del sensor detemperatura hidráulica funciona de la forma siguiente:
OVERHEA
I/p 1 (A-19)
Hydraulic Oil Temp sensor/
Hydraulic overheat switch
ºt
ºt
ECU1 EMS
HYD TEMP
CANData
+V ref
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del aceite hidráulico
155 1559817-4203
Auto Tier 3
N° Barra Color Temp. Activada
Temp. des-
activ-ada
LED del aceite hidráu-
lico
LED de aviso
La bomba
reduce a modo E
Gráfico de barras parpadea
Zum-bador
Mensaje HYD
TEMP (temperatura del líquido hidráu-
lico)
Mensaje OVERHEAT (recalenta-
miento)
1 Verde 0 -2
2 Verde 10 8
3 Verde 20 18
4 Verde 30 28
5 Verde 40 38
6 Verde 50 48
7 Verde 60 58
8 Verde 70 68
9 Verde 75 73
10 Verde 80 78
11 Verde 85 83
12 Verde 90 88
13 Verde 92 91
14 Verde 94 93
15 Verde 95 94
16 Verde 96 95
17 Rojo 97 96
18 Rojo 98 97
19 Rojo 99 98
20 Rojo 100 99
Interruptor de recalentamiento
101 99
!
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del aceite hidráulico
156 1569817-4203
F-270.
05000
10000150002000025000300003500040000
-10 10 30 50 70 90 110Temperature deg. C
Sensor resistance
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoSensor/advertencia de temperatura del aceite hidráulico
157 1579817-4203
F-271.
CAN bus
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctrico
Advertencia de dirección de em
ergencia/presión de aceite del motor
158158
9817-4203
Advertencia de dirección de emergencia/presión de aceite del motor
F-272.
Funcionamiento
Cuando el motor no está funcionando, no hay presiónde aceite en él y en el caso de las máquinas conruedas, no funciona la dirección asistida. Se informade esto al operador mediante un testigo de la presiónde aceite del motor y en las máquinas con ruedas. Eltestigo adicional de presión de dirección se ilumina enel grupo de instrumentos.
Cuando no se detecta presión de aceite, se pone amasa la Entr. A-3 de la ECU1 (Recuerde:normalmente, el interruptor de presión de aceite delmotor está cerrado cuando el motor está parado y lapresión del aceite del motor lo abre), por lo que laECU detectará una baja presión de aceite del motorcuando el interruptor de presión de aceite del motoresté cerrado. A continuación, el EMS ilumina eltestigo. Si el motor ha funcionado, siendo detectado
por un mensaje de CAN R.P.M. del módulo de controlelectrónico, el EMS también visualiza el mensaje y(pulsación de dirección) y suena el zumbador interno.
I/p
ECU1 EMS
OIL PRESS/STEER PRESS
CANData
A
ECM
RPMOIL PRESSURE
A Presostato de aceite del motor
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoAdvertencia de dirección de emergencia/presión de aceite del motor
159 1599817-4203
Página en blanco
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoAdvertencia de alternador/sin carga
160 1609817-4203
Advertencia de alternador/sin carga
F-273.
Funcionamiento
La salida del alternador es monitorizada por la ECU1 y unaalarma de advertencia suena si el voltaje de salida bajapor debajo de un valor establecido.
Cuando el valor de la entrada del alternador (Entr. A-9 dela ECU1 l/p3) baja por debajo de 23 voltios o sube porencima de 32 voltios, la ECU1 envía un mensaje CAN alEMS el cual, a su vez, ilumina el testigo.
Si el motor está en funcionamiento, siendo detectado porel mensaje de R.P.M. del módulo de control electrónico, sehace sonar el zumbador interno en el EMS y se visualizael mensaje "ALTERNADOR" además de la luz deemergencia.
I/p3 (A-9)
ECU1 EMS
ALTERNATOR
CANData
Alternator + Volts
ECM
RPM
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoAdvertencia de alternador/sin carga
161 1619817-4203
Relé de batería y carga del alternador
F-274.
60A
2 1C91FUSE LINK
25A
2 1C92FUSE LINK
BATTERY RELAY
C105C104
KEY SWITCH
5 1
546
303A
C5
300A
C6
101D
CONN A
546 546C20
303
10A+24V BATTERY
+-
BATTERY
408B
545A
C108
C109
C107
620
601
601
101A300A 200BATTERY SUPPLY
TO FUSES
IGNITIONSUPPLY
TO FUSES
B
ALTERNATOR
STARTER MOTOR
101E
R
620B
B C98
109C
002
547
3
2
L
R
1C99
C96
29
27
30
34
344
28
6
10
408A
422D
3
2
1
SAFETY RELAY
600G
Alternator i/p 3 (A-9)
Crank i/p 28 (A-26)
ECU1
408
422
C176
C172
81
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoLuz interior de la cabina
162 1629817-4203
Luz interior de la cabina
F-275.
Funcionamiento
Puede pulsarse un interruptor cerca de la puerta de lacabina para encender la luz interior de la cabina y facilitarel acceso a la máquina en la oscuridad. La entrada (ECU1I/p 7 (A-30)) activa la ECU1 cuando el encendido estádesactivado. Al pulsar este interruptor se enciende la luzde la cabina durante 5 minutos o hasta que vuelva apulsarse el interruptor de la luz en los 5 minutosposteriores.
La luz interior de la cabina incorpora un interruptor desobrecontrol para que pueda encenderse la lámparaindependientemente de la ECU1.
+24v
+24v ign
ECU 1
I/p 7 (A-30)
O/p 2 (C-11)
A
B
A Interruptor de luz (momentáneo)
B Luz interior de la cabina 10W
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección tres - sistema eléctricoLuz interior de la cabina
163 1639817-4203
F-27
6.
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
FORMACIÓN POSVENTA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
165 1659817-4203
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
ES-TK-002
4HK/6HK
T049120
F-277.
2
113 12 11 10
9
8
43
5
7 6
Letra Descripción1 Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(ECT). K Sensor de temperatura del refrigerante del motor ( T 169)
2 Interruptor de sobrecalentamiento. K Interruptor de recalentamiento ( T 171).
3 Sensor de presión del common rail. K Sensor de presión del common rail ( T 172).
4 Sensor de presión de aceite del motor. K Sensor de presión de aceite del motor ( T 174).
5 Sensor de posición del cigüeñal (CKP) K Sensor de posición del cigüeñal (CKP) - 4HK/6HK ( T 176).
6 Sensor de posición del árbol de levas (CMP). K Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4HK/6HK ( T 180).
7 Válvula de recirculación de gas de escape (EGR. K Válvula de recirculación de gas de escape (EGR) ( T 184).
8 Válvula de control de succión. K Válvula de control de succión ( T 187).
9 Sensor de temperatura del combustible (FT. K Sensor de temperatura del combustible (FT) ( T 189).
Letra Descripción
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
166 1669817-4203
K Esquemas ( T 191)
10 Sensor de temperatura de alimentación. K Sensor de temperatura de alimentación ( T 191).
11 Sensor de presión de alimentación. K Sensor de presión de alimentación ( T 193).
12 Inyector. K Inyector ( T 195).13 Bujía incandescente. K Bujía
incandescente ( T 196).14 Sensor de nivel de aceite del motor. K Sensor de
nivel de aceite del motor ( T 198).15 Temperatura de admisión de aire (en el
compartimento de la batería - modelos anteriores, en cabina - últimos modelos). K Sensor temperatura admisión de aire ( T 199).
16 Sensor de presión barométrica (en el latiguillo de admisión de aire detrás del filtro de aire). K Interruptor de presión barométrica ( T 201).
Letra Descripción
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
167 1679817-4203
4JJ
T049470
F-278.
12 3 4 5
67
8
9
10 11 12
1314
Letra Descripción1 Sensor de posición del árbol de levas (CMP).
K Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4JJ ( T 182).
2 Sensor de temperatura del refrigerante del motor K Sensor de temperatura del refrigerante del motor ( T 169).
3 Interruptor de recalentamiento. K Interruptor de recalentamiento ( T 171).
4 Inyectores. K Inyector ( T 195).5 Bujías incadescentes K Bujía
incandescente ( T 196).6 Sensor de temperatura de alimentación. K Sensor
de temperatura de alimentación ( T 191)7 Sensor de presión de alimentación. K Sensor de
presión de alimentación ( T 193)8 Válvula de control de succión. K Válvula de control
de succión ( T 187).
9 Válvula de recirculación de gas de escape (EGR. K Válvula de recirculación de gas de escape (EGR) ( T 184).
10 Sensor de temperatura del combustible (FT. K Sensor de temperatura del combustible (FT) ( T 189).
11 Sensor de presión de aceite del motor. K Sensor de presión de aceite del motor ( T 174)
12 Sensor de nivel de aceite del motor. K Sensor de nivel de aceite del motor ( T 198).
13 Sensor de presión del common rail. K Sensor de presión del common rail ( T 172).
14 Sensor de posición del cigüeñal (CKP) K Sensor de posición del cigüeñal - 4JJ ( T 178).
15 Presión barométrica (en el compartimento de la batería - modelos anteriores, en cabina - últimos modelos). K Interruptor de presión barométrica ( T 201).
Letra Descripción
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
168 1689817-4203
K Esquemas ( T 191).
16 Temperatura de admisión de aire (en el latiguillo de admisión de aire detrás del filtro de aire). K Sensor temperatura admisión de aire ( T 199).
Letra Descripción
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
169 1699817-4203
Sensor de temperatura del refrigerante del motor
T049130
F-279. 4HK/6HK
T049480
F-280. 4JJ
El sensor de temperatura del refrigerante del motor (ECT)está instalado en la culata del motor. El termistor cambiala resistencia en función de la temperatura. La resistenciaes baja cuando la temperatura del refrigerante del motores elevada, y alta cuando la temperatura del refrigerantedel motor es baja. El módulo de control del motor (ECM)activa el voltaje (5V) del sensor ECT medianteresistencias pull-up, y calcula la temperatura delrefrigerante del motor en base al cambio de voltaje dediversos controles como la inyección de combustible, etc.Si la resistencia es baja (temperatura elevada), el voltajese vuelve bajo; si la resistencia es alta (temperatura baja),el voltaje se vuelve alto.
Conector
T049140
F-281.
T-12.
Diagrama
T049140-4
F-282.
1 Sensor de tierra (para el control del motor)
2 Sensor de señal (para el control del motor)
2 1
3
1 2 3
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
170 1709817-4203
Resistencia
T049160
F-283.
T-13.
Voltaje
T049150
F-284.
Voltaje típico a 81°C = 0,5 voltios
Cerrada Normal AnormalPasador 84 - 87
10 M ohmios o más 100 M ohmios o menos
Pasador 84 - Tierra
10 M ohmios o más 100 M ohmios o menos
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
171 1719817-4203
Interruptor de recalentamiento
T049170
F-285. 4HK/6HK
T049490
F-286. 4JJ
El interruptor de sobrecalentamiento es un interruptor deencendido/apagado configurado a 108°C. Si se cierra elinterruptor (sobrecalentamiento del motor) el ECMdisminuirá las r.p.m. de la máquina al ralentí para protegerel motor. El interruptor no puede detectar la temperaturadel motor. Esto se consigue mediante el sensor detemperatura del agua del motor. El interruptor desobrecalentamiento es sólo un dispositivo de seguridadpor si falla el sensor de temperatura. El motor bajará aralentí si se cierra el interruptor o si el sensor detemperatura marca 108°C.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
172 1729817-4203
Sensor de presión del common rail
T049180
F-287. 4HK/6HK
T049770
F-288. 4JJ
El sensor de presión del common rail está instalado en elcommon rail. Detecta la presión del combustible, conviertela presión en la señal de voltaje y la envía al módulo decontrol del motor (ECM). El voltaje aumenta a medida quelo hace la presión, y viceversa. El ECM calcula la presiónreal del common rail (presión del combustible) en base ala señal de voltaje emitida desde el sensor y la utiliza parael control de inyección de combustible mediante lareducción/aumento del flujo de combustible a través de laválvula de control de succión hasta la bomba de altapresión.
Desmontaje
No sustituya el sensor de control del common rail.
Si está dañado, sustitúyalo como ASM common rail.
Conector
T049140-1
F-289.
T-14.
Diagrama
T049330
F-290.
T-15.
1 Masa
2 Señal de realimentación
3 Alimentación de 4,2 voltios
Letra DescripciónA Sensor CMP
B Sensor de presión del common rail
C Sensor de posición de la válvula EGR
3 2
1
A
90
UVW
9998
100
87
82
101
949392
C
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
173 1739817-4203
Realimentación vs Presión
T049150-1
F-291.
Compruebe el suministro de 4,2 voltios entre lospasadores de 101 a 87.
Compruebe la presión entre los pasadores de 101 a 90.
T-16. Valores típicos. Todos los motores T3Motor parado
Puesta en marcha del motor
r.p.m. a ralentí
Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
0 Voltios 0 bar
De 0 a 2,4 voltios 0 - 1100 bares más de 5 segundos
1,6 Voltios 500 bar
2,35 Voltios 1100 bar
3,45 Voltios 1600 bar
200 (MPa)0
1
4.2
(V)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
174 1749817-4203
Sensor de presión de aceite del motor
T049190
F-292. 4HK/6HK
T049750
F-293. 4JJ
El sensor de presión de aceite del motor está instalado enel bloque de cilindro; detecta la presión de aceite delmotor, convierte la presión en una señal de voltaje y laenvía al módulo de control del motor (ECM). El voltajeaumenta a medida que lo hace la presión, y desciende amedida que lo hace la presión.
Desmontaje
Desconecte el conector y retírelo con una llave de tuercasde 27 mm.
Conector
T049140-2
F-294.
T-17.
Diagrama
T049330-2
F-295.
T-18.
1 Sensor de tierra
2 Sensor de señal
3 Suministro eléctrico del sensor
A Sensor de presión de aceite del motor
B Sensor de temperatura del refrigerante del motor
C Sensor de temperatura de combustible
1 2
3
A806779
84
83C
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
175 1759817-4203
Realimentación vs Presión
T049150-2
F-296.
Compruebe el circuito de 5 voltios entre los pasadores de80 a 79.
Compruebe la presión del aceite entre los pasadores de79 a 67.
Valores típicos. Todos los motores Tier 3.
T-19. r.p.m. a ralentí
Máx. r.p.m. 4HK
Máx. r.p.m. 6HK
Máx. r.p.m. 6JJ
1,7 Voltios 2,5 bar
3 Voltios 6 bar
3,4 Voltios 6,8 bar
2,3 Voltios 5 bar
1088.5 (kPa)0
0.496
4.85
(V)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
176 1769817-4203
Sensor de posición del cigüeñal (CKP) - 4HK/6HK
T049200
F-297.
El sensor de posición del cigüeñal (CKP) está instaladosobre la caja del volante y produce la señal CKP cuandola parte convexa del volante pasa por el sensor. El módulode control del motor (ECM) distingue los cilindrosmediante la entrada de la señal CMP (árbol de levas)desde el el sensor de CMP, determina el ángulo de lamanivela y lo utiliza para controlar la inyección decombustible y calcular la velocidad del motor.Normalmente, estos controles se realizan utilizando laseñal CKP. Sin embargo, el sensor CMP se utiliza en casode que el sensor CKP esté averiado.
Si se sustituye el sensor CKP el motor deberá arrancarsecon la manivela durante 15 segundos para calibrar elsensor antes de volver a arrancar el motor.
Se pueden realizar pequeñas pruebas en el circuito sinnecesidad de utilizar un osciloscopio.
Conector
T049340
F-298.
T-20.
Diagrama
T049330-3
F-299.
T-21.
1 GND
2 Suministro eléctrico
A Sensor CKP
A107
106
108
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
177 1779817-4203
Comprobación de la resistencia del circuito
T-22. Nº de terminal Valor normal Valor anormal106 - Terminal (-) conector del sensor 107 - Terminal (+) del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
106 - Masa 107 - Masa
10 M ohmios o más
100 ohmios o menos
106 - 107 10 M ohmios o más
100 ohmios o menos
106 - Masa 107 - Masa
0 voltios 18V o más
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
178 1789817-4203
Sensor de posición del cigüeñal - 4JJ
T049780
F-300.
El sensor de posición del cigüeñal (CKP) está instaladosobre la caja del volante y produce la señal CKP cuandola parte convexa del volante pasa por el sensor. El módulode control del motor (ECM) distingue los cilindrosmediante la entrada de la señal CMP (árbol de levas)desde el el sensor de CMP, determina el ángulo de lamanivela y lo utiliza para controlar la inyección decombustible y calcular la velocidad del motor.Normalmente, estos controles se realizan utilizando laseñal CKP. Sin embargo, el sensor CMP se utiliza en casode que el sensor CKP esté averiado.
Si se sustituye el sensor CKP el motor deberá arrancarsecon la manivela durante 15 segundos para calibrar elsensor antes de volver a arrancar el motor.
Conector
T049790
F-301.
T-23. 1 Sensor de señal
2 Sensor de tierra
3 Suministro eléctrico del sensor
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
179 1799817-4203
Diagrama
T049330-9
F-302.
T-24.
Resistencia
T-25.
Voltaje
Voltaje con el motor en funcionamiento entre lospasadores:
95 -107 = 2,0 Voltios.
109 -107 = 3,0 Voltios.
A Sensor de presión de alimentación
B Sensor de temperatura de alimentación
C Sensor CKP
Nº de terminal de medición
Valor normal Valor anormal
95 - Terminal de suministro eléctrico del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
95 - Masa 10 M ohmios o más 100 ohmios o menos
107 - Terminal de señal del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
107 - Masa 0 Voltios 16 voltios o más
109 - Terminal de señal del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
109 - Masa 0 Voltios 16 voltios o más
A95
91
109
74
107
108
C
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
180 1809817-4203
Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4HK/6HK
T049210
F-303.
El sensor de posición del cigüeñal está instalado sobre laparte trasera de la culata y produce la señal CMP cuandoel engranaje de distribución del cigüeñal pasa por elsensor. El módulo de control del sensor (ECM) distinguelos cilindros mediante la entrada de la señal CMP desde elsensor, determina el ángulo de la manivela y lo utiliza paracontrolar la inyección de combustible y calcular lavelocidad del motor. Normalmente, estos controles serealizan utilizando la señal CKP. Sin embargo, el sensorCMP se utiliza en caso de que el sensor CKP estéaveriado. Si está averiado, el sensor CMP mostrará unmensaje de no rearranque.
Si se sustituye el sensor CMP el motor deberá arrancarsecon la manivela durante 15 segundos para calibrar elsensor antes de volver a arrancar el motor
4HK/6HK. Voltaje entre el pasador 98 -99 = 11 voltios.
Conector
T049350
F-304.
T-26.
Diagrama
T049330-4
F-305.
T-27.
1 Protección
2 Negativo
3 Positivo
A Sensor CMP
B Sensor de presión del common rail
A
90
9998
100
87
82
101B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
181 1819817-4203
Comprobación de la resistencia del circuito
T-28. Nº de terminal Valor normal Valor anormal99 - Terminal de suministro eléctrico del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
99 - Masa 10 M ohmios o más
100 ohmios o menos
98 - Terminal de señal del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
98 - Masa 0 Voltios 18V o más
100 - Terminal de protección del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
100 - Masa 0 Voltios 18 voltios o más
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
182 1829817-4203
Sensor de posición del cigüeñal (CMP) - 4JJ
T049470
F-306.
El sensor de posición del cigüeñal está instalado sobre laparte trasera de la culata y produce la señal CMP cuandoel engranaje de distribución del cigüeñal pasa por elsensor. El módulo de control del sensor (ECM) distinguelos cilindros mediante la entrada de la señal CMP desde elsensor, determina el ángulo de la manivela y lo utiliza paracontrolar la inyección de combustible y calcular lavelocidad del motor. Normalmente, estos controles serealizan utilizando la señal CKP. Sin embargo, el sensorCMP se utiliza en caso de que el sensor CKP estéaveriado. Si está averiado, el sensor CMP mostrará unmensaje de no rearranque.
Si se sustituye el sensor CMP el motor deberá arrancarsecon la manivela durante 15 segundos para calibrar elsensor antes de volver a arrancar el motor
Conector
T049790
F-307.
T-29.
12 3 4 5
67
8
9
10 11 12
1314
1 Sensor de señal
2 Sensor de tierra
3 Suministro eléctrico del sensor
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
183 1839817-4203
Diagrama
T049330-8
F-308.
T-30.
Resistencia
T-31.
Voltaje
Voltaje con el motor en funcionamiento entre lospasadores:
87 -98 = 0,5V.
98 -101 = 4,5V.
A Sensor CMP
B Sensor de presión del common rail
C Sensor de posición de la válvula EGR
Nº de terminal de medición
Valor normal Valor anormal
87 - Terminal de suministro eléctrico del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
98 - Terminal de señal del conector del sensor
10 M ohmios o más 100 ohmios o menos
98 - Terminal de señal del conector del sensor
100 ohmios o menos
10 M ohmios o más
98- Masa 5 voltios al desenchufar el conector. Por lo tanto, siempre será de 5 voltios.
4 voltios o menos / 1,8 voltios o más
A
90
UVW
87
98101100
82
949392
C
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
184 1849817-4203
Válvula de recirculación de gas de escape (EGR)
T049220
F-309. 4HK/6HK
T049720
F-310. 4JJ
La válvula EGR está instalada entre el colector de escapey el colector de entrada. El ECM determina la cantidad deEGR en base a la velocidad del motor, la temperatura y lacarga sobre el motor (par de torsión que se estáconsumiendo) para hacer funcionar la válvula EGR ycontrolar la cantidad de EGR utilizado.
El gas EGR se mezcla con el aire fresco en el colector deentrada. El gas regenerado diluye el contenido de oxígenodel aire de admisión para reducir la temperatura decombustión y ralentiza el proceso de combustión en loscilindros. Para aumentar el EGR el gas regenerado pasa através de un refrigerador EGR que reduce la temperaturadel gas para incrementar su densidad de forma que sepueda introducir más gas regenerado en la admisión deaire. El EGR tiene 2 piezas. El motor tiene 3 bobinas paraimpulsar la válvula y un sensor de posición para regular elgas regenerado. El ECM mira hacia el sensor de posicióne impulsa el motor a la posición requerida.
Conector
T049360
F-311.
T-32. 1 Suministro eléctrico del sensor de posición (5V)
2 Señal del sensor de posición W
3 Sensor de posición V
4 Sensor de posición U
5 Sensor de posición tierra
6 Accionamiento motor W
7 Accionamiento motor V
8 Accionamiento motor U
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
185 1859817-4203
Comprobación de la vávlula EGR
T049370
F-312.
Presione la válvula EGR con el dedo para asegurarse deque se abre/cierra bien. Asegúrese también de que laválvula se cierra por completo cuando retira el dedo.
Diagrama
T049330-5
F-313.
T-33.
Pruebas de resistencia
T-34.
Voltajes típicos
T-35. 4HK/6HK
T-36. 4JJ
Diagrama
T049380
F-314.
T-37.
A Sensor de presión del common rail
B Sensor de posición de la válvula EGR
90
UVW
82
101
949392
B
A
Posición del pasador
92-101/ Tierra
93-101/tierra 94-101/tierra
Valor normal
10 M ohmios o más
10 M ohmios o más
10 M ohmios o más
Valor anormal
100 ohmios o menos
100 ohmios o menos
100 ohmios o menos
Número de terminal
r.p.m. a ralentí
Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
87-94 0,1 Voltios 2,5 Voltios 5,0 Voltios
87-93 0,1 Voltios 2,5 Voltios 5,0 Voltios
87-92 5,0 Voltios 2,5 Voltios 0,1 Voltios
Número de terminal
r.p.m. a ralentí
Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
87-94 5,0 Voltios 5,0 Voltios 0,1 Voltios
87-93 0,1 Voltios 0,1 Voltios 5,0 Voltios
87-92 5,0 Voltios 5,0 Voltios 5,0 Voltios
A Motor de la válvula EGR
B Interruptor de borrado de memoria
M111
103110
43
62
1
3
432
U
VW
mmmmmm
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
186 1869817-4203
Pruebas de resistencia
Compruebe la resistencia entre pasadores (pasador 1 =tierra).
T-38.
Voltajes típicos
Voltaje de funcionamiento típico en las bobinasTemperatura del agua 80°C
T-39.
111 a 1 103 a 1 110 a 1
10 M ohmios 10 M ohmios 10 M ohmios
r.p.m. a ralentí Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
1,5 Voltios 17-24 Voltios 24-28 Voltios
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
187 1879817-4203
Válvula de control de succión
T049230
F-315. 4HK/6HK
T049730
F-316. 4JJ
La SCV (válvula de control de succión) está instalada enla parte de la bomba de suministro y controla el flujo decombustible a la bomba de alta presión. El módulo decontrol del motor (ECM) regula el suministro de voltaje a laSCV para controlar el flujo de combustible y determina lapresión en el common rail.
Conector
T049390
F-317.
T-40.
Diagrama
T049400
F-318.
1 SCV - Alto
2 SCV - Bajo
1 2
105
113
89
97
SCV
mm
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
188 1889817-4203
Comprobación de la resistencia del circuito
Compruebe la resistencia en los pasadores 97-113. 3 - 3,5ohmios.
T-41.
Voltaje
Voltaje típico entre pasadores 97 - 113
T-42.
Estado de la medición
Nº de terminal
Valor normal
Valor anormal
Desconecte el conector SCV. Interruptor de llave APAGADO
105 - SCV terminal 113 - SCV terminal 89 - SCV terminal 97 - SCV terminal
5 ohmios o menos
10 M ohmios o más
Desconecte el conector SCV. Interruptor de llave APAGADO
105 - SCV terminal 113 - SCV terminal 89 - SCV terminal 97 - SCV terminal
10 M ohmios o más
100 ohmios o menos
Desconecte el conector SCV. Interruptor de llave APAGADO
105 - SCV terminal 113 - SCV terminal 89 - SCV terminal 97 - SCV terminal
10 M ohmios o más
100 ohmios o menos
Desconecte el conector SCV. Interruptor de llave ENCENDIDO
105 - SCV terminal 113 - SCV terminal 89 - SCV terminal 97 - SCV terminal
0V 18V o más
Desconecte el conector SCV. Interruptor de llave ENCENDIDO
105 - SCV terminal 113 - SCV terminal 89 - SCV terminal 97 - SCV terminal
0V 1V o más
r.p.m. a ralentí sin carga
Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
10 Voltios 8,5 Voltios 7 Voltios
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
189 1899817-4203
Sensor de temperatura del combustible (FT)
T049240
F-319. 4HK/6HK
T049740
F-320. 4JJ
El sensor de temperatura del combustible (FT) estáinstalado en la bomba de suministro. El termistor cambiala resistencia en función de la temperatura. La resistenciaes baja cuando la temperatura del combustible eselevada, y alta cuando la temperatura es baja. El módulode control del motor (ECM) activa el voltaje (5V) al sensorde FT mediante resistencia pull-up, y calcula latemperatura del combustible en base al cambio de voltaje.Si la resistencia es baja (temperatura elevada), el voltajese vuelve bajo; si la resistencia es alta (temperatura baja),el voltaje se vuelve alto.
Desmontaje
No sustituya el sensor de FT.
Si está averiado, sustitúyalo como bomba de suministroASM.
Conector
T049140-3
F-321.
T-43.
Diagrama
T049330-2
F-322.
T-44.
1 Sensor de tierra
2 Sensor de señal
A Sensor de presión de aceite del motor
B Sensor de temperatura del refrigerante del motor
C Sensor de temperatura de combustible
2 1
A806779
84
83C
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
190 1909817-4203
Temperatura vs Resistencia
T049150-3
F-323.
Temperatura vs Voltaje
T049150-4
F-324.
Comprobación de la resistencia del circuito
T-45.
Voltajes típicos
Voltaje típico a 52°C = 1,05 K ohmios.
Normal 10 M ohmios o más
Anormal 100 ohmios o menos
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
191 1919817-4203
Sensor de temperatura de alimentación
T049250
F-325. 4HK/6HK
T049700
F-326. 4JJ
El sensor de temperatura de alimentación está instaladoen el colector de entrada. El sensor es del tipo termistor.La resistencia en el sensor cambia a medidad que lo hacela temperatura. La resistencia es baja cuando latemperatura es alta. El ECM envía una señal de 5V alsensor y calcula la temperatura por el cambio de voltaje.
Desmontaje
Desconecte el conector y retírelo con una llave de tuercasde 19 mm.
Conector
T049140-5
F-327.
Esquemas
T049330-6
F-328.
T-46.
1 Señal
2 Masa
A Sensor de presión de alimentación
B Sensor de temperatura de alimentación
1 2
9591109
74
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
192 1929817-4203
Resistencia vs Temperatura
T049410
F-329.
Pruebe los pasadores de 74 a 109.
Valor típico a 4,45 voltios = 26°C =1,4 K ohmios.
Temperatura vs Voltaje
T049420
F-330.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
193 1939817-4203
Sensor de presión de alimentación
T049260
F-331. 4HK/6HK
T049710
F-332. 4JJ
La presión de alimentación emplea una manguera depresión entre el sensor de presión de alimentación y eltubo de entrada. Detecta la presión de alimentación(desde el turbo), la convierte en una señal de voltaje y laenvía al módulo de control del motor (ECM). El voltajeaumenta a medida que lo hace la presión, y desciende amedida que lo hace la presión. El ECM calcula la presiónde alimentación en base a la señal de voltaje enviadadesde el sensor y la utiliza para el control de inyección decombustible, etc.
Desmontaje
Desconecte el conector, y retire los dos pernos de soportede 10 mm, los latiguillos y el sensor. Pernos de soporte de0 mm, latiguillos y sensor.
Conector
T049430
F-333.
Esquemas
T049330-6
F-334.
T-47. A Sensor de presión de alimentación
B Sensor de temperatura de alimentación
9591109
74
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
194 1949817-4203
Presión vs Voltaje
T049420-1
F-335.
T-48.
Pruebe los pasadores de 95 a 109 para asegurar elcircuito de 5 voltios.
Pruebe los pasadores de 95 a 91 para la presión dealimentación.
T-49. Valores típicos. Todos los motores T3
1 Masa
2 Sensor de señal
3 Suministro eléctrico
Velocidad de ralentí
Ralentí alto Máx. r.p.m. balancín calado
4 Voltios 1 bar 3,6 Voltios 1,3 bar 2,3 Voltios 2 bar
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
195 1959817-4203
Inyector
T049270
F-336. 4HK/6HK
T049500
F-337. 4JJ
Los inyectores están instalados en la culata y estáncontrolados por el módulo de control del motor (ECM), queenvía una señal de 114 voltios para inyectar elcombustible. El ECM eleva el voltaje para que losinyectores funcionen internamente. La cantidad y eltiempo de la inyección de combustible se regula medianteel voltaje suministrado.
Nota: Para el procedimiento de trabajo, consulte elManual de servicio del motor.
T-50. 4JJ
T-51. 4HK
T049440
F-338.
T049440-1
F-339.
T-52. 6HK
Pasadores RPM ralentí Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
121-119 10 Voltios 17 Voltios 18,5 Voltios
121-117 10 Voltios 17 Voltios 18,5 Voltios
116-120 10 Voltios 17 Voltios 18,5 Voltios
116-118 10 Voltios 17 Voltios 18,5 Voltios
Pasadores RPM ralentí Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
121-119 10 Voltios 30 Voltios 34 Voltios
121-117 10 Voltios 30 Voltios 34 Voltios
116-120 10 Voltios 30 Voltios 34 Voltios
116-118 10 Voltios 30 Voltios 34 Voltios
Pasadores RPM ralentí Máx. r.p.m. sin carga
Máx. r.p.m. balancín calado
121-119 17 Voltios 35 Voltios 36 Voltios
121-114 17 Voltios 35 Voltios 36 Voltios
121-117 21 Voltios 35 Voltios 36 Voltios
116-115 12 Voltios 25 Voltios 26 Voltios
116-120 12 Voltios 25 Voltios 26 Voltios
116-118 12 Voltios 25 Voltios 26 Voltios
mm
mm
mm
mm
injector # 1
injector # 4
injector # 2
injector # 3
121
119
117
116
120
118
mm
mm
injector # 1
injector # 2
121
119
114
117
116
115
mm
120
118
injector # 3
mm
mm
injector # 4
injector # 5
mminjector # 6
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
196 1969817-4203
Bujía incandescente
T049280
F-340. 4HK/6HK
T049690
F-341. 4JJ
Cuando el interruptor de llave está ENCENDIDO contemperaturas de refrigerante del motor bajas, el ECMdetermina el tiempo de combustión y hace funcionar elrelé de bujías. Pasado un cierto tiempo (que calcula elECM), el ECM apagará el relé de bujías.
Normalmente, el relé de bujías sigue funcionando durante20 segundos después de arrancar en frío(posluminiscencia) para contribuir al arranque en frío yreducir el humo blanco en el arranque inicial.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
197 1979817-4203
T049450
F-342.
(10A)*
(60A)*
(15A)*
10 E-57
B
B
C
E-5714
1 H-1
1 H-22
0.5B/W
(100A)*
STARTONOFF
B ACC Br(ON)
C(ST)
STARTONOFF
B Br(ON)
C(ST)
AA
Enginecontrolmodule(ECM)
Glow relaycontrol
Glowplug
Starter
Generator
Battery
Glowrelay
Key switch
Main relay Startercut relay
Startercut relay
Starter cutrelay signal
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección C - Sistema eléctricoFuncionamiento básico del sistema
Precalentamiento del motor (bujías incandescentes)
C - 45 C - 459803/6583-2
F-48
.
C8
EC
U1-
A
26
EC
U1
I/P 1
6 C
RA
NK
422
303
504
C25
10A
+24
V IG
NIT
ION
+24
V IG
NIT
ION
5A
+24
V B
ATT
ER
Y
422
303
545C
60A
21
C91
001
1010
HE
AT R
ELA
Y
001
545B
502
101B
C10
2C
103
C10
0
C10
1
GLO
W P
LUG
S
21
C1
CO
NN
A
545C
545B
20 C2
CO
NN
B
502
502
18
1
4
30
34
49
10 14
OF
FIG
NH
EAT
CR
AN
K
3017
15/5
450
a19
6
V10
V24
EC
M I/P O
S-G
LOW
R
I/P IS
-IG
KE
Y
502
504
502
504
2150
2
504
41
8C
185
C18
4
EM
S
PR
EH
EAT
C26
91
Secció
n C - Sistem
a eléctricoD
atos de los mazos de cables
Mazo principal
C - 196
C - 196
9803/6583-2
F-208. Mazo principal A'
ID LA
BEL
10
C258
30
200
C6 50
50
100
60
100
C5
50
C2
100
S02 120
50
C110
50
100
C176
50
S50
50
1800
0 S510
1840
390
C250
50 300
C164
150
DIODE WASHERC110 [C110]
1 101 Y [606E] 19/0.19 (0.50) 2 100 Y [826B] 19/0.19 (0.50)
EARTH CONNC164 [C164]
1 299 Y [600F] 19/0.19 (0.50) 2 (497063200)
ALT DIODEC176 [C176]
1 039 Y [545E] 19/0.19 (0.50) 2 301 Y [545D] 19/0.19 (0.50)
CONNECTOR AC2 [C2]
1 153 Y [807B] 19/0.19 (0.50) 2 002 Y [819] 19/0.19 (0.50) 3 003 Y [800] 19/0.19 (0.50) 4 004 Y [806] 19/0.19 (0.50) 5 005 Y [812] 19/0.19 (0.50) 6 (-) 7 006 Y [815] 19/0.19 (0.50) 8 007 Y [848] 19/0.19 (0.50) 9 008 Y [825] 19/0.19 (0.50)10 009 Y [803] 19/0.19 (0.50)11 010 Y [752] 19/0.19 (0.50)12 036 Y [417B] 19/0.19 (0.50)13 012 Y [817] 19/0.19 (0.50)14 013 Y [406] 19/0.19 (0.50)15 014 Y [401] 19/0.19 (0.50)16 015 Y [430] 19/0.19 (0.50)
17 246 Y [402] 19/0.19 (0.50)18 038 Y [546] 19/0.19 (0.50)19 017 Y [801] 19/0.19 (0.50)20 039. Y [545C] 19/0.19 (0.50)21 110 Y [802] 19/0.19 (0.50)22 040 Y [422D] 19/0.19 (0.50)23 078 Y [409] 19/0.19 (0.50)24 019 Y [405] 19/0.19 (0.50)25 044 Y [407] 19/0.19 (0.50)26 021 Y [414] 19/0.19 (0.50)27 022 Y [826] 19/0.19 (0.50)28 023 Y [408] 19/0.19 (0.50)29 024 Y [827] 19/0.19 (0.50)30 025 Y [751] 19/0.19 (0.50)31 026 Y [810] 19/0.19 (0.50)32 027 Y [830] 19/0.19 (0.50)
33 028 Y [433A] 19/0.19 (0.50)34 029 Y [831] 19/0.19 (0.50)35 045 Y [416] 19/0.19 (0.50)36 030 Y [750] 19/0.19 (0.50)37 031 Y [108C] 19/0.19 (0.50)38 032 Y [816] 19/0.19 (0.50)39 (-)40 201 Y [421] 19/0.19 (0.50)41 062 Y [306B] 19/0.19 (0.50)42 046 Y [820] 19/0.19 (0.50)43 047 Y [423] 19/0.19 (0.50)44 048 Y [829] 19/0.19 (0.50)45 (-)46 (-)47 (-)48 (-)
24V ECM IGN SUPPLYC250 [C250]
1 247 Y [301] 37/0.37 (4.00)
CONNECTOR CC258 [C258]
1 290. Y [507] 19/0.23 (0.75) 2 289 Y [510] 19/0.23 (0.75) 3 288 Y [509] 19/0.23 (0.75) 4 287 Y [508] 19/0.23 (0.75) 5 286 Y [511] 19/0.23 (0.75) 6 285 Y [512] 19/0.23 (0.75) 7 284 Y [513] 19/0.19 (0.50) 8 283 Y [514] 19/0.23 (0.75) 9 (-)10 282 Y [521] 19/0.23 (0.75)11 281 Y [522] 19/0.23 (0.75)12 (-)13 280 Y [523A] 19/0.23 (0.75)14 279 Y [516] 19/0.23 (0.75)15 278 Y [517] 19/0.23 (0.75)16 277 Y [518] 19/0.23 (0.75)
17 276 Y [519] 19/0.23 (0.75)18 275 Y [520] 19/0.23 (0.75)19 274 R [525] 19/0.19 (0.50)20 273 B [526] 19/0.19 (0.50)21 (-)22 271 G [515A] 19/0.19 (0.50)23 270 K [527] 19/0.19 (0.50)24 269 S [524] 19/0.19 (0.50)25 802 Y [619] 19/0.19 (0.50)26 267 Y [528] 19/0.23 (0.75)27 266 Y [529] 19/0.23 (0.75)28 265 B [530] 19/0.19 (0.50)29 264 R [531] 19/0.19 (0.50)30 800 Y [617] 19/0.19 (0.50)31 262 Y [532] 19/0.23 (0.75)32 261 Y [533] 19/0.23 (0.75)
33 260 Y [534] 19/0.23 (0.75)34 (-)35 (-)36 (-)37 259 Y [537] 19/0.32 (1.50)38 258 Y [538] 19/0.23 (0.75)39 257 Y [541] 19/0.23 (0.75)40 256 Y [540] 19/0.23 (0.75)41 255 Y [539] 19/0.23 (0.75)42 254 Y [542] 19/0.32 (1.50)43 253 Y [529A] 19/0.23 (0.75)44 (-)45 (-)46 (-)47 (-)48 (-)
C5 [C5] 1 064 Y [300] 37/0.33 (3.00) 2 051 Y [600] 37/0.33 (3.00)
24V SUPPLYC6 [C6]
1 066. Y [101D] 50/0.45 (8.00)
S02 [S02] L 022. Y [826A] 19/0.19 (0.50) R 022 Y [826] 19/0.19 (0.50)
S50 [S50] L 263 - [SCR2] SCREEN R 800 Y [617] 19/0.19 (0.50)
S51 [S51] L 268 - [SCR1] SCREEN R 802 Y [619] 19/0.19 (0.50)
L 100 Y [826B] 19/0.19 (0.50) R
1
2 1
1
48
43
2823
31
24
38
30
44
37
2936
17
10 15
8
16
9
43
22
1421
13
2
76
1
3934
41
4647
42
35
45
40
27
2026
19
5
1211
33
2532
18
48
43
2823
31
24
38
30
44
37
2936
17
10 15
8
16
9
43
22
1421
13
2
76
1
3934
41
4647
42
35
45
40
27
2026
19
5
1211
33
2532
18
2 1
6
2 1 7
1 2
8B
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDSPACE TUBE
1
2
3
45
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo principal
C - 197 C - 1979803/6583-2
F-209. Mazo principal B'
1 2
1 2
S03
100
170
180
1200
190
550
C93
50
210
150
C80
50
230
470
240
1450
C75
50
28040
0
290
C81
50310
890
C229
10
S05
250 340465
350
540
360
300
C82
50
380
400
C166
50
410
C65
560
1100
50
C0099
0
1680
550450
1690
250
C232
50
50630
450
C79
50
BLANKING CONNC0099 [C0099]
1 (497063200) 2 (497063200)
BEACONC166 [C166]
1 096 Y [606D] 19/0.19 (0.50) 2 032 Y [816] 19/0.19 (0.50)
RE-FUEL PUMPC229 [C229]
1 048 Y [829] 19/0.19 (0.50) 2 145 Y [606F] 19/0.19 (0.50)
RE-FUELING PUMP SWC232 [C232]
1 (499161900) 2 015 Y [430] 19/0.19 (0.50) 3 062 Y [306B] 19/0.19 (0.50) 4 (499161900)
BOOM PRIORITYC65 [C65]
1 153 Y [807B] 19/0.19 (0.50) 2 052 Y [604B] 19/0.19 (0.50)
FUEL SENSORC75 [C75]
1 044 Y [407] 19/0.19 (0.50) 2 036 Y [417B] 19/0.19 (0.50)
WASHER MOTORC79 [C79]
1 022. Y [826A] 19/0.19 (0.50) 2 073 Y [606C] 19/0.26 (1.00)
ELECTRIC HORNC80 [C80]
1 072 Y [606B] 19/0.19 (0.50) 2 026 Y [810] 19/0.19 (0.50)
TOOLBOX LAMPC81 [C81]
1 025 Y [751] 19/0.19 (0.50) 2 075 Y [108D] 19/0.19 (0.50)
BOOM LAMPC82 [C82]
1 080 Y [108E] 19/0.19 (0.50) 2 024 Y [827] 19/0.19 (0.50)
OVERLOAD SWC93 [C93]
1 047 Y [423] 19/0.19 (0.50) 2 061 Y [606A] 19/0.19 (0.50)
S03 [S03] L 031. Y [108F] 19/0.19 (0.50) R 031 Y [108C] 19/0.19 (0.50)
S05 [S05] L 077 Y [409A] 19/0.19 (0.50) R 078 Y [409] 19/0.19 (0.50)
L 075 Y [108D] 19/0.19 (0.50) R L 080 Y [108E] 19/0.19 (0.50) R
L 297 Y [409B] 19/0.19 (0.50) R
CONNECT1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
3
4
2
1
1
2
12
1 2
A D
S06 S07 S08
100
S06 [S06] L 061 Y [606A] 19/0.19 (0.50) R 073. Y [606] 19/0.26 (1.00)
S07 [S07] L R 068 Y [602A] 19/0.19 (0.50)
L 072 Y [606B] 19/0.19 (0.50) R 082 Y [606G] 19/0.19 (0.50) L 073 Y [606C] 19/0.26 (1.00) R
L R 076 Y [602B] 19/0.19 (0.50) L R 083 Y [602] 19/0.19 (0.50) L R 086 Y [602C] 19/0.19 (0.50)
L 096 Y [606D] 19/0.19 (0.50) R L 101 Y [606E] 19/0.19 (0.50) R L 145 Y [606F] 19/0.19 (0.50) R
S08 [S08] L 094 Y [545A] 19/0.19 (0.50) R 039 Y [545E] 19/0.19 (0.50) L R 039. Y [545C] 19/0.19 (0.50)
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDSPACE TUBE
9
15
16
1718
10
11
12 13
14
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo principal
C - 198 C - 1989803/6583-2
F-210. Mazo principal 'C'
1
21
1
1
1
3 2
1
1
2
13 2
1
2
1
2
C92
C91
C103
C101
C102
C109
C108
C107
C116A
C260
C263
1630
150
1700
180
40
1710
60
40
60
1730
40
40
40
C173
C172
C171
S17
1000
S18
100
100
C104
100
C104A
100
C105100
120
250
250
250
110
130190
130
HEAT RELAY 1C101 [C101]
1 302 Y [545B] 19/0.19 (0.50) 2 038 Y [546] 19/0.19 (0.50)
HEAT RELAY 3C102 [C102]
1 070 N [003] 65/0.30 (4.50)
HEAT RELAY 2C103 [C103]
1 069 Y [101B] 37/0.37 (4.00)
BATT RELAY 1C104 [C104]
1 065 Y [001] 50/0.45 (8.00)
BATT RELAY 3C104A [C104A]
1 248 Y [201] 37/0.37 (4.00)
BATT RELAY 2C105 [C105]
1 063 Y [200] 37/0.33 (3.00)
BATT RLY COIL 1C107 [C107]
1 097 Y [408B] 19/0.19 (0.50)
BATT RLY COIL 2C108 [C108]
1 094 Y [545A] 19/0.19 (0.50)
BATT RLY EARTHC109 [C109]
1 294 Y [607] 19/0.19 (0.50)
EARTH EYELETC116A [C116A]
1 071 Y [600E] 37/0.33 (3.00)
SAFETY RELAY 1C171 [C171]
1 159 N [002] 65/0.30 (4.50)
SAFETY RELAY 3C172 [C172]
1 162 N [101C] 65/0.30 (4.50)
SAFETY RELAY 2C173 [C173]
1 163 Y [600G] 19/0.19 (0.50) 2 040 Y [422D] 19/0.19 (0.50) 3 023. Y [408A] 19/0.19 (0.50)
ECM FUSE LINKC260 [C260]
1 248 Y [201] 37/0.37 (4.00) 2 247 Y [301] 37/0.37 (4.00)
BAROMETRIC SENSORC263 [C263]
1 287 Y [508] 19/0.23 (0.75) 2 290 Y [507A] 19/0.23 (0.75) 3 289 Y [510] 19/0.23 (0.75)
FUSELINK IGN 60AC91 [C91]
1 065 Y [001] 50/0.45 (8.00) 2 066 Y [101A] 50/0.45 (8.00)
FUSELINK BATT 25AC92 [C92]
1 063 Y [200] 37/0.33 (3.00) 2 064 Y [300] 37/0.33 (3.00)
S17 [S17] L 051 Y [600] 37/0.33 (3.00) R 071 Y [600E] 37/0.33 (3.00)
S18 [S18] L 066 Y [101A] 50/0.45 (8.00) R 066. Y [101D] 50/0.45 (8.00) L 069 Y [101B] 37/0.37 (4.00) R 099 Y [101E] 50/0.45 (8.00)
L 107 Y [600A] 19/0.19 (0.50) R L 111 Y [600B] 19/0.19 (0.50) R
L 162 N [101C] 65/0.30 (4.50) R
L 292 Y [600C] 19/0.37 (2.00) R L 293 Y [600D] 19/0.37 (2.00) R L 299 Y [600F] 19/0.19 (0.50) R
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDSPACE TUBE
D
19
20
21
22
24
25
23
26
27
28
29 30
31
32
34
3533
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo principal
C - 199 C - 1999803/6583-2
F-21
1. M
azo
prin
cipa
l D'
MA
RK
ER
TA
PE
BLU
EM
AR
KE
R T
AP
E Y
ELL
OW
12
12
12
12
21
21
810
820
750
C76
50
890
C207
930 C2
20
960
C208
1010
300
1660
C233
10
C270
1650
1019
0
1860
1510
1870
1510
1580
250
475
425
1540
575
C99
80
C97
50
C98
180
1740
950
50
1720
176060
590
UPPE
R PILO
T PR/S
WC2
07 [C
207]
1 08
1 Y [6
03] 1
9/0.19
(0.50
) 2
019 Y
[405
] 19/0
.19 (0
.50)
PILOT
PR-SW
TRAV
ELC2
08 [C
208]
1 08
2 Y [6
06G]
19/0
.19 (0
.50)
2 02
1 Y [4
14] 1
9/0.19
(0.50
)
BOOS
T PR S
WC2
20 [C
220]
1 20
1 Y [4
21] 1
9/0.19
(0.50
) 2
107 Y
[600
A] 19
/0.19
(0.50
)
HYDR
AULIC
FAN
C233
[C23
3]
1 11
0 Y [8
02] 1
9/0.19
(0.50
) 2
111 Y
[600
B] 19
/0.19
(0.50
)
ENGIN
E OIL
LEVE
LC2
70 [C
270]
1 24
6 Y [4
02] 1
9/0.19
(0.50
)
RESE
RVE T
ANK S
WC7
6 [C
76]
1 01
4 Y [4
01] 1
9/0.19
(0.50
) 2
086 Y
[602
C] 1
9/0.19
(0.50
)
ALTE
RNAT
OR 3E
C97
[C97
]
1 09
8 Y [6
05] 1
9/0.26
(1.00
)
ALTE
RNAT
OR 1B
C98
[C98
]
1 09
9 Y [1
01E]
50/0.
45 (8
.00)
ALTE
RNAT
OR 2R
C99
[C99
]
1 09
5 Y [1
09C]
19/0
.19 (0
.50)
2 30
1. Y
[545]
19/0.
19 (0
.50)
Insula
tion N
ode:
930
Laye
rIns
ulatio
nInt
Part
10
Spot
Tape
49
7003
105
Insula
tion N
ode:
960
Laye
rIns
ulatio
nInt
Part
10
Spot
Tape
49
7003
101
7
310
4
18
AB
21C7
7
610
355
S09
35
C116
200
S14
2525
1530
1200
1550
250 50
162025
0
C26450
S16
5050
EART
H HEA
DER
C116
[C11
6]
1 29
2 Y [6
00C]
19/0
.37 (2
.00)
2 16
3 Y [6
00G]
19/0
.19 (0
.50)
3 10
4 Y [6
00H]
19/0
.19 (0
.50)
4 08
3 Y [6
02] 1
9/0.19
(0.50
) 5
081 Y
[603
] 19/0
.19 (0
.50)
6 08
5 Y [6
04] 1
9/0.26
(1.00
) 7
098 Y
[605
] 19/0
.26 (1
.00)
8 29
3 Y [6
00D]
19/0
.37 (2
.00)
9 07
3. Y
[606]
19/0.
26 (1
.00)
10
294 Y
[607
] 19/0
.19 (0
.50)
AIR IN
TAKE
SENS
ORC2
64 [C
264]
A 28
6 Y [5
11] 1
9/0.23
(0.75
) B
249 Y
[507
B] 19
/0.23
(0.75
)
AIR FI
LTER
SWC7
7 [C
77]
1 01
3 Y [4
06] 1
9/0.19
(0.50
) 2
076 Y
[602
B] 19
/0.19
(0.50
)
S09
[S09]
L 02
3. Y
[408A
] 19/0
.19 (0
.50)
R
023 Y
[408
] 19/0
.19 (0
.50)
S14
[S14]
L 24
9 Y [5
07B]
19/0.
23 (0
.75)
R
S16
[S16]
L 30
1. Y
[545]
19/0.
19 (0
.50)
R
301 Y
[545
D] 1
9/0.19
(0.50
)
L 09
5 Y [1
09C]
19/0
.19 (0
.50)
R
L 09
7 Y [4
08B]
19/0.
19 (0
.50)
R
L 29
0 Y [5
07A]
19/0.
23 (0
.75)
R
L 29
0. Y
[507]
19/0.
23 (0
.75)
R
L 30
2 Y [5
45B]
19/0.
19 (0
.50)
R
BE
C
630
CO
NV
OLU
TE T
UB
EU
NTA
PE
DFU
LLY
TA
PE
DS
PA
CE
TU
BE
36
37
47
46
45
44
43
4241
40
39
38
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo cabina
C - 212 C - 2129803/6583-2
F-223. Datos del mazo de la cabina 'D'
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
FIT HSS OVERS23, S24 AND S25
FIT HSS OVERS15, S16 AND S17
FIT WIRE 222 INTO CAVITIE 8 OF CONNECTOR C252
4546
41
47
42
3339
40
3225 20
26
3435
27
1819
11
12
5
30
4844
43
3637
38
3124
1
23
14
28
21
29
22
13
67
2
1015
1617
9
48
3
4
3
2
1
6
5
8
7
420 S14
30
S15
15
S16
0
S17
0
S18 S19
30
770
30
S20
50
S21
40
S22
50
810
50
C252
100
C1
100
S23 S24
0
S25
0
1660
0 15
1670
0 15
C252_1
100
S36
20 55
CONNECTOR AC0042 [C1]
1 001. Y [001SB.] 19/0.19 (0.50) 2 002 Y [002UY] 19/0.19 (0.50) 3 003 Y [003OW] 19/0.19 (0.50) 4 004 Y [004 GW] 19/0.19 (0.50) 5 005 Y [005UW] 19/0.19 (0.50) 6 161 Y [161SDG] 19/0.19 (0.50) 7 006 Y [006RDG] 19/0.19 (0.50) 8 007 Y [007BDG] 19/0.19 (0.50) 9 008. Y [008ODG.] 19/0.19 (0.50)10 009 Y [009UR] 19/0.19 (0.50)11 010 Y [010UB] 19/0.19 (0.50)12 042 Y [042S] 19/0.19 (0.50)13 012 Y [012SR] 19/0.19 (0.50)14 013 Y [013YU] 19/0.19 (0.50)15 014 Y [014YU] 19/0.19 (0.50)16 015 Y [015UB] 19/0.19 (0.50)
17 016 Y [016YDG] 19/0.19 (0.50)18 045 Y [045BR] 19/0.19 (0.50)19 018 Y [018NB] 19/0.19 (0.50)20 046 Y [046BU] 19/0.26 (1.00)21 020 Y [020UDG] 19/0.19 (0.50)22 047 Y [047BW] 19/0.19 (0.50)23 050 Y [050SDG] 19/0.19 (0.50)24 023 Y [023OB] 19/0.19 (0.50)25 051 Y [051YR] 19/0.19 (0.50)26 025 Y [025G] 19/0.19 (0.50)27 026 Y [026YR] 19/0.19 (0.50)28 027 Y [027WR] 19/0.19 (0.50)29 028 Y [028RS] 19/0.19 (0.50)30 029 Y [029RW] 19/0.19 (0.50)31 030 Y [030DGW] 19/0.19 (0.50)32 031 Y [031DG] 19/0.19 (0.50)
33 032 Y [032N] 19/0.19 (0.50)34 033 Y [033O] 19/0.19 (0.50)35 052 Y [052NW] 19/0.19 (0.50)36 035 Y [035RU] 19/0.19 (0.50)37 036 Y [036RDG] 19/0.19 (0.50)38 037 Y [037NW] 19/0.19 (0.50)39 156 Y [156DGU] 19/0.19 (0.50)40 077 Y [077DGY] 19/0.19 (0.50)41 114 Y [114U] 19/0.19 (0.50)42 053 Y [053K] 19/0.19 (0.50)43 054 Y [054DGU] 19/0.19 (0.50)44 091 Y [091DG] 19/0.19 (0.50)45 240 Y [240BY] 19/0.19 (0.50)46 47 48
TEIR 3 LINKC252 [C252]
1 045 Y [045BR] 19/0.19 (0.50) 2 153 Y [153P] 19/0.26 (1.00) 3 154 Y [154BW] 19/0.19 (0.50) 4 155 Y [155U] 19/0.19 (0.50) 5 (499161900) 6 220 R [220R] 19/0.19 (0.50) 7 221 U [221U] 19/0.19 (0.50) 8 (499161900)
C252_1 [C252_1] 1 222 - [222SCR] SCREEN
S14 [S14] L 107 Y [107DGR] 19/0.19 (0.50) R 107. Y [107DGR.] 19/0.19 (0.50)
S15 [S15] L 222 - [222SCR] SCREEN R 228 - [228SCR] SCREEN
S16 [S16] L 221 U [221U] 19/0.19 (0.50) R 227 U [227U] 19/0.19 (0.50)
S17 [S17] L 220 R [220R] 19/0.19 (0.50) R 226 R [226R] 19/0.19 (0.50)
S18 [S18] L 008 Y [008ODG] 19/0.19 (0.50) R 008. Y [008ODG.] 19/0.19 (0.50)
S19 [S19] L 107. Y [107DGR.] 19/0.19 (0.50) R 107.. Y [107DGR..] 19/0.19 (0.50)
S20 [S20] L 025. Y [025G.] 19/0.19 (0.50) R 025 Y [025G] 19/0.19 (0.50)
S21 [S21] L 032. Y [032N.] 19/0.19 (0.50) R 032 Y [032N] 19/0.19 (0.50)
S22 [S22] L 001 Y [001SB] 19/0.19 (0.50) R 001. Y [001SB.] 19/0.19 (0.50)
S23 [S23] L 225 - [225SCR] SCREEN R 231 - [231SCR] SCREEN
S24 [S24] L 224 U [224U] 19/0.19 (0.50) R 230 U [230U] 19/0.19 (0.50)
S25 [S25] L 223 R [223R] 19/0.19 (0.50) R 229 R [229R] 19/0.19 (0.50)
S36 [S36] L 143 Y [143UDG] 19/0.32 (1.50) R 143. Y [143UDG.] 19/0.32 (1.50)
L 057 Y [057W] 19/0.19 (0.50) R
L 073 Y [073G] 19/0.19 (0.50) R
L 131 Y [131DGR] 19/0.19 (0.50) R
L 157 Y [157SB] 19/0.19 (0.50) R
L 167 Y [167UDG] 19/0.19 (0.50) R L 202 Y [202DGR] 19/0.19 (0.50) R L 208 Y [208ODG] 19/0.19 (0.50) R
L 235 R [235R] 19/0.19 (0.50) R L 235 R [235R] 19/0.19 (0.50) R
L 236 U [236U] 19/0.19 (0.50) R L 236 U [236U] 19/0.19 (0.50) R
L 237 - [237SCR] SCREEN R L 237 - [237SCR] SCREEN R
EB
C
28
29
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo cabina
C - 213 C - 2139803/6583-2
F-224. Datos del mazo de la cabina 'E'CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
CONNECT
FIT WIRE 231 INTO CAVITIE 7 OF CONNECTOR C0225
1 2
7
3
10
4
1
8
12
1
7
6
4
1
8
3
10
7
12
1
7
6
4 5 6
1 2 3
6
3
4
1
1 2
1
S26 S27
20
890
20
S28
50
S29
50920
50
C4
100
C4_1
0
C164
100
C6 50
C5
50
C37
100
C180_1
50
C18050
C225
50
C21
50
S311670
15 100
EARTH CONNC164 [C164]
1 300 Y [300BO] 19/0.19 (0.50) 2 (497063200)
FASCIA LINK 1C0225 [C180]
1 127 Y [127P] 19/0.19 (0.50) 2 125 Y [125SR] 19/0.19 (0.50) 3 128 Y [128PU] 19/0.19 (0.50) 4 126 Y [126B] 19/0.19 (0.50) 5 229 R [229R] 19/0.19 (0.50) 6 230 U [230U] 19/0.19 (0.50) 7 (491114200) 8 155 Y [155U] 19/0.19 (0.50) 9 108 Y [108UK] 19/0.19 (0.50)10 (491114200)
FASCIA LINK 1C0225_1 [C180_1]
1 231 - [231SCR] SCREEN
HVAC UNIT CONNC0218 [C21]
1 031 Y [031DG] 19/0.19 (0.50) 2 033 Y [033O] 19/0.19 (0.50) 3 032. Y [032N.] 19/0.19 (0.50) 4 285 Y [285DGW] 19/0.19 (0.50) 5 146 Y [146U] 19/0.19 (0.50) 6 286 Y [286YR] 19/0.19 (0.50)
7 135 Y [135OW] 19/0.19 (0.50) 8 143. Y [143UDG.] 19/0.32 (1.50) 9 137 Y [137UO] 19/0.19 (0.50)10 145 Y [145BU] 19/0.19 (0.50)11 (499161900)12 (499161900)
FASCIA LINK 3C0224 [C225]
1 137 Y [137UO] 19/0.19 (0.50) 2 135 Y [135OW] 19/0.19 (0.50) 3 286 Y [286YR] 19/0.19 (0.50) 4 146 Y [146U] 19/0.19 (0.50) 5 285 Y [285DGW] 19/0.19 (0.50) 6 290 Y [290Y] 19/0.19 (0.50) 7 289 Y [289RY] 19/0.19 (0.50) 8 078 Y [078UY] 19/0.19 (0.50) 9 083 Y [083Y] 19/0.19 (0.50)10 (491114200)
CAB SUB HARNESSC0217 [C37]
1 104 Y [104RY] 19/0.19 (0.50) 2 103 Y [103RB] 19/0.19 (0.50) 3 011 Y [011DG] 19/0.19 (0.50) 4 280 Y [280RDG] 19/0.19 (0.50) 5 107.. Y [107DGR..] 19/0.19 (0.50) 6 295 Y [295DG] 19/0.19 (0.50)
7 180 Y [180BW] 19/0.19 (0.50) 8 289 Y [289RY] 19/0.19 (0.50) 9 291 Y [291R] 19/0.19 (0.50)10 (499161900)11 130 Y [130DGW] 19/0.19 (0.50)12 (499161900)
WHEELED OPTION CABC0046 [C4]
1 059 Y [059YB] 19/0.19 (0.50) 2 060 Y [060YU] 19/0.19 (0.50) 3 061 Y [061Y] 19/0.19 (0.50) 4 062 Y [062YDG] 19/0.19 (0.50) 5 063 Y [063PS] 19/0.19 (0.50) 6 025. Y [025G.] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0201 [C4_1]
1 (497063200) 2 (497063200) 3 (497063200) 4 (497063200) 5 (497063200) 6 (497063200)
24V SUPPLY (BATT)C0216 [C5]
1 259. Y [259W.] 37/0.37 (4.00) 2 058 Y [058B] 37/0.33 (3.00)
24V SUPPLYC0215 [C6]
1 275 Y [275R] 50/0.45 (8.00)
S26 [S26] L 042 Y [042S] 19/0.19 (0.50) R 042. Y [042S.] 19/0.19 (0.50)
S27 [S27] L 108. Y [108UK.] 19/0.19 (0.50) R 108 Y [108UK] 19/0.19 (0.50)
S28 [S28] L 058. Y [058B.] 37/0.33 (3.00) R 058 Y [058B] 37/0.33 (3.00)
S29 [S29] L 127 Y [127P] 19/0.19 (0.50) R 127. Y [127P.] 19/0.19 (0.50)
S31 [S31] L 055. Y [055DG.] 19/0.19 (0.50) R 055 Y [055DG] 19/0.19 (0.50)
L 074 Y [074S] 19/0.19 (0.50) R
L R 153 Y [153P] 19/0.26 (1.00)
L 159 Y [159B] 19/0.19 (0.50) R
L 206 Y [206UK] 19/0.19 (0.50) R
L R 272 Y [272P] 19/0.26 (1.00)
L 292 Y [292DG] 19/0.19 (0.50) R 295 Y [295DG] 19/0.19 (0.50) L 296 Y [296DG] 19/0.19 (0.50) R
30
31
32
33
34
35
36
37
FD
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo cabina
C - 214 C - 2149803/6583-2
F-225. Datos del mazo de la cabina 'F'
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
MARKER TAPE
MARKER TAPE RED
CONNECT
CONNECT
CONNECT
CONNECT
CONNECT
CONNECT
ID LA
BEL
1 2 12
1 2 12
1 2 12
1 2 12
3
4
2
1
2
1
3
4
1 2
1 2
1 212
1 2
S32 1060
50
S33
50
S34
50
1090
225
1100
1000 111070
C73
10
1130140
C7110 C71_1
0
1160
140
C22110
S35
100
1200
450
1210
940
C16910 C169_10
1240
200
1250
90
C16310
C163_10
1280140
C16710
C167_10
1310
325
1320
100
1330
240
C112
10
C112_1
0
1360
440
C201
10
C201_1
0
C65 1700
45050
S30
200
BREAKER PILOT SWC0002 [C112]
1 068. Y [068GR.] 19/0.19 (0.50) 2 197 Y [197NU] 19/0.19 (0.50)
BLANKING CONNC0172 [C112_1]
1 (499161900) 2 (499161900)
MERGE FLOW SOL V CC0231 [C163]
1 086 Y [086DGU] 19/0.19 (0.50) 2 095 Y [095BU] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0237 [C163_1]
1 (499161900) 2 (499161900)
MERGE FLOW SOL V BC0232 [C167]
1 038 Y [038DGU] 19/0.19 (0.50) 2 096 Y [096BU] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0238 [C167_1]
1 (499161900) 2 (499161900)
HAM/AUX/SOL V CC0234 [C169]
1 017 Y [017DGB] 19/0.19 (0.50) 2 100 Y [100BU] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0240 [C169_1]
1 (499161900) 2 (499161900)
LOWER WIPERC0205 [C201]
1 132 Y [132N] 19/0.19 (0.50) 2 292 Y [292DG] 19/0.19 (0.50) 3 252. Y [252DGU.] 19/0.19 (0.50) 4 171 Y [171BU] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0228 [C201_1]
1 (499161900) 2 (499161900) 3 (499161900) 4 (499161900)
AUTO MODE P SWC0229 [C221]
1 034 Y [034DGW] 19/0.19 (0.50) 2 112 Y [112BW] 19/0.19 (0.50)
BOOM PRIORITYC65 [C65]
1 157 Y [157SB] 19/0.19 (0.50) 2 159 Y [159B] 19/0.19 (0.50)
BOOM UP P.SWC0230 [C71]
1 022 Y [022UO] 19/0.19 (0.50) 2 110 Y [110BO] 19/0.19 (0.50)
PLUGC0235 [C71_1]
1 (499161900) 2 (499161900)
SWING PILOT P SWC0233 [C73]
1 024 Y [024NY] 19/0.19 (0.50) 2 109 Y [109BU] 19/0.19 (0.50)
S30 [S30] L 038. Y [038DGU.] 19/0.19 (0.50) R 038 Y [038DGU] 19/0.19 (0.50)
S32 [S32] L 036 Y [036RDG] 19/0.19 (0.50) R 195 Y [195RDG] 19/0.19 (0.50)
S33 [S33] L 068 Y [068GR] 19/0.19 (0.50) R 068. Y [068GR.] 19/0.19 (0.50)
S34 [S34] L 133 Y [133DGU] 19/0.19 (0.50) R 252. Y [252DGU.] 19/0.19 (0.50)
S35 [S35] L 017 Y [017DGB] 19/0.19 (0.50) R 017. Y [017DGB.] 19/0.19 (0.50)
L R 086 Y [086DGU] 19/0.19 (0.50) L R 156 Y [156DGU] 19/0.19 (0.50)
L 210 Y [210DGB] 19/0.19 (0.50) R
L R 211 Y [211DGU] 19/0.19 (0.50)
L 212 Y [212GR] 19/0.19 (0.50) R
L 267 Y [267RDG] 19/0.32 (1.50) R 216 Y [216RDG] 19/0.19 (0.50)
L 252 Y [252DGU] 19/0.19 (0.50) R
L 280 Y [280RDG] 19/0.19 (0.50) R 281. Y [281RDG.] 19/0.19 (0.50) L 281 Y [281RDG] 19/0.19 (0.50) R
Insulation Node: 1110
2 Spot Tape 497003103
Insulation Node: 1160
2 Spot Tape 497003106
GE
38
3940
41
42
43
44
46 45
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazo cabina
C - 215 C - 2159803/6583-2
F-226. Mazo cabina 'G'
CONNECT
MARKER TAPE GREEN MARKER TAPE GREEN
MARKER TAPE RED
1
2
3
4 57
6 8 1 3
4
6
5
8
4 1
7 8
5
6
9
2
10
3 4 1
7 8
5
6
9
2
10
3
2 1
3 1
12
3
4
10
9
5 6
8
7
4 1
7 8
5
6
9
2
10
3
1390 1400
160
1410
750
C203
50
1430
40 1440
0
1450
250
C160
50
C160_1
0
1480
150
C202
50
1500
150
1510
150
C43
50
C200
50
1540
210
1550
250
C22
50
S38
75
S39
75
1590
100
C23B
50
C23A
50
1620
210
C31
25
1640
25
C30
25
Clip_002 [1390] Clip_001 [1430]
OPTS HYD SWC0168 [C160]
1 (497063217) 2 212 Y [212GR] 19/0.19 (0.50) 3 213 Y [213BO] 19/0.19 (0.50) 4 197 Y [197NU] 19/0.19 (0.50) 5 017. Y [017DGB.] 19/0.19 (0.50) 6 038. Y [038DGU.] 19/0.19 (0.50) 7 216 Y [216RDG] 19/0.19 (0.50) 8 (497063217)
OPTS HYD SW PLUGC0180 [C160_1]
1 (497063217) 2 (497063217) 3 (497063217) 4 (497063217) 5 (497063217) 6 (497063217) 7 (497063217) 8 (497063217)
LOWER WIPER SWITCHC0220
[C200]
1 2 250 Y [250R] 19/0.19 (0.50) 3 184 Y [184BW] 19/0.19 (0.50) 4 5 6 7 186 Y [186BW] 19/0.19 (0.50) 8 281. Y [281RDG.] 19/0.19 (0.50) 9 10
HEATED SEAT SWITCHC0221 [C202]
1 2 055. Y [055DG.] 19/0.19 (0.50) 3 294 Y [294Y] 19/0.19 (0.50) 4 5 6 7 189 Y [189BW] 19/0.19 (0.50) 8 296 Y [296DG] 19/0.19 (0.50) 9 10
HEATED SWITCHC0208 [C203]
1 294 Y [294Y] 19/0.19 (0.50) 2 298 Y [298BO] 19/0.19 (0.50)
THROTTLE DIALC0026 [C22]
1 120 Y [120SU] 19/0.19 (0.50) 2 079 Y [079SR] 19/0.19 (0.50) 3 042. Y [042S.] 19/0.19 (0.50)
KEY SWITCH AC0219 [C23A]
1 115 Y [115RY] 37/0.37 (4.00) 2 3 4 140 Y [140BW] 37/0.37 (4.00)
KEY SWITCH BC0222 [C23B]
5 046 Y [046BU] 19/0.26 (1.00) 6 217 Y [217R] 19/0.26 (1.00) 7 8 9 10
GRAB CCW/CWC0028 [C30]
1 066 Y [066UR] 19/0.19 (0.50) 2 169 Y [169BU] 19/0.19 (0.50) 3 072 Y [072UW] 19/0.19 (0.50) 4 170 Y [170BU] 19/0.19 (0.50)
RH LEVER SWITCHC0027 [C31]
1 070 Y [070GY] 19/0.19 (0.50) 2 168 Y [168BU] 19/0.19 (0.50) 3 082 Y [082BY] 19/0.19 (0.50) 4 172 Y [172BW] 19/0.19 (0.50)
BOOM PRI SWC0047 [C43]
1 2 192 Y [192NU] 19/0.19 (0.50) 3 193 Y [193BO] 19/0.19 (0.50) 4 5 6 7 194 Y [194BO] 19/0.19 (0.50) 8 195 Y [195RDG] 19/0.19 (0.50) 9 10
S38 [S38] L 041 Y [041BW] 19/0.19 (0.50) R 140 Y [140BW] 37/0.37 (4.00)
S39 [S39] L 115 Y [115RY] 37/0.37 (4.00) R 150 Y [150RY] 19/0.26 (1.00)
L 047 Y [047BW] 19/0.19 (0.50) R L 154 Y [154BW] 19/0.19 (0.50) R
Insulation Node: 1480
2 Spot Tape 497003103
Insulation Node: 1500
2 Spot Tape 497003106
Insulation Node: 1640
1 Spot Tape 497003103
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
F
56
55
54
53
52
51
50
49
48
47
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazos de Cableado del Motor
C - 217 C - 2179803/6583-2
F-228. Mazos de Cableado del Motor 'A'
MARKER TAPE RED
ID LABEL
7
8
6
5
2
1
3
4
2 1
4546
41
47
42
3339
40
3225 20
26
3435
27
18
19
11
12
5
30
48
4443
3637
38
3124
1
23
14
28
21
29
22
13
67
2
1015
16
17
9
4
8
3
10
C250
C258
40
100
C252
60
100
70C255
100
C253
300
100
C254
100
C251
100
S08
100
C271
100
S07
7030
280290
2525
S10
50
S11
100
0
320
50
100
55
300
S16
5050
CUT_BACK_SCR4 [320] 1 996 - [SCR4] SCREEN
C250 [C250] 1 001 Y [1 WR] 37/0.37 (4.00)
ECM MAIN RELAYC251 [C251]
30 803 Y [803 WR] 19/0.41 (2.50)87A 87 003 Y [3 R] 19/0.37 (2.00)86 007. Y [7 KB.] 19/0.23 (0.75)85 009 Y [9 B] 19/0.23 (0.75)
T3 ENGINE CAB LINKC252 [C252]
1 017 Y [17 BR] 19/0.23 (0.75) 2 018 Y [18 P] 19/0.23 (0.75) 3 019 Y [19 BW] 19/0.23 (0.75) 4 074 Y [74 U] 19/0.23 (0.75) 5 (499161900) 6 021 R [21 R] 19/0.19 (0.50) 7 022 U [22 U] 19/0.19 (0.50) 8 (499161900)
8
7
6
5
4
3
2
19
10
11
12
13
14
15
16
TECH 2C253 [C253]
1 016 Y [16 KG] 19/0.23 (0.75) 2 3 4 015 Y [15 B] 19/0.23 (0.75) 5 014 Y [14 B] 19/0.23 (0.75) 6 7 013 Y [13 KO] 19/0.23 (0.75) 8
9 10 11 12 13 14 15 16
C254 [C254]30 002 Y [2 WR] 19/0.26 (1.00)87A 87 010 Y [10 DGR] 19/0.26 (1.00)86 006 Y [6 R] 19/0.23 (0.75)85 012 Y [12 B] 19/0.23 (0.75)
LIFT PUMP FUSEC255 [C255]
1 011 Y [11 DGR] 19/0.26 (1.00) 2 010 Y [10 DGR] 19/0.26 (1.00)
CAB CONN CC258 [C258]
1 030 Y [30 S] 19/0.23 (0.75) 2 031 Y [31 SDG] 19/0.23 (0.75) 3 032 Y [32 UY] 19/0.23 (0.75) 4 033 Y [33 KDG] 19/0.23 (0.75) 5 034 Y [34 KU] 19/0.23 (0.75) 6 035 Y [35 BR] 19/0.23 (0.75) 7 036 Y [36 BY] 19/0.23 (0.75) 8 037 Y [37 WB] 19/0.23 (0.75) 9 10 040 Y [40 YDG] 19/0.23 (0.75)11 041 Y [41 RB] 19/0.23 (0.75)12 13 043. Y [43 RB.] 19/0.23 (0.75)14 045 Y [45 U] 19/0.23 (0.75)15 046 Y [46 DGY] 19/0.23 (0.75)16 047 Y [47 DGW] 19/0.23 (0.75)
17 048 Y [48 DGB] 19/0.23 (0.75)18 049 Y [49 RW] 19/0.23 (0.75)19 050 B [50 B] 19/0.19 (0.50)20 051 R [51 R] 19/0.19 (0.50)21 052 Y [52 BW] 19/0.23 (0.75)22 038 K [38 K] 19/0.19 (0.50)23 054 G [54 G] 19/0.19 (0.50)24 042 S [42 S] 19/0.19 (0.50)25 053 Y [53 BW] 19/0.23 (0.75)26 055 Y [55 WB] 19/0.23 (0.75)27 056. Y [56 RW.] 19/0.23 (0.75)28 058 R [58 R] 19/0.19 (0.50)29 059 B [59 B] 19/0.19 (0.50)30 060 Y [60 B] 19/0.23 (0.75)31 061 Y [61 RU] 19/0.23 (0.75)32 062 Y [62 WU] 19/0.23 (0.75)
33 063 Y [63 WR] 19/0.23 (0.75)34 35 064 Y [64 DGR] 19/0.23 (0.75)36 065 Y [65 DGB] 19/0.23 (0.75)37 066 Y [66 R] 19/0.23 (0.75)38 067 Y [67 UW] 19/0.23 (0.75)39 068 Y [68 UR] 19/0.23 (0.75)40 069 Y [69 U] 19/0.23 (0.75)41 070 Y [70 UY] 19/0.23 (0.75)42 071 Y [71 W] 19/0.23 (0.75)43 011 Y [11 DGR] 19/0.26 (1.00)44 45 46 47 48
C271 [C271]30 073 Y [73 R] 19/0.23 (0.75)87A 020 Y [20 BU] 19/0.23 (0.75)
87 86 074 Y [74 U] 19/0.23 (0.75)85 072 Y [72 B] 19/0.23 (0.75)
S07 [S07] L 012 Y [12 B] 19/0.23 (0.75) R 014. Y [14 B.] 19/0.23 (0.75)
S08 [S08] L 001. Y [1 WR.] 37/0.37 (4.00) R 001 Y [1 WR] 37/0.37 (4.00)
S10 [S10] L 060 Y [60 B] 19/0.23 (0.75) R 998 - [SCR2] SCREEN
S11 [S11] L 053 Y [53 BW] 19/0.23 (0.75) R 997 - [SCR3] SCREEN
S16 [S16] L 803 Y [803 WR] 19/0.41 (2.50) R 001. Y [1 WR.] 37/0.37 (4.00)
L 002 Y [2 WR] 19/0.26 (1.00) R
L 014 Y [14 B] 19/0.23 (0.75) R
L 073 Y [73 R] 19/0.23 (0.75) R
L R 999 - [SCR1] SCREENInsulation Node: 290
10 Spot Tape 497003103
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
B
Sección C - Sistema eléctricoDatos de los mazos de cables
Mazos de Cableado del Motor
C - 218 C - 2189803/6583-2
F-229. Mazos de Cableado del Motor 'B'
45
12
246 25
4344
62
6381
116
114
121
119
9789 105
113
82 90 98 106
130 150 EH
S02
S04
100
S06
100 700
S05
100
S09
20 175
S13
100S14
0
360100
0
S15
100
100
C257&R121 C256&R1
200
CUT_BACK_SCR2_3 [360] 1 998 - [SCR2] SCREEN 2 997 - [SCR3] SCREEN
ECM ENGINEC256 [C256]
1 024 Y [24 B] 19/0.32 (1.50) 2 004 Y [4 R] 19/0.32 (1.50) 3 025 Y [25 B] 19/0.32 (1.50) 4 026 Y [26 B] 19/0.32 (1.50) 5 005 Y [5 R] 19/0.32 (1.50) 6 (418745601) 7 (418745601) 8 (418745601) 9 (418745601)10 017 Y [17 BR] 19/0.23 (0.75)11 (418745601)12 (418745601)13 (418745601)14 (418745601)15 (418745601)16 (418745601)17 (418745601)18 021 R [21 R] 19/0.19 (0.50)19 (418745601)20 (418745601)21 007 Y [7 KB] 19/0.23 (0.75)22 (418745601)23 (418745601)24 018 Y [18 P] 19/0.23 (0.75)25 (418745601)26 (418745601)27 (418745601)
28 (418745601)29 (418745601)30 (418745601)31 (418745601)32 (418745601)33 (418745601)34 (418745601)35 (418745601)36 (418745601)37 022 U [22 U] 19/0.19 (0.50)38 013 Y [13 KO] 19/0.23 (0.75)39 (418745601)40 008 Y [8 KB] 19/0.23 (0.75)41 (418745601)42 (418745601)43 027 Y [27 B] 19/0.23 (0.75)44 (418745601)45 (418745601)46 019 Y [19 BW] 19/0.23 (0.75)47 020 Y [20 BU] 19/0.23 (0.75)48 (418745601)49 (418745601)50 (418745601)51 (418745601)52 016 Y [16 KG] 19/0.23 (0.75)53 (418745601)54 (418745601)
55 (418745601)56 (418745601)57 (418745601)58 (418745601)59 (418745601)60 030 Y [30 S] 19/0.23 (0.75)61 031 Y [31 SDG] 19/0.23 (0.75)62 028 Y [28 B] 19/0.23 (0.75)63 (418745601)64 (418745601)65 (418745601)66 (418745601)67 032 Y [32 UY] 19/0.23 (0.75)68 (418745601)69 (418745601)70 (418745601)71 033 Y [33 KDG] 19/0.23 (0.75)72 034 Y [34 KU] 19/0.23 (0.75)73 (418745601)74 035 Y [35 BR] 19/0.23 (0.75)75 (418745601)76 (418745601)77 (418745601)78 (418745601)79 036 Y [36 BY] 19/0.23 (0.75)80 037 Y [37 WB] 19/0.23 (0.75)81 029 Y [29 B] 19/0.23 (0.75)
ECM ENGINEC257 [C257]
82 801 Y [801 N] 19/0.19 (0.50)83 040 Y [40 YDG] 19/0.23 (0.75)84 041 Y [41 RB] 19/0.23 (0.75)85 (418745601)86 (418745601)87 042 S [42 S] 19/0.19 (0.50)88 (418745601)89 043 Y [43 RB] 19/0.23 (0.75)90 039 Y [39 U] 19/0.19 (0.50)91 045 Y [45 U] 19/0.23 (0.75)92 046 Y [46 DGY] 19/0.23 (0.75)93 047 Y [47 DGW] 19/0.23 (0.75)94 048 Y [48 DGB] 19/0.23 (0.75)95 049 Y [49 RW] 19/0.23 (0.75)96 (418745601)97 044 Y [44 RB] 19/0.23 (0.75)98 050 B [50 B] 19/0.19 (0.50)99 051 R [51 R] 19/0.19 (0.50)100 052 Y [52 BW] 19/0.23 (0.75)101 054 G [54 G] 19/0.19 (0.50)
102 (418745601)103 055 Y [55 WB] 19/0.23 (0.75)104 (418745601)105 056 Y [56 RW] 19/0.23 (0.75)106 058 R [58 R] 19/0.19 (0.50)107 059 B [59 B] 19/0.19 (0.50)108 800 Y [800 BW] 19/0.19 (0.50)109 061 Y [61 RU] 19/0.23 (0.75)110 062 Y [62 WU] 19/0.23 (0.75)111 063 Y [63 WR] 19/0.23 (0.75)112 (418745601)113 057 Y [57 RW] 19/0.23 (0.75)114 064 Y [64 DGR] 19/0.23 (0.75)115 065 Y [65 DGB] 19/0.23 (0.75)116 066 Y [66 R] 19/0.23 (0.75)117 067 Y [67 UW] 19/0.23 (0.75)118 068 Y [68 UR] 19/0.23 (0.75)119 069 Y [69 U] 19/0.23 (0.75)120 070 Y [70 UY] 19/0.23 (0.75)121 071 Y [71 W] 19/0.23 (0.75)
EARTH HEADEREH [EH]
1 024. Y [24 B.] 19/0.32 (1.50) 2 025 Y [25 B] 19/0.32 (1.50) 3 026 Y [26 B] 19/0.32 (1.50) 4 029 Y [29 B] 19/0.23 (0.75) 5 028 Y [28 B] 19/0.23 (0.75) 6 027 Y [27 B] 19/0.23 (0.75) 7 023 Y [23 B] 19/0.19 (0.50) 8 015 Y [15 B] 19/0.23 (0.75) 9 014. Y [14 B.] 19/0.23 (0.75)10 009 Y [9 B] 19/0.23 (0.75)
S02 [S02] L 043 Y [43 RB] 19/0.23 (0.75) R 043. Y [43 RB.] 19/0.23 (0.75) S04 [S04]
L 003 Y [3 R] 19/0.37 (2.00) R 004 Y [4 R] 19/0.32 (1.50)
S05 [S05] L 007 Y [7 KB] 19/0.23 (0.75) R 007. Y [7 KB.] 19/0.23 (0.75)
S06 [S06] L 024 Y [24 B] 19/0.32 (1.50) R 024. Y [24 B.] 19/0.32 (1.50)
S09 [S09] L 056. Y [56 RW.] 19/0.23 (0.75) R 056 Y [56 RW] 19/0.23 (0.75)
S13 [S13] L 999 - [SCR1] SCREEN R 800 Y [800 BW] 19/0.19 (0.50)
S14 [S14] L 039 Y [39 U] 19/0.19 (0.50) R 038 K [38 K] 19/0.19 (0.50)
S15 [S15] L 023 Y [23 B] 19/0.19 (0.50) R
L 006 Y [6 R] 19/0.23 (0.75) R 005 Y [5 R] 19/0.32 (1.50)
L 008 Y [8 KB] 19/0.23 (0.75) R
L 044 Y [44 RB] 19/0.23 (0.75) R
L R 057 Y [57 RW] 19/0.23 (0.75) L 072 Y [72 B] 19/0.23 (0.75) R
L 801 Y [801 N] 19/0.19 (0.50) R
L 996 - [SCR4] SCREEN R
CONVOLUTE TUBEUNTAPEDFULLY TAPEDPVC TUBE
A
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
198 1989817-4203
Sensor de nivel de aceite del motor
T049290
F-343. 4HK/6HK
T049760
F-344. 4JJ
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
199 1999817-4203
Sensor temperatura admisión de aire
El sensor de temperatura de admisión de aire está situadoen el tubo de inducción entre el filtro de aire y el turbo. Elsensor es el tipo de termistor que cambia la resistencia enfunción de la temperatura. Cuando la temperatura del airees alta, la resistencia es baja y cuando la temperatura esbaja, la resitencia es alta. El ECM suministra 5 voltios alsensor y calcula la temperatura del aire por el cambio devoltaje.
Conector
T049140-5
F-345.
T-53.
Esquemas
T049330-7
F-346.
T-54.
1 Señal de 5 voltios
2 Masa
A Sensor de presión barométrica
B Sensor de temperatura de admisión de aire
1 2
617160
72
A
B
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
200 2009817-4203
Resistencia vs Temperatura
T049410
F-347.
Pruebe los pasadores de 72 a 60 y 72 a tierra.
T-55.
Temperatura vs Voltaje
T049150-5
F-348.
Normal 10 M ohmios o más
Anormal 100 ohmios o menos
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
201 2019817-4203
Interruptor de presión barométrica
El sensor de presión barométrica detecta la presiónbarométrica. Está instalado al lado del aislador de labatería o bien detrás del asiento de los operarios, al ladodel ECU1. Dado que la presión barométrica varía enfunción de la altitud y la presión del aire, el voltaje de salidacambiará. Si la presión barométrica es baja, el voltaje desalida será bajo. El ECM lee el voltaje de salida y ajusta lacantidad de inyección de combustible y calcula la presiónde alimentación relativa.
Conector
T049460
F-349.
T-56.
Esquemas
T049330-7
F-350.
T-57.
Resistencia
Pruebe los pasadores de 60 a 71 y 71 a tierra.
T-58.
Presión vs Voltaje
T049420-2
F-351.
Valor típico de los pasadores de 61 a 71 = 99 KPA = 3,07voltios.
Valor típico de los pasadores de 61 a 60 = 5 voltios.
1 Suministro eléctrico
2 Masa
2 Señal
A Sensor de presión barométrica
B Sensor de temperatura de admisión de aire
617160
72
A
B
Normal 10 M ohmios o más
Anormal 100 ohmios o menos
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
202 2029817-4203
Esquemas
Números de conectores en el ECM
T049300
F-352.
4 5
3
1 26281
6180
6079
5978
5877
5776
5675
5574
5473
5372
5271
5170
5069
4968
4867
4766
4665
4564
4463
2443
2342
2241
2140
2039
1938
1837
1736
1635
1534
1433
1332
1231
1130
1029
0928
0827
0726
0625
9082
9183
9284
9385
9486
9587
9688
9789
9810799
108100
109101
110102
111103
112104
113105
119 120 121
117 118
114 115 116
106
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
203 2039817-4203
6HK
T049310
F-353.
M
24
47
6
17
11
7
10
4263644120617160
72
9591109
111103110
UVW
32
107106108
806779
84
83
9998
8290
949392
UVW
19
8
1837
3852
7145
81
43
62
1
3
4
Bat
tery
*)A05(
*)A001(
(15A)*
(60A)*
SCV
(30A)*
TOOL
EC
M
74
(10A
)*
(10A
)*
M
2
5
40
21
46
10087
101
121
119
114
116
115
120
105113
8997
118
117
Key
sw
itch
(ST
)
Main relay
Sterter
Generator
S terminal
B terminal
B terminal
Chargelamp O/H lamp O/H switch
Safty relay
Fuel pump
Fuel pump relay
Key
sw
itch
(ON
)
Engine stop switch
QOS indicator lamp
Diagnostic lamp
Engine oil pressure lamp
Boost temperature lamp
EGR valvemotor
Acceleratorpositionsensor
Barometricpressure
sensor
Intake airtemperature
sensor
Boostpressure
sensor
Boosttemperature
sensor
Memory clear switch
Tachometer
Data link connector
Injector #3
Injector #1
Injector #4
Injector #2
EGR valve position sensor
CMP sensor
CKP sensor
Engine oil pressure sensor
Engine coolant temperature sensor
Fuel temperature sensor
Common rail pressure sensor
Vehicle speed sensor
Injector #5
Injector #6
Glow relay
Glow plug
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
204 2049817-4203
4HK
T049320
F-354.
M
4263644120617160
72
9591109
111103110
UVW
32
107106108
806779
84
83
9998
8290
949392
UVW
19
8
1837
3852
7145
81
43
62
1
3
4
*)A05(
*)A001(
(15A)*
(60A)*
SCV
(30A)*
TOOL
EC
M
74
(10A
)*
(10A
)*
M
2
5
40
21
46
10087
101
121
119
117
116
120
118
105113
8997
24
47
29
30
31
49
50
51
6
17
11
7
10
Bat
tery
Key
sw
itch
(ST
)
Sterter
Generator
S terminal
B terminal
B terminal
Chargelamp O/H lamp O/H switch
Fuel pump
Fuel pump relay
Key
sw
itch
(ON
)
EGR valvemotor
Acceleratorpositionsensor
Barometricpressure
sensor
Intake airtemperature
sensor
Boostpressure
sensor
Boosttemperature
sensor
Memory clear switch
Tachometer
Data link connector
Injector #4
Injector #1
Injector #3
Injector #2
EGR valve position sensor
CMP sensor
CKP sensor
Engine oil pressure sensor
Engine coolant temperature sensor
Fuel temperature sensor
Common rail pressure sensor
Vehicle speed sensor
Main relay
Safty relay
QOS indicator lamp
Diagnostic lamp
Engine oil pressure lamp
Boost temperature lamp
Glow relay
Glow plug
Idle up switch
Engine stop switch
Idling selector switch
Idle down switch
Mode map switch 0
Mode map switch 1
Mode map switch 2
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterComponentes del motor
205 2059817-4203
4JJ
T049800
F-355.
M
UVW
*)A05(
*)A001(
(15A)*
(60A)*
SCV
EC
M
24
47
29
30
31
49
50
51
33
45
6
17
11
7
10
46
14
4263644120617160
72
9591109
74
107
32
806779
84
83
8798
101100
8290
949392
111
103110
19
121
119
117
116
120
118
105113
8997
8
1837
UVW
1837
3852
6147145
TOOL
43
62
1
3
4
(30A)*
15
88
5
2
40
21
(10A)*EGR valvemotor
Acceleratorpositionsensor
Barometricpressure
sensor
Intake airtemperature
sensor
Boostpressure
sensor
Boosttemperature
sensor
Memory clear switch
Tachometer
Data link connector
Injector #3
Injector #1
Injector #4
Injector #2
EGR valve position sensor
CMP sensor
CKP sensor
Engine oil pressure sensor
Engine coolant temperature sensor
Fuel temperature sensor
Common rail pressure sensor
Vehicle speed sensor
Key switch (ON)
Key switch (ST)
Idle up switch
QOS indicator lamp
Engine stop switch
Idling selector switch
Idle down switch
Mode map switch 0
Mode map switch 1
Mode map switch 2
Diagnostic lamp
Engine oil pressure lamp
Boost temperature lamp
Starter relay
Starter
Starter cutrelay
Main relay
Reguration mode switch
Load advance switch
Over run lamp
Battery
Glow relay
Glow plug
Over heat lamp
108
81
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
206 2069817-4203
Diapositivas de presentación
F-356. Servicemaster
Servicemaster es una herramienta de diagnóstico paracomunicarse con la máquina; se utiliza para actualizar elsoftware, identificar los códigos de fallo y ajustar lasespecificaciones de la máquina.
Todos los ingenieros deberían tener el softwareServicemaster en su portátil o tener acceso a un portátilcon Servicemaster.
F-357. Programa de configuración de vehículo
La herramienta de configuración del vehículo V8+(Servicemaster 2) sólo se comunicará con las máquinasque tengan el software con la versión 8 o superior. Esto sedebe que la versión 6 o inferior utiliza un lenguaje de busCAN diferente.
La pantalla de configuración del vehículo se utiliza paraidentificar el vehículo que se esté configurando, programarla ECU1, reconocer las opciones montadas en la máquinay seleccionar el idioma requerido para el territorio.
F-358. Selección de las opciones del vehículo– Haga clic en el botón "Leer" para conectarse al
vehículo. – Seleccione el número de modelo de la pantalla
desplegable. El número de modelo se indica en laplaca de identificación del vehículo.
– Seleccione las opciones montadas en el vehículo.– Haga clic en el botón "Siguiente" para pasar a la
pantalla de idioma. – Seleccione el idioma correcto para el territorio en el
menú desplegable.– Haga clic en el botón "Escribir" para escribir la
información que haya introducido en el vehículo.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
207 2079817-4203
F-359. Herramienta de diagnóstico
Herramienta de diagnóstico - Se utiliza para diagnosticartodos los circuitos eléctricos, leer códigos de fallo yvisualizar los datos en forma de gráfico para permitir unanálisis más fácil.
Vuelcos de pantalla de los circuitos, gráficos y datos quepueden seleccionarse para visualizarse en la ventana:
F-360. Circuitos
F-361. Gráficas
F-362. Datos
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
208 2089817-4203
F-363. Historial de servicio
Historial de servicio - Se utiliza para registrar la fecha yhoras de los servicios que se hayan llevado a cabo. Hayuna zona de texto libre que puede utilizarse para introducircualquier información adicional, como la sustitución de loscomponentes.
F-364. Ejemplo de la pantalla de introducción de información de servicio
F-365. Registrador de datos
El registrador de datos registra los datos de la unidad decontrol electrónico de las máquinas, guarda los códigos deerror, los tiempos de funcionamiento de la máquina, lashoras de funcionamiento reales y una media de lastemperaturas del aceite y el agua.
Ejemplos de los datos que se están guardando:
F-366. Ejemplo 1
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
209 2099817-4203
F-367. Ejemplo 2
F-368. Ejemplo 3
F-369. Flashloader (Cargador de flash)
El Flashloader se utiliza para actualizar el software en lamáquina.
Cómo llevar a cabo una actualización del software.K Utilización del software Servicemaster ( T 212).
Nota: Debe actualizar el software del EMS antes que elsoftware de la ECU1.
F-370. Flashloader (Cargador de flash)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
210 2109817-4203
F-371. Flashloader (Cargador de flash)
F-372. Herramienta de configuración del ECM
La herramienta de configuración del módulo de controlelectrónico se utiliza para ajustar un módulo de controlelectrónico de un motor nuevo reconociendo los ajustes ycódigos del módulo de control electrónico antiguo.
También puede programar los códigos de los inyectoresde repuesto para permitir que el módulo de controlelectrónico envíe el combustible a cada cilindro de formaprecisa.
F-373. Herramienta de configuración del ECM
F-374. Herramienta de configuración del ECM
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterDiapositivas de presentación
211 2119817-4203
F-375. Herramienta de configuración del ECM
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
212 2129817-4203
Utilización del software Servicemaster
Información de servicio
Este boletín describe cómo instalar, actualizar y configurarel Servicemaster 2. También describe cómo actualizar elsoftware del vehículo para las excavadoras JS.
Cumplir lo indicado en este documento ayudará a evitarproblemas a menudo experimentados al utilizar elServicemaster 2 por primera vez.
Actualización del Servicemaster 2 en un portátil.
Al actualizar el Servicemaster 2, lo mejor es borrarPRIMERO la versión anterior.
1 Arranque Windows en el portátil.
F-376.
2 Haga clic en INICIO, AJUSTES, PANEL DECONTROL.
F-377.
3 Haga doble clic en el icono AGREGAR O QUITARPROGRAMAS.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
213 2139817-4203
F-378.
4 En la lista de Agregar o Quitar programas, seleccioneSERVICEMASTER 2. Haga clic en el botón QUITAR.
5 Siga las instrucciones en pantalla. Cierre el panel decontrol.
6 Abra MI PC en el escritorio. Haga doble clic enDISCO LOCAL (C:).
7 Haga clic en JCB_Servicemaster 2 en la lista.
F-379.
8 Haga clic con el botón de la derecha enJCB_Servicemaster 2 y a continuación haga clic enBORRAR.
Ahora Servicemaster 2 se ha eliminado completamentedel portátil.
Instalación de Servicemaster 2
1 Inserte el disco del Servicemaster 2 en la unidad dedisco del portátil.
F-380.
2 Aparecerá una pantalla de bienvenida. Haga clic enel botón de la izquierda.
F-381.
3 En la pantalla siguiente, haga clic en el botónServicemaster 2.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
214 2149817-4203
F-382.
4 Haga clic en el botón 'INSTALL' (Instalar).
5 Siga las instrucciones en pantalla.
Configuración del Servicemaster 2
1 Abra el Servicemaster 2 utilizando el icono en elescritorio
F-383.
2 Seleccione DLA desde la barra del menúdesplegable.
F-384.
3 Haga doble clic en el icono DRIVERS DE DLA USB.
4 Siga las instrucciones en pantalla.
5 Haga doble clic en el icono DRIVERS DE WIN95SERIE PARALELO o el icono DRIVERS DE WIN98-XP SERIE PARALELO dependiendo de su portátil.
6 Siga las instrucciones en pantalla y cuando se le pidaque reinicie el portátil, haga clic en OK.
Selección del tipo y puerto de DLA
7 Una vez que se haya reiniciado el portátil, vuelva aabrir el Servicemaster 2 utilizando el icono en elescritorio.
F-385.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
215 2159817-4203
8 Haga clic en cualquier lugar con el botón de laderecha en la pantalla negra del Servicemaster (nosobre un icono) y haga clic en CONFIGURACIÓN DEDLA.
F-386.
9 Dependiendo de su tipo de DLA, seleccione:
728/26500 - DLA USB / SERIE o
717/20138 - DLA PARALELO / SERIE.
10 Haga clic en `APPLY'
11 Si se selecciona 717/20138 - DLA PARALELO /SERIE, debe calibrarse la configuración del puerto:
Haga clic en el botón CONFIGURAR LOS PUERTOSCOM. Aparecerá una segunda pantalla.
Si está utilizando una conexión DLA de puertoparalelo, haga clic en LPT1 y a continuación haga clicen el botón ARRIBA para mover el LPTI hasta la partesuperior de la lista.
Si está utilizando una conexión DLA serie o USB,LPT1 debe dejarse en la parte inferior de la lista.
12 Si se está utilizando una conexión DLA USB, conectela DLA en uno de los puertos USB del portátil. Esperea que el portátil reconozca el dispositivo. Repita estopara TODOS los puertos USB restantes en el portátil.Esto asegurará que todos los puertos USB se hayanajustado para utilizar la DLA.
Conexión al vehículo
El DLA suministrado a JCB y a los concesionariosrelacionados es la única herramienta que se necesita paraconectar a la red de CAN integrada en el vehículo.
F-387.
Al conectar la DLA al vehículo, tal vez aparezcan códigosde error en el portátil. Consulte los códigos de error ysoluciones para obtener ayuda. K Códigos de error ysoluciones ( T 221).
Importante: El cable del portátil debe conectarse entre elportátil y la DLA antes de que se conecte el cable delvehículo. El cable del vehículo debe conectarse entre laDLA y el conector de servicio, extremo de DLA primero.Esto es para evitar que se produzcan daños eléctricos enla DLA.
1 Conecte la DLA al puerto USB o puerto paralelo de suportátil, utilizando el cable suministrado con la DLA.
D
FA
BC
HJ
E
G
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
216 2169817-4203
F-388.
2 Conectar el segundo cable entre el DLA y el conectorde servicio a bordo del vehículo A.
3 Conecte la fuente de energía del vehículo.
4 Asegúrese de que el LED de energía del DLA estéiluminado.
Definición de un Perfil de Vehículo
F-389.
1 Seleccione GAMA DE MÁQUINAS JS en la barra demenú desplegable.
2 Haga doble clic en el ICONO DE CONFIGURACIÓNDEL VEHÍCULO. Aparecerá una pantalla.
3 Seleccione el número de modelo en el menúdesplegable.
4 Seleccione las opciones apropiadas marcando lascasillas apropiadas.
5 Haga clic en el botón SIGUIENTE. Seleccione elidioma apropiado.
6 Haga clic en el botón ESCRIBIR para escribir el perfilen el vehículo.
416401-C1A
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
217 2179817-4203
Instalación del software del vehículo
F-390.
1 Seleccione GAMA DE MÁQUINAS JS en la barra demenú desplegable.
F-391.
2 Haga doble clic en el icono FLASHLOADER.Aparecerá una pantalla.
3 Haga clic en el icono EMS. Haga clic en el botónnavegar. Aparecerá otra pantalla. Navegue paraencontrar el software de EMS en su portátil.
4 Haga clic en ABRIR, y a continuación INICIAR.
Nota: Asegúrese de que se visualice el código 130 en lacasilla de direcciones de fuente.
5 Aparecerá un mensaje pidiéndole si desea actualizarel software. Haga clic en SÍ.
6 Haga clic en el icono ECU1. Haga clic en el botónnavegar. Aparecerá otra pantalla. Navegue paraencontrar el software de ECU1 en su portátil.
7 Haga clic en ABRIR, y a continuación INICIAR.
Nota: Asegúrese de que se visualice el código 129 en lacasilla de direcciones de fuente.
8 Aparecerá un mensaje pidiéndole si desea actualizarel software. Haga clic en SÍ.
9 Para los vehículos sobre ruedas, haga clic en el iconoECUW. Haga clic en el botón navegar. Aparecerá otrapantalla. Navegue para encontrar el software deECUW en su portátil.
10 Haga clic en ABRIR, y a continuación INICIAR.
Nota: Asegúrese de que se visualice el código 55 en lacasilla de direcciones de fuente.
11 Aparecerá un mensaje pidiéndole si desea actualizarel software. Haga clic en SÍ.
Uso de la herramienta de configuración del ECM
La herramienta de configuración del ECM se incluye en elprograma Servicemaster 2 para utilizarla con los motoresTier 3.
La herramienta de configuración del ECM se utiliza para:
1 Escribir en un ECM el "código QR" de un inyector decombustible de repuesto. K Escritura del códigoQR. ( T 217).
2 Leer datos del motor en un ECM averiado. K Lecturade datos del motor ( T 219)
3 Escribir datos del motor en un ECM de repuesto.K Escritura de datos del motor ( T 220)
Escritura del código QR.
Para escribir el código QR de un inyector de repuesto enel ECM utilice el procedimiento siguiente.
Nota: En el ejemplo se muestra el inyector de repuesto 3.
1 Conecte el PC a la máquina a través de un DLA yponga el contacto.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
218 2189817-4203
F-392.
2 Abra la herramienta de configuración del ECM enServiceMaster.
3 La herramienta de configuración del ECM intentaconectarse al bus CAN, después de lo cual el botón"Conectar" aparece sombreado.
F-393.
4 En el menú desplegable, seleccione "Código demodelo de motor". K F-393. ( T 218).
F-394.
5 Anote el código QR del nuevo inyector.K F-394. ( T 218)
Nota: No utilice los números tachados.
F-395.
6 Introduzca el nuevo código QR, como se muestra, enlas casillas correspondientes al inyector de repuesto.K F-395. ( T 218).
7 Seleccione el botón A. El código QR queda escrito enel ECM.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
219 2199817-4203
Lectura de datos del motor
1 Conecte el PC a la máquina a través de un DLA yponga el contacto.
F-396.
2 Abra la herramienta de configuración del ECM enServiceMaster.
F-397.
3 La herramienta de configuración del ECM intentaconectarse al bus CAN, después de lo cual el botón"Conectar" aparece sombreado.
F-398.
4 Seleccione el botón A. La herramienta deconfiguración del ECM lee y muestra lo siguiente:
a Códigos QR de los inyectores. K F-399. ( T 219).
F-399.
b Número de serie del motor. K F-400. ( T 220).
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
220 2209817-4203
F-400.
c Tono Q. K F-401. ( T 220).
F-401.
5 Seleccione "Desconectar" en el menú desplegable"Archivo" o seleccione el botón B.
6 Para copiar los datos a un ECM nuevo, utilice elprocedimiento siguiente. K Escritura de datos delmotor ( T 220).
Importante: NO apague el ordenador portátil, no cierre laherramienta de configuración del ECM ni desconecte elDLA durante la lectura o la escritura a un ECM nuevo.
Nota: Si no se pueden leer los datos del ECM, consulte aJCB Service.
Escritura de datos del motor
Copia de datos del ECM existente. K Lectura de datosdel motor ( T 219).
Importante: NO apague el ordenador portátil, no cierre laherramienta de configuración del ECM ni desconecte elDLA durante la lectura o la escritura a un ECM nuevo.
1 Quite el contacto.
2 Extraiga el ECM y monte uno nuevo.
F-402.
3 Seleccione el botón de conexión A.
4 La herramienta de configuración del ECM intentaconectarse al bus CAN, después de lo cual el botón"Conectar" aparece sombreado.
F-403.
5 Se visualiza el código QR de cada inyector.Seleccione los botones B para escribir cada uno delos códigos en el ECM.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
221 2219817-4203
F-404.
6 En la pestaña "Reescribir número de serie del motor",seleccione el botón C para escribir el número de serieen el ECM.
7 En la pestaña "Reescribir tono Q", seleccione elbotón D para escribir los valores de reglaje Q en elECM.
F-405.
Códigos de error y soluciones
Código de error
Causa Solución
142 El portátil no puede ver ninguna comunicación con la máquina.
Compruebe toda la conexión entre la máquina y el portátil. Compruebe que la luz de suministro de energía roja esté encendida. Compruebe la continuidad de todos los cables DLA. Compruebe las líneas de bus CAN.
146 La conexión ya está abierta. Cierre todos los programas que estén abiertos. Localice la "V" K F-406. ( T 222) en la barra de herramientas y haga clic con el botón de la derecha. Haga clic en SALIR. Haga clic en SÍ si se le pregunta: "Los clientes VAPI todavía están conectados" ¿Quiere terminar?" Vuelva a abrir Servicemaster y conéctese a la máquina.
PGN 4 Versiones de Servicemaster y software incompatibles.
Si se utiliza Servicemaster 1, sólo funcionará el software con una versión inferior a 7. Si se utiliza Servicemaster 2, sólo funcionará el software con una versión superior a 7. El programador de Flash es el mismo en las dos versiones de Servicemaster, así pues esta herramienta puede utilizarse independientemente de las versiones de software o Servicemaster.
231 Conexión / DLA incorrecta. Consulte Selección de puerto y tipo de DLA K Selección del tipo y puerto de DLA ( T 214).
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección cuatro - Motor y ServicemasterUtilización del software Servicemaster
222 2229817-4203
F-406.
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
223 2239817-4203
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
Para el diagrama de ubicaciones K F-407. ( T 224). Para el esquema K F-408. ( T 225).
LlaveA Válvula de control negativo Ps1
B Orificio del limitador
C Válvula de control negativo Ps2
D Válvula de lanzadera
E Válvulas de retención de la carga (x7)
F Válvula prioritaria
F1 Pluma sobre cuchara, F2 Pluma sobre giro
G Libre
H Interruptor presión
H1 Refuerzo de potencia automático, H2 Desplazamiento, H3 Excavadora
I Válvula de seguridad principal (VSP)
J Restrictores, J1 desplazamiento, J2 desplazamiento lineal, J3 presostato de la excavadora
K Válvulas de seguridad auxiliares (VSA)
K1 Balancín fuera, K2 opcional, K3 pluma arriba, K4 cazo abierto, K5 pluma abajo, K6 cazo cerrado, K7 balancín dentro, K8 opcional
L Válvula de retención de carga
L1 Balancín, L2 Pluma
M Válvulas de regeneración
N Carrete (x 10)
O Válvula de lanzadera
P P1- Bomba 1 presión dentro, P2 - Bomba 2 presión dentro
Q1, Q2 Nula (para carrete opcional cuando no se utiliza, para centralizar el carrete opcional)
R Válvula prioritaria del giro sobre el balancín
S Tapón de extremo
V V1 Fusión salida, V2 Fusión entrada
W Válvula de vaivén MRV (x 2)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicional
Válvula de control principal - JS
200-260
224224
9817-4203
F-407. Válvula de control principal
E�
F�
S�
K�
K5�
R�O�
�K6�K7�
K8�
H2�
H3�
F2�
E7�
E4�
E5�
E6�
P1�V2�
Q2�
�
N6�
N1�
N2�
N3�
N5�
N9�
N8�
N7�
N10�N4�
N� �
N�
E�
G�
F�
H1�
K�
K2�
K1�
L�
L�
�
�
Q�
D�
B�
A�C�
M�
J1 J2 J3� I�
F1�
K3�
K4�
N1�
N8�
N7�
N6�
N3�
N2�
N10�
N5�N9�
N4�
L1�
�E3�
P2�
E2�
E1�
V1�
Q1�
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
225 2259817-4203
F-408. Esquema de la válvula de control principal
T�R�A�V�E�L�(�L�)�
B�O�O�M�(�1�)�
O�P�T�I�O�N� T�R�A�V�E�L�(�R�)�
S�W�I�N�G�B�U�C�K�E�T�
T�1� P�s�2�T�2�
B�O�O�M�(�2�)�
P�s�1� T�3�
C1�P�
5�A�
5�B�
b5�P�
a5�P�
P�b4�
P�a4�
P�b3�
P�a3�
b9�P�
a9�P�
c2�P�
8�A�
8�B�
P�b8�
P�a8�
P�b7�
P�a7�
P�a6�
P�b6�
1�P� 2�P�3�P�A�P� H�P�P�P�T�P�
B�7�
B�6�
A�7�
A�6�
i1�P�P�i2�D�r4�B�2�
P�b2�P�4�
P�a2�
B�1�
P�b1�
P�a1�
1�A�
A�2�
D�3�D�1�D�2�
P�c3�
A�
B�
C�
L2�
L1�
E4�
E5�
E1�
E6�
L1�
L2�
F1�
F2�
R�
J1� J3�
J2�
H2� H3� H1�
I�
K7�
K1�
K3� K5�
K6�K4�
K2�K8�
M�
N�
N2�
N3�
N4�
N5�
N9�
N8�
N7�
N6�D�
O�
N10�
�
Dipper�
�
E7�E3�
DIPPER 2�
V1�
V2�
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
226 2269817-4203
F-409. Válvula de control principal vista desde trasera de la máquina
Para la identificación de lumbreras, K T-59. ( T 227).
pb1
pb2
pb3
pb6
pb7
pb9
pb8 pb4
pb5
A405940
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
1112
13
14
15
16
17
18
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
227 2279817-4203
T-59. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-409. ( T 226).
Elemento Lumbrera Función1
2 pba Carrete desplazamiento lineal
3 pb6 Carrete de desplazamiento hacia atrás (derecha)
4 pb7 Carrete cierre cuchara
5 Cierre de cazo de ARV
6 Cazo de ARV abajo
7 pb8 Carrete de pluma abajo
8 pb9 Carrete de balancín (1) dentro
9
10 pc3 Válvula prioritaria del giro sobre el balancín
11 Válvula de lanzadera
12 pb5 Carrete de balancín (1) dentro
13 Balancín adentro VSA
14 pb4 Carrete de pluma 2 arriba
15 pb3 Carrete de giro horizontal a la derecha
16 Opción VSA
17 pb2 Carrete opción
18 pb1 Carrete de desplazamiento hacia atrás (L)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
228 2289817-4203
F-410. Válvula de control principal vista desde derecho de la máquina
Para la ubicación de las lumbreras, K T-60. ( T 229) .
P1
A1
A2
A3
A5
B1
B3
B5
P4
T1ps1
PT
PA
B2
B4
Pi2
1
A405950
19
20
21
22
23
24
25 26 27 2829
30
31
32
33
34
3536373840 39
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
229 2299817-4203
T-60. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-410. ( T 228) .
Elemento Lumbrera Función19 B1 Desplazamiento atrás (L)
20 B2 Opción
21 B3 Giro izquierda
22 B4 Fuera de uso
23 B5 Retracción del balancín
24 Pc3 Prioridad de basculación sobre el balancín
25 T1 Depósito
26 Válvula retención de la carga
27 ps1 Puerto de control negativo
28 Válvula retención de la carga
29 A5 Extensión del balancín
30
31
32 A3 Giro derecha
33 A2 Opción
34 PT Conmutador de presión de desplazamiento
35 PA Interruptor de presión de la excavadora
36 A1 Desplazamiento hacia la izquierda
37 Pi2 Prioridad de pluma
38 P1 Bomba 1
39 Válvula retención de la carga (Desplazamiento)
40 P4 Fusión entrada (si está instalado)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
230 2309817-4203
F-411. Válvula de control principal vista desde delantera de la máquina
Para la ubicación de las lumbreras, K T-61. ( T 231)
T3
PH
PP
pa1
pa2
pa3
pa6
pa7
pa9DR1
pr
pa8
pa5
pa4
1
pc2
pc1
PA PORT
A40596041
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51 52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
6364
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
231 2319817-4203
T-61. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-411. ( T 230) .
Elemento Lumbrera Función41 pa1 Carrete desplazamiento
adelante (L)
42 pp Presión del servomecanismo dentro (sólo presostatos)
43 pa2 Carrete opción
44 Opción VSA
45 pa3 Carrete de basculación hacia la izquierda
46 DR2 Purgar (Prioridad del giro sobre el balancín)
47 AVR Extensión del balancín
48 pa4 Depósito
49 pc1 Válvula de retención balancín
50 pa5 Balancín afuera carrete
51 Libre
52 T3 Depósito
53 DR1 Drenaje de sujeción de pluma
54 pa9 Carrete de balancín dentro
55 Elevación pluma VSA
56 pa8 Carrete de pluma arriba
57 pc2 Válvula de retención de pluma
58 Cazo de ARV abierto
59 DR3 Drenaje (cazo de la pluma)
60 pa7 Carrete de balancín abierto
61 pa6 Carrete desplazamiento adelante (R)
62 Carrete desplazamiento lineal
63 pr Presóstato refuerzo automático de potencia
64 PH MRV
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
232 2329817-4203
F-412. Válvula de control principal vista desde izquierda de la máquina
Para la ubicación de las lumbreras, K T-62. ( T 233)
P2
P3
A6
A7
A8
B6
B7
B8
T2
ps2 pc3
pc2
Pi1
A405970
65
66
67
68
69
70 71
73
74
72
75
76
77
78
79
80
81
82
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
233 2339817-4203
T-62. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-412. ( T 232) .
Elemento Lumbrera Función65 Libre
66 A6 Desplazamiento hacia adelante (derecha)
67 A7 Cierre del cazo
68 Libre
69 A8 Elevación pluma
70 T2 Depósito
71 ps2 Puerto de control negativo
72 Válvula de retención del balancín 2
73 Válvula de retención de la pluma 1
74 pc3 Prioridad al giro horizonal sobre el cazo
75 B8 Descenso pluma
76 Pi1 Prioridad a la pluma sobre el cazo
77 B7 Apertura del cazo
78 Drenaje (pluma sobre el cazo)
79 B6 Desplazamiento atrás (R)
80 Válvula de soporte de carga de desplazamiento (derecho)
81 P3 Salida de puerto de unión
82 P2 Bomba 2
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
234 2349817-4203
F-413. Válvula de control principal vista desde encima de la máquina
T-63. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-413. ( T 234) .
DR2
DR4
pc3 PORT
83
84
85
86 86
88
Elemento Lumbrera Función83 Libre
84 Ps1 Negative válvula de Control
85 Estrangulador
86 Ps2 Negative válvula de Control
87 Válvula de lanzadera
88 DR4 Purgar (Prioridad del giro sobre el balancín
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
235 2359817-4203
F-414. Válvula de control principal vista desde debajo de la máquina
T-64. Identificación de las lumbreras
Para la ubicación de las lumbreras, K F-414. ( T 235) .
DR3
1
A40598089
Elemento Lumbrera Función89 Dr3 Drenaje (pluma, cazo)
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA
Sección E - Sistema hidráulicoLocalización de averías
Prueba 016: Pruebas de caudal de las bombas hidráulicas
E - 233 E - 2339803/6543-1
Prueba 016: Pruebas de caudal de las bombas hidráulicas
Intercalar el caudalímetro y una válvula de carga regulable entre la salida de una de las bombas y su correspondiente distribuidor.
Enchufar manómetros 0 - 600 bar en los puntos de prueba principales de las bombas.
Poner en marcha el motor y calentar el aceite hidráulico al menos a 50°C.
Para comprobar el caudal mínimo
Seleccionar el modo A.
Seleccionar y calar la elevación de la pluma. Tomar y anotar las presiones máximas, el caudal y las revoluciones del motor (en la tabla de la hoja adjunta).
Repetir esta prueba en los modos E, L y P. Anotar los resultados.
Para comprobar el caudal máximo
Desconectar el latiguillo de pilotaje del control negativo de la bomba que estamos comprobando, tapar el latiguillo y dejar el puerto de la bomba libre a la atmósfera.
Ponga la máquina a máximas rpm del motor en el modo A, con el interruptor de Presión Auto fuera de circuito. Deje totalmente abierta la válvula de carga en el flujómetro y no seleccione ningún servicio.
Leer y anotar las presiones de ambas bombas, el caudal de la bomba en prueba y las revoluciones del motor durante esta prueba (anote estos valores en la hoja adjunta).
Repetir esta prueba en los modos E, L y P. Anotar los resultados.
Para comprobar el sistema de regulación de potencia
Desconectar los latiguillos de las líneas negativas y los latiguillos de corte de caudal máximo en las dos bombas.
Taponar los latiguillos y dejar los orificios de la bomba libres.
Poner el motor a máximas revoluciones, seleccionar el modo A. Asegurarse que la válvula de carga está completamente abierta.
Anote la presión en las dos bombas, el flujo en el flujómetro, las rpm del motor y la corriente del solenoide proporcional (anote estos valores en la hoja adjunta).
LENTAMENTE ir cerrando la válvula de carga hasta conseguir leer 100 bar a las salidas de las bombas.
Leer y anotar las presiones de las dos bombas, el caudal de la bomba en pruebas, las revoluciones del motor durante la prueba y la corriente del solenoide proporcional.
Aumentar la presión de 23,8 bar, anotando cada vez las presiones de ambas bombas, el caudal, las revoluciones del motor y la corriente de la válvula proporcional. (anote estos valores en la hoja adjunta).
NO SOBREPASAR en ningún caso los 350 bar.
Abir por completo la válvula de carga.
Repetir el procedimiento en los modos E y P. Anotar todos los resultados.
Cambiar de bomba el caudalímetro de bomba y volver a realizar las pruebas de caudal mínimo, caudal máximo y de regulación de potencia.
Sección E - Sistema hidráulicoLocalización de averías
Prueba 016 - Pruebas de caudal de las bombas hidráulicas - Hoja de anotaciones
E - 234 E - 2349803/6543-1
Prueba 016 - Pruebas de caudal de las bombas hidráulicas - Hoja de anotaciones
Caudal mínimo - bomba 1Modo Presión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm
A
E
L
P
Caudal máximo - bomba 1
ModoPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm
A
E
L
P
Regulación potencia - bomba 1 - modo APresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Caudal mínimo - bomba 2
ModoPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm
A
E
L
P
Caudal máximo - bomba 1
ModoPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm
A
E
L
P
Regulación potencia - bomba 2 - modo APresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Sección E - Sistema hidráulicoLocalización de averías
Prueba 016 - Pruebas de caudal de las bombas hidráulicas - Hoja de anotaciones
E - 235 E - 2359803/6543-1
Regulación potencia - bomba 1 - modo EPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Regulación potencia - bomba 1 - modo PPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Regulación potencia - bomba 2 - modo EPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Regulación potencia - bomba 2 - modo PPresión en P1 Presión en P2 Caudal Rpm Ma
Additional InformationMain Control Valve - JS200-260
234 2349817-4200
Page left intentionally blank
Sección C - Sistema eléctricoFuncionamiento básico del sistema
Arranque y parada del motor
C - 51 C - 519803/6583-2
Arranque y parada del motor
F-54.
Funcionamiento
Arranque / parada del motor
Cuando se gira la llave de ignición a la posición de virado, se alimentan 24 V a:
– la ECU con entrada 28, A-26 - Virado,– la ECM con entrada V46 - ARRANQUE,– el relé de seguridad.
La ECU da 24 V desde la salida 22, C-26, a través de los contactos cerrados del botón de Parada de Emergencia en el FSP, a la bobina del Relé de Parada de Emergencia. Se energiza el relé, que retira los 24 V de la entrada V47 del ECM - ENGSTP (P EMERG).
El relé de seguridad proporciona una salida al motor de arranque y el ECM arranca el motor.
Al estar funcionando el motor, si se gira la llave de arranque a la posición OFF se retiran los 24 V desde la salida 22, C-26 de la ECU al Relé de Parada de Emergencia. Se desenergiza el relé y suministra 24 V desde la batería a la entrada V47 del ECM - ENGSTP para detener el motor.
Pulsación del botón de parada de emergencia
Si se pulsa el botón de parada de emergencia en el FSP al estar funcionando el motor, se cortan los 24 V desde la salida C-26 de la ECU/P22 al Relé de Parada de Emergencia. Se desenergiza el relé y suministra 24 V desde la batería a la entrada V47 del ECM - ENGSTP para detener el motor.
Al mismo tiempo, el EMS muestra el mensaje 'PARO EMERGE' (EMER STOP). Si se desconecta el encendido y se vuelve a conectar seguidamente, el sistema retiene la función de parada de emergencia hasta que se vuelva a presionar el botón de parada de emergencia en el FSP.
EmergencyStop
EMSECU1
ECM
O/p 22 (C-26)
I/p 28 (A-26)
V47 ENGSTP
V46 START
M
M
FSPFS1
Emerg Stop
RedundancySwitch
CAN bus
SPI bus
Ign+V
Crank +V
Battery +V
Alternator
Safety RelayStarter Motor
Engine Start
Secció
n C - Sistem
a eléctricoFuncionam
iento básico del sistema
Arranque y parada del m
otor
C - 52
C - 52
9803/6583-2
F-55.
M
G
6
2 3
27 30
4
77
7
1 83
34
8142
2I/P
28
IC-8
EC
U1-
A26
O/P
22
C-1
0 E
CU
1-C
26
ECU1 ECM
STA
RT
V46
EN
GS
TP
V47
818
422A
505
422A 83
7
837
310
611
505
C256
EarthHeader
5
3 4 C252
30 88 85 87 87A
3
2
1
C
B
C172
C173
C171Safety Relay
C116
422D
408
600G
002
101C C174
002620 B
C
Starter Motor
AlternatorEB
LR
21
C97C98
C99
408
Battery +V
EmergencyStop Relay
818A
837
8
7
C15
FS1Emerg. Stop
FSP
C1Conn. A
22
8 9 C180
SPI bus
Battery Relay
Battery +V001 001
620
C104 1 2
101C60A
C91
OFF
IGN
HEAT
CRANK
C1841 2 3 4 5 6 7 8 9
C185
303
150
422
Key Switch
10 10A
14 5ABattery +V
RedundancySwitch
12
3C155
CAN bus
EMER STOP
EMS
837
818A
10D-141 Electronic control fuel injection system (Common rail type)
TSHK0035
INJE
CT
OR
1
(#1
.2.3
)
H12
4 8R
W
L/Y
L/W
L/R
L
1.2
51
.25
0.7
50
.75
G/B
G/R
0.7
50
.75
0.7
50
.75
3 76
5
1211
10
9
21
SC
V
E16
1
R/W
R/B
0.7
50
.75
12
SE
NS
OR
:CA
M
AN
GL
E(G
)
E11
2
10
.75
B/W
V/W
Y0
.50
.52
3
SE
NS
OR
:OIL
P
RE
SS
RE
E76
B
/YL
/YW
/B0
.75
0.7
50
.75
12
3
SE
NS
OR
:NE
.CR
AN
K
E98
YV
/W
0.5
0.5
12
SE
NS
OR
:CO
M(P
C)
E11
3
10
.5L
/WB
rL
0.5
0.5
23
H20
H8
H6
4 8G
/YG
/WG
/B
W/R
W/B
W/L
0.7
50
.75
0.7
5
0.7
50
.75
0.7
5
3 76
5
21
3 6
0.7
5Y
/GR
/WR
/B R
0.7
50
.75
0.7
5G
0.7
5
2 541
1 5V
/WY
B
R/B
R/W
B/W
V/W
B/R
LL
/WB
r
0.5
0.7
50
.5Y0.5
0.7
50
.5
L/Y
B/Y
LW
/B0
.75
0.7
50
.50
.75
R/L
0.7
5
0.5
0.7
50
.75
0.5
0.7
50
.75
2 67
8
91
011
12
131
41
51
6
171
81
92
0
34
3
L0
.75
W1.2
5W1.2
52
4
78
0.7
5G
/RL
/W0
.75
6
1 5
32
4
78
6
1 5
H221 5
B/W
10
.75
G
E16
4
SE
NS
OR
:WA
TE
R
E903
0.7
5R
B/Y
R/B
0.7
50
.75
12
GL
OW
P
LU
G
H11 5
B/W
SE
NS
OR
:BO
OS
T
PR
ES
S
E75
R/L
LR
/W0
.75
0.7
50
.75
12
3
SE
NS
OR
:MA
T(B
OO
ST
T
EM
P)
E16
3
R/L
B/R
0.7
50
.75
12
SE
NS
OR
:FU
EL
TE
MP
E93
B/Y
Y/G
0.7
50
.75
12
EG
R
VA
LVE
E80
1 5
0.7
5L
G/Y
G/W
G/B
W/R
W/B
W/L
L/W
0.7
50
.75
0.7
5
0.7
50
.75
0.7
50
.75
2 67
8
34
INJE
CT
OR
2
(#4
.5.6
)
G/B
0.7
5R
1.2
5R
1.2
5
0.7
5L
/YL
/R0
.75
H95
H94
SW
ITC
H:O
/H
Electronic control fuel injection system (Common rail type) 10D-142
E75
E76
E80
E90
E93
E98
E112
E113
E161
E163
E164
H1
Terminal Number
1 Boost pressure sensor GND
2 Boost pressure sensor Vout
3 Boost pressure sensor Vcc
Terminal Number
1 Engine oil pressure sensor GND
2 Engine oil pressure sensor Vout
3 Engine oil pressure sensor Vcc
Terminal Number
1 EGR Vcc
2 EGR hall sensor W
3 EGR hall sensor V
4 EGR hall sensor U
5 EGR GND
6 EGR motor W
7 EGR motor V
8 EGR motor U
Terminal Number
1 ECT GND
2 ECT +
3 ECT meter
Terminal Number
1 Fuel temperature sensor GND
2 Fuel temperature sensor +
Terminal Number
1 CKP +
2 CKP GND
Terminal Number
1 CMP shield
2 CMP GND
3 CMP +
Terminal Number
1 Common rail pressure sensor GND
2 Common rail pressure sensor Vout
3 Common rail pressure sensor Vcc
Terminal Number
1 SCV — Hi
2 SCV — Lo
Terminal Number
1 Boost temperature sensor GND
2 Boost temperature sensor +
Terminal Number
1 Overheating switch
Terminal Number
1 Glow
10D-143 Electronic control fuel injection system (Common rail type)
H6
H8
H12
H20
H22
H94
Terminal Number
1 SCV−Lo
2 SCV−Hi
3 Fuel temperature sensor +
4 ECT meter
5 —
6 Overheating switch
Terminal Number
1 EGR hall sensor U
2 EGR hall sensor V
3 EGR hall sensor W
4 —
5 EGR motor U
6 EGR motor V
7 EGR motor W
8 —
Terminal Number
1 —
2 —
3 Injector power supply 2
4 Injector power supply 1
5 OS — INJ3 signal
6 OS — INJ2 signal
7 OS — INJ4 signal
8 OS — INJ1 signal
9 —
10 —
11 OS — INJ6 signal
12 OS — INJ5 signal
Terminal Number
1 CKP +
2 CKP GND
3 CKP shield
4 CMP +
5 CMP GND
6 CMP shield
7 ECT +
8 Boost pressure sensor Vcc
9 Engine oil pressure sensor Vcc
10 Engine oil pressure sensor Vout
11 Engine oil pressure sensor GND
12 Common rail pressure sensor Vcc
13 Common rail pressure sensor Vout
14 Common rail pressure sensor GND
15 Boost temperature sensor +
16 Boost pressure sensor Vout
17 Boost pressure sensor GND
18 —
19 —
20 —
Terminal Number
1 Glow
Terminal Number
1 —
2 OS — INJ1 signal
3 Injector power supply 1
4 Injector power supply 2
5 —
6 OS−INJ3 signal
7 OS−INJ5 signal
8 —
Electronic control fuel injection system (Common rail type) 10D-144
H95
Terminal Number
1 —
2 OS−INJ6 signal
3 Injector power supply 2
4 Injector power supply 1
5 —
6 OS−INJ4 signal
7 OS−INJ2 signal
8 —
TSWG0041
In cylinder head
H95(Male connector on ECM side)
H95(Female connector on injector side)
H94(Male connector on ECM side)
H94(Female connector on injector side)
Información adicionalVálvula de control principal - JS200-260
236 2369817-4203
Página en blanco
FORMACIÓN POSVENTA
FOR
MA
CIÓ
N
PO
SVEN
TA