9800 0438 51 - crowdersupply.com · español ... atlas copco has a strong global sales and service...

76
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31 120/120 AV 130/130 AV PIONJÄR Safety and operating instructions Petrol drills and breakers Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur Marteaux-perforateurs Instrucciones de seguridad y para el operario Perforadores y rompedores de gasolina Instruções de segurança e de operação Máquinas de perfuração petrolífera e de demolição Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

Upload: hoangtruc

Post on 29-Jul-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

120/120 AV 130/130 AVPIONJÄRSafety and operating instructionsPetrol drills and breakers

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateurMarteaux-perforateurs

Instrucciones de seguridad y para el operarioPerforadores y rompedores de gasolina

Instruções de segurança e de operaçãoMáquinas de perfuração petrolífera e de demolição

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

3

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Contents

ContentsEnglish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

4

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Contents

SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Safety symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Machine and tool operating hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Fumes and exhaust hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Explosion and fire hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Explosion and fire hazards, continued . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Electrical/Concealed object hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Projectile hazards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Noise hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Silica/Dust hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Vibration hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Machine modification hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Additional safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Protective equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Machine tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Main Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Preparations before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Fitting the tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Starting and stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Starting the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Stopping the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Drilling (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Function selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Collaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Drilling deep holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Regular service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Clean the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Check the gas duct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Check the chuck bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Replace parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Starter cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Noise & Vibration Declaration Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

ENGLISH

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

5

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Introduction

Thank you for choosing a product from Atlas Copco. Since 1873, we have been committed to finding new and better ways of fulfilling our customers' needs. Over the years we have developed innovative and ergonomic product designs that have helped customers to improve and rationalize their daily work.

Atlas Copco has a strong global sales and service network, consisting of customer centers and distributors worldwide. Our experts are highly trained professionals with extensive product knowledge and application experience.In all corners of the world, we can offer product support and expertise to ensure that our customers can work at maximum efficiency at all times.

For more information please visit: www.atlascopco.com

About the Safety and operating instructions

The aim of the Safety and operating instructions is to provide you with the information you need about using the machine in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you how to perform regular maintenance on the machine.

Before using the machine for the first time you must read these instructions carefully and understand all of them.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

6

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

SAFETY INSTRUCTIONSTo reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read these safety instructions before operating the machine.Display these safety instructions at work locations, provide copies for employees and make sure that everyone reads the safety instructions before operating or servicing the machine.Comply with all the safety regulations.

Safety symbols used

The terms Danger, Warning and Caution have the following meanings:

Danger Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Caution Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

Machine and tool operating hazards

WarningA sudden or unexpected movement of the machine may occur during use, which may cause injuries. In addition losing your balance or slipping may cause injury. To reduce these risks:

Make sure that you always stand in a stable position with your feet the same width apart as your shoulders, and with your body weight balanced.

Stand firmly and always hold on to the machine with both hands.

Do not start the machine when it is lying on the ground.

Make sure that the handles are clean and free of grease and oil.

WarningStarting the machine unintentionally may cause injury.

Keep your hands away from the start and stop device until you are about to start work.

WarningThe tool is exposed to heavy strain when the machine is used and after a certain amount of use the tool may break as a result of fatugue. If the tool breaks, the machine and the tool may make sudden or violent movements. These sudden or violent movements may cause serious injury.

Make sure that you always stand in a stable position with your feet as far apart as your shoulders, and with your body weight balanced.

Keep your feet away from the tool.

Do not ’ride’ on the machine with one leg over the handle, as you could be seriously injured if the tool were suddenly to break.

Check regularly for any wear on the tool, and check the tool if there is any risk of damage or cracks.

Do not use worn out or damaged tools.

WarningIf the tool's shank is the wrong size the tool may be dropped or ejected. A tool which is dropped or ejected can cause injury.

Before the tool is fitted, make sure that the shank is the correct size for the machine.

A tool without a collar should not be used.

WarningIf the tool retainer on the machine is not in the locked position, the tool can be ejected with great force, which can cause serious injury.

After the tool has been fitted and locked in position, chech the lock function by jerking the tool forcefully.

Make sure that the tool is fully inserted and the tool retainer is in the locked position before the machine is started.

WarningChanging the tool while the machine is running may cause serious injury.

Before changing the tool, always stop the machine and close it down by pushing the start and stop device.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

7

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

WarningThe exhaust pipe and the bottom of the machine can become very hot during operation, and can remain hot during the period of time after the machine has been shut off.

To reduce the risk of burns or related injuries, avoid contact with the exhaust pipe or the bottom of the machine.

WarningIf the drill steel gets caught during operation, the whole machine will start to rotate if you lose your grip on it. This unexpected rotation of the entire machine may cause serious injury.

Stand firmly and always hold the machine with both hands.

Make sure that the handles are clean and free of grease and oil.

Never drill in an old hole.

WarningThere is a risk of objects getting dragged into or getting caught by a rotating drill steel. This may cause serious injury.

Never grab or touch a rotating drill steel.

Avoid wearing loose clothing that may get caught.If you have long hair, cover it with a hair net.

Fumes and exhaust hazards

DangerThe exhaust fumes from the machine’s combustion engine contain carbon monoxide which is poisonous. Inhalation of exhaust fumes can cause serious injury or death.

Do not inhale exhaust fumes.

Never operate the machine indoors or in poorly ventilated areas.

Explosion and fire hazards

DangerIf the machine comes into contact with explosives, an explosion may occur. Explosions may cause serious injury or death.

To reduce the risk of explosion:

Never drill or operate the equipment near any explosives, including dynamite or other explosives in the rock.

Make sure that there are no explosives in the rock.

Never break or drill in an old hole.

WarningBreaking, drilling and working with certain materials can cause sparks, which may ignite explosive gases and cause explosions. Explosions may cause serious injury or death.

To reduce the risk of explosion:

Never operate the equipment in an explosive environment.

Do not use the machine near flammable materials, fumes or dust.

Make sure that there are no undetected sources of gas.

WarningWhile the machine is operating, the exhaust pipe gets very hot and may stay hot for a period of time even after you have shut off the engine. Materials that come into contact with a hot exhaust pipe may ignite and cause a fire or an explosion, which can result in serious injury. To reduce the risk of fire or explosion:

Do not use the machine near flammable materials, fumes or dust. During breaks in work, remember not to place the machine near flammable materials.

Do not operate the machine in explosive environments.

Keep the workplace clean and free from foreign objects.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

8

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Explosion and fire hazards, continued

WarningFuel is highly flammable, and fuel vapor can explode if ignited, which can cause serious injury or death. To reduce the risk of fire or explosion:

Store fuel only in containers that are specifically designed and approved for the storage of fuel.Empty fuel containers must be stored correctly and returned to the retailer.

Operate the machine with the fuel cap securely in place. Never remove the fuel cap or add fuel when the engine is hot. Stop the engine and allow it to cool before adding fuel. When opening the fuel cap, always loosen the cap slowly to release any pressure in the tank. Do not overfill the tank.

Always mix and add fuel in a clean and well-ventilated area. Mix and add the fuel outdoors in an area where there are no flames or sparks. Never smoke while fuelling, mixing fuel, operating or servicing the machine. Avoid spilling fuel. Wipe up any fuel that is spilled on the machine. Fill the tank at least ten meters (30 feet) away from where you intend to use the machine.

Do not use a machine that is leaking fuel.Regularly check for leaks.

To minimize the risk of fuel leakage during transportation, ensure that the machine is in an upright position during transportation.

Do not use the machine near flammable materials, fumes or dust. During breaks in work, do not place the machine near flammable materials.

Do not operate the machine near any materials that create sparks. Remove all hot objects and objects that create sparks prior to using the machine.

Do not operate the machine in an explosive environment.

Protect your skin from contact with fuel.

Electrical/Concealed object hazards

WarningThe machine is not electrically insulated. If the machine comes into contact with electricity, serious injuries or death may result.

To reduce the risk of injury or death, never drill or break near any electric wires or other sources of electricity.

Make sure that there are no concealed wires or other sources of electricity.

WarningDuring drilling and breaking, concealed wires and pipes constitute a danger that can result in serious injury.

Before you start drilling or breaking, check the composition of the material you are to work on.

Watch out for concealed electrical wiring, water, sewage and gas pipes and phone lines.

If the tool seems to have hit a concealed object, immediately switch off the machine.

Make sure that there is no danger before continuing.

Projectile hazards

WarningDuring breaking, drilling or hammering, splinters or other particles of rock may turn into projectiles and cause bodily injury by striking the operator or other persons.

Use approved personal protective equipment, including impact resistant safety glasses with side protection, to reduce the risk of being injured by a projectile.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

9

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Noise hazards

WarningHigh sound levels may cause permanent hearing loss.

Use hearing protection in accordance with occupational health and safety regulations.

Silica/Dust hazards

WarningExposure to crystalline silica (sometimes called “silica dust”) as a result of breaking, drilling, or hammering of rock, concrete, asphalt or other materials may cause silicosis (a serious lung disease), silicosis-related illnesses, cancer or death. Silica is a major component of rock, sand and mineral ores.To reduce silica exposure:

Use proper engineering controls to reduce the amount of silica in the air and the build-up of dust on equipment and surfaces. Examples of these controls include: exhaust ventilation and dust collection systems, water sprays, and wet drilling. Make sure that the controls are properly installed and maintained.

Wear, maintain and correctly use approved particulate respirators when engineering controls alone are not adequate to reduce exposure below permissible levels.

Participate in air monitoring, medical exams and training programs offered by your employer and when required by law.

Wear washable or disposable protective clothes at the worksite; shower and change into clean clothes before leaving the worksite to reduce

your exposure to silica and that of other persons, cars, homes, and other areas.

Do not eat, drink, or use tobacco products in areas where there is dust containing crystalline silica.

Wash your hands and face before eating, drinking or using tobacco products outside the exposure area.

Work with your employer to reduce silica exposure at your worksite.

WarningSome dust or other airborne material generated during the use of the machine may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive damage. Some examples of these chemicals are:

Crystalline silica and cement and other masonry products.

Arsenic and chromium from chemically-treated rubber.

Lead from lead-based paints.

To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Vibration hazards

WarningRepetitive tasks, awkward working positions or vibrations may cause injury to your fingers, hands, arms, and other body parts. Exposure to vibrations may restrict the blood supply to the hands and fingers, which may cause injury. If numbness, tingling, pain, whitening of the skin or reduction in feeling occurs when you use the machine, or even when you are not using the machine, do not use the machine and contact a physician.

The tool generates vibrations that may cause injury. Do not grab, hold or touch the tool when using the machine.

Machine modification hazards

WarningAny machine modification not approved by Atlas Copco may result in serious injuries to yourself or others.

The machine must not be modified without Atlas Copco's permission.

Use only original parts and accessories approved by Atlas Copco.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

10

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Additional safety instructions

Machines and accessories must only be used for their intended purpose.

Only qualified and trained persons may operate or maintain the machine.

Keep your hand away from the start and stop device until work is to begin.

Learn how the machine is switched off in the event of an emergency.

The machine should be operated at reduced power when drilling is started.

Release the start and stop device in the case of an interruption of the power supply.

Always inspect the equipment prior to use.Do not use equipment if you suspect that it could be damaged.

Check the tools for wear and damage at regular intervals. Do not use worn out or damaged tools.

Always use your common sense and good judgment.

Do not use the machine when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or anything else that may affect your vision, reactions or judgment.

Participate in safety and training courses.

Never strike or abuse any equipment.

Keep the machine and tools in a safe and locked place out of the reach of children.

Make sure that the all attached and related equipment is properly maintained.

Signs and decals that are important for your safety and the care of the machine are included with every machine. New signs and decals can be ordered using the spare parts list.

Protective equipment

Always use approved personal protective equipment. Operators and other persons in the work area must wear protective equipment, including at least:

Protective helmet

Hearing protection

Impact resistant eye protection with side protection

Respiratory protection when appropriate

Protective gloves

Protective boots

Service and maintenance

Regular maintenance is a prerequisite for ensuring that the machine is safe to use. Follow the operating instructions carefully.

Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by the Warranty or by Product Liability.

Change damaged parts immediately.

Replace damaged and worn out components in good time.

For a major service to the machine, contact your nearest authorized Atlas Copco workshop.

When cleaning mechanical parts with solvent, ensure that you comply with current health and safety regulations are complied and that the ventilation is satisfactory.

Machine tools

Keep the tools clean and in a good condition.Check the tools regularly and make sure that they are sharp.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

11

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

OPERATING INSTRUCTIONS

Design and function

Pionjär is a versatile, petrol-driven machine with a wide range of accessories.

Pionjär 120/120 AV: Combined rock drill and breaker

Pionjär 130/130 AV: Breaker

The AV models have a vibration-absorbing handle.

Main Parts

A HandleB Fuel screwC ChokeD Air filterE Engine pistonF Compression chamber for flushing airG Rotation mechanism (Pionjär 120 and 120 AV)H ThrottleI Starter handleJ Fuel tank K Power take-offL Gas ductM Impact pistonN Gas duct valveO Function selector (Pionjär 120 and 120 AV)P Tool bar

Handle of Pionjär 120 and 130: Not vibration-absorbing.

Main parts. The handle for Pionjär 120 AV and 130 AV is vibration-absorbing.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

12

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Preparations before starting

Fuel mixing ratios

Pionjär with cast-iron cylinder: petrol/oil mix: 1 part two-stroke oil to 12 parts petrol (8%).

For the best lubricating results use Atlas Copco’s environmentally friendly two-stroke oil, which has been specially developed for Atlas Copco’s petrol-engine driven hammering and rock-drilling machines. If Atlas Copco’s two-stroke oil is not available, use a high-quality two-stroke oil for air-cooled two-stroke engines (not a two-stroke oil for outboard motors). Contact your nearest Atlas Copco representative for advice on the correct two-stroke oil.

Fitting the tool

Make sure the machine is shut down.

Use a shank gauge to check that the tool shank has the correct dimensions, i.e. 22 x 108 mm.

Make sure that the shank is clean and that the tool is in a good condition.

1.

2.

3.

Insert the tool shank into the chuck and lock the tool retainer by using your foot.

Starting and stopping

Starting the machine

When cold-starting the engine, turn the choke anti-clockwise.

Turn up the fuel needle (anti-clockwise) towards the stop.

4.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

13

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Pull the starting handle until the engine starts.

Open the choke fully by turning it fully clockwise.

After starting the engine let it warm up for 2–3 minutes before using the machine.

3.

4.

5.

6.

Regulate the fuel supply so that the engine runs cleanly. During normal operation the fuel needle should be opened by approx. 0.5 of a turn.

If the engine does not start, too much fuel may have entered the combustion chamber. In this case close the fuel needle by turning it clockwise and start the engine with the choke open.The engine speed can be regulated by means of the throttle (figure 10). When the throttle is released to the “up” position, the maximum engine speed is obtained. Depressing the throttle halfway down gives the engine idling speed. To stop the engine, simply press the throttle to the bottom position.If the machine is frequently started on top of long tools such as probing rods etc., a guide roller must be used to avoid damaging the cord and cord bushing. (Guide roller for Pionjär 120/120 AV, 130/130 AV: Order no. 9238 2803 81.)

Stopping the machine

Press the throttle all the way down to the bottom position.

Close the fuel needle by turning it clockwise.

Note! Drain the fuel tank if the machine is to be transported or stored for longer periods of time.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

14

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Drilling (Pionjär 120/120 AV)

Function selector

Drilling

Turn the function selector downwards. This engages rotation and flushing air for drilling.

During drilling, make sure that the flushing hole through the drill steel does not become blocked.

BreakingTo adjust the direction of the tool blade and lock the rotation:

Put the function selector into the neutral position.

Lock the tool in the desired position by turning the selector upwards.

Collaring

Press the tool against the workpiece with the machine idling.

Increase the speed of the engine once the bit has gained a foothold in the material to be drilled.

Grip the side handle to give better control of the machine.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

Drilling deep holes

Drill a hole using a short drill.

Change to a longer drill with a slightly smaller bit diameter (approx. 1 mm smaller).

Maintenance

Daily maintenance, regular checking of wearing parts and carrying out repairs in good time prevents breakdowns and increases the service life of the machine.

Regular service

Clean the air filter Clean the air filter regularly, at least once a shift, if the machine is in continuous use.

Turn the locking spring of the filter housing to the side, and take out the filter housing and filter.

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

15

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Tap the filter carefully with the palm of your hand and shake it.

Note! If the filter is very dirty, it should be replaced.Paper filters must never be washed.

Check the gas duct

The gas duct must be checked regularly and cleaned of carbon deposits.

Pull the starter handle slowly until the arrow at the center of the flywheel points upward (which means that the engine piston is at its upper turning position).

Unscrew the gas duct valve and take out the cleaning rod.

Use the accompanying cleaning needle to clean both the duct and the cleaning rod.

Check that the ball in the gas duct valve is not stuck.

Check the chuck bushing

2.

1.

2.

3.

4.

If the chuck gauge provided can be inserted all the way into the chuck bushing (i.e. between the flats of the bushing), this indicates that the bushing is worn out and must be replaced.

Replace parts

Spark plugIf the spark plug is dirty or burnt, it should be replaced. Use an original Motorcraft AE6 or Bosch W7AC spark plug.If the spark plug is wet with fuel, dry it with a clean cloth and check the spark. Then pull the starting handle 2–3 times to get rid of any excess fuel.

Remove the spark plug cap and then remove the spark plug with the aid of a plug spanner.

Fit the spark plug back into the cylinder. The electrode gap should be 1.5 mm.

Starter cord

Remove the protective cover from the starter mechanism, at the same time grasping the starter pulley so that it comes off together with the cover .

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

16

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Carefully let the cover rotate in order to release the spring tension. Remove the old starter cord.

Fit the new starter cord.

Check the gasket between the fuel tank cover and the protective cover.

Oil the starter pulley’s needle bearing.

The starter spring should be fixed in the starter pulley when fitting the starter pulley and the protective cover.

2.

3.

4.

5.

6.

Wind all of the cord on to the starter pulley.

Pre-tension the starter spring by turning the pulley clockwise by approx. 360° relative to the cover before mounting the assembly.

Pull the starter handle carefully in order to locate the cover correctly.

Fit and tighten the nuts for the protective cover.

7.

8.

9.

10.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

17

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Safety and operating instructions

Technical Data

Technical data Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV

Application Combined rock drill and breaker BreakerWeight 27 kg 28 kg 25 kg 26 kgLength 730 mm 760 mm 700 mm 730 mmWidth 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm

Engine

Type single cylinder, two stroke, air cooled Cylinder displacement 185 cc Crankshaft speed 2550–2650 rev/min (blows/min) (loaded machine on concrete chisel)Carburettor floatless, with manual needle valveIgnition system Thyristor type, breakerlessSpark plug (recommended) Motorcraft AE-6, Bosch W7ACSpark plug gap 1.5 mmStarter MagnapullFuel type Petrol, 90–100 octane, leaded or unleadedOil type Atlas Copco two-stroke oil or a recommended two-stroke oilFuel mixture Cast iron cylinder 8%, 1:12Tank volume 1.1 lFuel comsumption 1.3–1.5 l/h

Drilling capacities for Pionjär 120/120AV

Max. drilling depth 6 mPenetration rate 300–350 mm/min with 29 mm bit

250–300 mm/min with 34 mm bit150–200 mm/min with 40 mm bit

Drill rotation speed 250 r/min

Noise & Vibration Declaration Statement

Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV

Noise according to ISO 3744Sound pressure level dB(A) in accordance with ISO/DIS 11201Lp 104 104Vibration according to EN 28662

Measured vibration value, a m/s2 20 19Spread in methods and production, ka m/s2 5.0 5.0

These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the work piece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user.We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

18

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Sommaire

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Risques liés à l’utilisation de l’appareil et de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Risques liés aux fumées et aux gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Risques d’explosion et d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Risques d’explosion et d’incendie (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Risques électriques liés à des éléments dissimulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Risques liés aux projectiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Risques liés au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Risques liés à la silice et à la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Risques liés aux vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Risques liés à la modification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Équipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Conception et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Pièces principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Opérations à effectuer avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Fixation de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Mise en marche et arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Forage (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Sélecteur de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Colletage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Forage en profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Maintenance régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Nettoyez le filtre à air.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Vérifiez la conduite des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Vérifiez la douille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Pièces à remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Cordon de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Déclaration relative au bruit et aux vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

FRANÇAIS

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

19

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, notre mission consiste à proposer de nouvelles alternatives visant à satisfaire les besoins de nos clients.Au fil des ans, nous avons développé des produits ergonomiques novateurs qui contribuent à améliorer et à rationaliser le travail quotidien de nos clients.

Atlas Copco dispose d’un important réseau de vente et de maintenance composé de centres client et de distributeurs répartis sur tous les continents. Nos experts sont des professionnels qui ont suivi une formation poussée, maîtrisent parfaitement nos produits et ont une excellente connaissance du terrain.Aux quatre coins du monde, nous pouvons proposer une assistance et une expertise pour nos produits afin d’assurer à nos clients une productivité optimale à tout moment.

Pour plus d’informations, visitez notre site à l’adresse suivante : www.atlascopco.com

A propos des Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

L’objectif de ces Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur est de vous fournir les informations dont vous avez besoin pour utiliser le machine de manière efficace et sûre. Elles vous offrent également des conseils et vous indiquent comment procéder à la maintenance régulière du machine.

Avant d’utiliser le machine pour la première fois, vous devez lire attentivement ces consignes et les comprendre en intégralité.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

20

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉPour limiter les risques de blessures graves ou mortelles, pour vous ou toute autre personne, veuillez lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.Affichez ces consignes de sécurité sur les lieux de travail, fournissez-en un exemplaire aux employés et assurez-vous que chacun en prend connaissance avant d’utiliser l’appareil ou d’en assurer l’entretien.Veillez à respecter toutes les règles de sécurité.

Symboles de sécurité utilisésLes termes Danger, Attention et Prudence doivent être interprétés de la manière suivante :

Danger Indique une situation présentant un danger imminent, susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.

Attention Indique une situation potentiellement dange-reuse, susceptible d’entraîner des blessu-res graves ou la mort.

Prudence Indique une situation potentiellement dange-reuse, susceptible d’entraîner des blessu-res modérées ou légères.

Risques liés à l’utilisation de l’appareil et de l’outil

AttentionL’appareil en fonctionnement peut opérer des mouve-ments soudains ou inattendus susceptibles de provoquer des blessures. En outre, en perdant l’équilibre ou en dérapant, vous risquez également de vous blesser. Pour limiter ces risques :

Veillez à toujours rester bien droit et à garder une position stable en maintenant entre vos pieds une distance égale à la largeur de vos épaules et en ré-partissant le poids de votre corps de manière équilibrée.

Adoptez une position stable et tenez toujours l’appareil des deux mains.

Ne démarrez pas l’appareil lorsque celui-ci est posé au sol.

Assurez-vous que les poignées sont propres et exemptes de graisse ou d’huile.

AttentionUne mise en marche involontaire de l’appareil peut être à l’origine de blessures.

Tenez vos mains à distance du bouton Marche/Arrêt de l’appareil tant que vous ne commencez pas le travail.

AttentionL’outil est soumis à d’importantes tensions lors de l’utilisation de l’appareil, et, après un certain temps d’utilisation, une rupture par fatigue de l’outil est possible. En cas de rupture de l’outil, l’appareil et l’outil peuvent opérer des mouvements soudains ou violents qui peuvent être à l’origine de blessures graves.

Veillez à toujours rester bien droit et à garder une position stable en maintenant entre vos pieds une distance égale à la largeur de vos épaules et en répartissant le poids de votre corps de manière équilibrée.

N’approchez pas vos pieds de l’outil.

Ne « chevauchez » pas l’appareil et évitez de placer la jambe sur la poignée car, en cas de rupture subite de l’outil, vous vous exposeriez à des blessures graves.

Vérifiez régulièrement l’outil afin de détecter les traces d’usure, dommages ou fissures éventuels.

S’il est usé ou endommagé, l’outil ne doit pas être utilisé.

AttentionSi vous utilisez un emmanchement d’une taille inappropriée pour l’outil, celui-ci risque de se détacher ou d’être éjecté. Un outil qui se détache ou est éjecté risque d’occasionner des blessures.

Avant de procéder au montage de l’outil, assurez-vous que l’emmanchement est adapté à l’appareil.

Vous ne devez pas utiliser d’outils dépourvus de collier.

AttentionLe décaleur de l’outil doit être en position verrouillée.Dans le cas contraire, l’outil risque d’être violemment éjecté de l’appareil, ce qui peut provoquer des blessures graves.

Une fois l’outil en place et en position verrouillée, vérifiez l’état du verrou en secouant énergiquement l’outil.

Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que l’outil est correctement inséré et que le décaleur est en position verrouillée.

AttentionProcéder au changement de l’outil lorsque l’appareil fonctionne peut occasionner des blessures graves.

Avant de changer l’outil, vous devez toujours stopper l’appareil et arrêter son moteur en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

21

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

AttentionLorsque l’appareil est utilisé, le tuyau d’échappement situé dans sa partie inférieure peut atteindre des températures élevées et demeurer chaud pendant un certain temps après l’arrêt de l’appareil.

Pour réduire le risque de brûlure ou de blessures similaires, évitez tout contact avec le tuyau d’échappement au bas de l’appareil.

AttentionSi le fleuret est entravé pendant le fonctionnement de l’appareil et que vous perdez votre prise, l’appareil tout entier se met à tourner. Ces brusques mouvements de rotation de l’appareil risquent de provoquer des blessures graves.

Gardez une position stable et tenez toujours l’appareil des deux mains.

Assurez-vous que les poignées sont propres et exemptes de graisse ou d’huile.

Ne forez jamais dans un ancien trou.

AttentionIl peut arriver que des objets soient attirés ou happés par un fleuret en rotation. Cela peut occasionner des blessures graves.

Vous ne devez jamais saisir ou toucher un fleuret en rotation.

Évitez de porter des vêtements amples susceptibles d’être happés.Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les à l’aide d’un filet à cheveux.

Risques liés aux fumées et aux gaz d’échappement

DangerLes gaz d’échappement émis par le moteur à combustion de l’appareil contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique. L’inhalation des gaz d’échappement peut entraîner des lésions graves ou la mort.

N’inhalez pas les gaz d’échappement.

N’utilisez pas l’appareil dans des lieux clos ou peu ventilés.

Risques d’explosion et d’incendie

DangerUne explosion peut se produire en cas de contact de l’appareil avec des explosifs. Les explosions peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.

Pour limiter le risque d’explosion :

N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’explosifs, notamment la dynamite ou autres explosifs utilisés avec la roche.

Assurez-vous de l’absence d’explosif dans la roche.

N’effectuez pas d’opérations de bris de roche ou de forage sur un ancien trou.

AttentionLorsque vous brisez, forez ou travaillez certains matériaux, les étincelles qui se produisent sont susceptibles d’enflammer des gaz explosifs et de provoquer des explosions. Les explosions peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.

Pour limiter le risque d’explosion :

N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement explosif.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de fumées, poussières ou matières inflammables.

Vérifiez l’absence de sources de gaz dissimulées.

AttentionLorsque l’appareil fonctionne, le tuyau d’échappement peut atteindre des températures très élevées et demeu-rer chaud pendant un certain temps après l’arrêt de l’appareil. Les matières qui entrent en contact avec le tuyau d’échappement chaud peuvent s’enflammer et provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves. Pour limiter le risque d’incendie ou d’explosion :

N’utilisez pas l’appareil à proximité de fumées, poussières ou matières inflammables. Lorsque vous interrompez votre travail momentanément, pensez à tenir l’appareil à distance de toute matière inflammable.

N’utilisez pas l’appareil dans un environnement explosif.

Maintenez votre espace de travail propre et exempt de corps étrangers.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

22

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Risques d’explosion et d’incendie (suite)

AttentionLe carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une flamme ou d’une étincelle. Ces explosions peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Pour limiter le risque d’incendie ou d’explosion :

Stockez le carburant dans des conteneurs homo-logués et conçus spécifiquement pour cet usage.Les conteneurs vides doivent être correctement entreposés et retournés au fournisseur.

Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien en place.N’ôtez jamais le bouchon et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur de l’appareil est chaud.Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant d’ajouter du carburant. Lorsque vous ouvrez le réservoir, desserrez toujours le bouchon lentement pour faire baisser la pression. Évitez de trop remplir le réservoir.

Effectuez les mélanges et ajouts de carburant dans un endroit propre et bien ventilé. Mélangez et ajoutez le carburant à l’air libre dans une zone non exposée aux flammes et aux étincelles. Ne fumez jamais pendant que vous procédez au mélange du carburant ou au remplissage du réservoir, ni pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’appareil. Évitez de renverser du carburant. Essuyez toute trace de carburant sur l’appareil. Remplissez le réservoir à une distance minimale de dix mètres (30 pieds) de l’endroit où vous devez utiliser l’appareil.

En cas de fuite de carburant, n’utilisez pas l’appareil.Contrôlez régulièrement l’appareil pour détecter d’éventuelles fuites de carburant.

Pour limiter le risque de fuite de carburant pendant le transport de l’appareil, celui-ci doit être transporté en position verticale.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de fumées, poussières ou matières inflammables. Lorsque vous interrompez momentanément votre travail, tenez l’appareil à distance de toute matière inflammable.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières susceptibles de créer des étincelles. Avant d’utiliser l’appareil, éloignez tous les objets chauds ou susceptibles de créer des étincelles.

N’utilisez pas l’appareil dans un environnement explosif.

Protégez votre peau pour éviter tout contact avec le carburant.

Risques électriques liés à des éléments dissimulés

AttentionL’appareil n’est pas isolé électriquement. Tout contact de l’appareil avec une source de courant électrique présente un danger de blessures graves ou de mort.

Pour limiter le risque de blessure ou de mort, n’effectuez jamais d’opérations de bris de roche ou de forage à proximité d’un câble électrique ou d’une autre source d’électricité.

Assurez-vous de l’absence de câbles ou d’autres sources d’électricité dissimulés.

AttentionPendant les opérations de bris de roche ou de forage, les câbles et tuyaux dissimulés constituent un danger pouvant entraîner des blessures graves.

Avant de commencer à briser ou forer, vérifiez la composition du matériau sur lequel vous devez travailler.

Recherchez d’éventuels câbles électriques, circuits hydrauliques, canalisations d’eaux usées, tuyaux de gaz et lignes téléphoniques dissimulés.

En cas de contact de l’outil avec un objet dissimulé, arrêtez immédiatement l’appareil.

Assurez-vous de l’absence de danger avant de continuer.

Risques liés aux projectiles

AttentionLorsque vous effectuez des opérations de bris, de forage ou de martelage de la roche, les éclats ou autres particules de roche peuvent constituer des projectiles susceptibles de provoquer des blessures corporelles en atteignant l’opérateur ou les personnes alentour.

Pour limiter le risque de blessure par projectile, utilisez des équipements de protection homologués, notamment des lunettes de sécurité dotées de protections latérales et résistantes aux impacts.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

23

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Risques liés au bruit

AttentionDes niveaux sonores élevés peuvent entraîner une diminution permanente de l’acuité auditive.

Utilisez les dispositifs de protection anti-bruit recommandés par la médecine du travail et les règlements sanitaires.

Risques liés à la silice et à la poussière

AttentionL’exposition à la silice cristalline (également appelée « poussière de silice ») lors des opérations de bris, de forage ou de martelage de la roche, du béton, de l’asphalte ou de tout autre matériau peut entraîner la silicose (maladie grave touchant les poumons), ou autres maladies liées à la silicose, le cancer ou la mort.La silice est un des principaux composants de la roche, du sable et des minerais.Pour limiter l’exposition à la silice :

Utilisez les installations techniques adéquates permettant de limiter la quantité de silice libérée dans l’air et l’accumulation de poussière sur l’équipement et les surfaces. Ces installations incluent notamment :les systèmes de ventilation par aspiration et de collecte de la poussière, l’utilisation de pulvérisateurs et le forage humide. Vérifiez que les installations techniques sont correctement mises en place et entretenues.

Lorsque les installations techniques seules ne suffisent pas à faire descendre le niveau d’exposition en dessous des seuils autorisés, portez des masques anti-poussières homologués en prenant soin de respecter les instructions d’utilisation et d’entretien.

Participez aux contrôles de l’air, aux examens médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou prévus par la législation.

Portez des vêtements de protection lavables ou jetables sur le lieu de travail. Douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter votre lieu de travail pour éviter que vous-même, d’autres personnes, des véhicules, des maisons ou d’autres espaces soient exposés à la silice.

Abstenez-vous de manger, de boire ou d’utiliser des produits à base de tabac dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline.

Lavez-vous les mains et le visage avant de manger, de boire ou d’utiliser des produits à base de tabac en dehors des zones exposées.

Participez aux actions mises en place par votre employeur pour limiter l’exposition à la silice sur votre lieu de travail.

AttentionCertaines poussières ou matières en suspension, générées lors de l’utilisation de l’appareil, peuvent contenir des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour être à l’origine de certains cancers, anomalies congénitales ou autre danger pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques, figurent notamment :

La silice cristalline, le ciment, ainsi que d’autres produits utilisés en maçonnerie.

L’arsenic et le chrome provenant de l’élastomère traité chimiquement.

Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.

Pour limiter votre exposition à ces produits chimiques, travaillez toujours dans une zone bien ventilée et utilisez des équipements de sécurité homologués, tels que des masques anti-poussières spécifiquement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Risques liés aux vibrations

AttentionLes tâches répétitives, les positions de travail incommodes ou les vibrations peuvent entraîner des lésions au niveau des doigts, des mains, des bras ou d’autres parties de votre corps. L’exposition aux vibrations peut entraver la circulation du sang au niveau des mains et des doigts et provoquer des lésions. Si vous souffrez d’engourdissements, de fourmillements, de douleurs, ou si vous constatez que votre peau blanchit ou que votre sensibilité diminue lorsque vous utilisez l’appareil, ou même lorsque vous ne l’utilisez pas, cessez complètement d’utiliser l’appareil et contactez votre médecin.

L’outil génère des vibrations susceptibles de provoquer des blessures. Vous ne devez jamais saisir, attraper ou toucher l’outil lorsque vous utilisez l’appareil.

Risques liés à la modification de l’appareil

AttentionToute modification de l’appareil non approuvée par Atlas Copco est susceptible d’occasionner des blessures graves à vous-même ou à d’autres personnes.

Vous ne devez pas modifier l’appareil sans l’autorisation d’Atlas Copco.

Utilisez uniquement les pièces et accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

24

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Consignes de sécurité supplémentaires

N’utilisez pas les machines et accessoires en dehors du fonctionnement prévu.

L’utilisation et la maintenance de l’appareil doivent être confiées uniquement à des personnes dûment qualifiées et formées.

Tenez vos mains à distance du bouton Marche/Arrêt de l’appareil tant que vous ne commencez pas le travail.

Apprenez à éteindre la machine en cas d’arrêt d’urgence.

Pendant les opérations de forage, la puissance de la machine doit être réduite.

En cas de coupure d’alimentation, relâchez le dispositif de Marche/Arrêt.

Procédez systématiquement à une inspection de l’équipement avant utilisation.N’utilisez pas l’équipement si vous estimez qu’il peut avoir subi des dégradations.

Vérifiez régulièrement que les outils ne présentent aucune trace d’usure ou dégradation. S’il est usé ou endommagé, l’outil ne doit pas être utilisé.

Suivez toujours votre bon sens et votre bon jugement.

N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue ou de l’alcool, ou lorsque votre vision, vos réactions ou votre jugement risquent d’être altérés, quelle qu’en soit la cause.

Participez aux formations de sécurité et de perfectionnement.

Vous ne devez en aucune circonstance porter de coups à l’équipement, ni l’utiliser de manière abusive.

L’appareil et les outils doivent être conservés dans un lieu sûr, d’accès verrouillé et hors de portée des enfants.

Veillez à ce que la maintenance de tous les équipements associés et connexes soit assurée.

Les appareils sont livrés avec la signalisation et les autocollants importants pour votre sécurité et pour leur bon fonctionnement. Vous pouvez commander d’autres éléments de signalisation et autocollants en utilisant la liste des pièces de rechange.

Équipement de protectionUtilisez systématiquement un équipement de protection individuel homologué. Les opérateurs et autres personnes présentes dans la zone de travail doivent porter un équipement de protection comprenant au minimum les éléments suivants :

Un casque de sécurité

Une protection auditive

Des lunettes de sécurité résistantes aux impacts avec protections latérales

Un dispositif de protection des voies respiratoires le cas échéant

Des gants de sécurité

Des chaussures de protection

Service et maintenance Pour pouvoir fonctionner durablement en toute sécurité, l’appareil exige une maintenance régulière. Respectez scrupuleusement les consignes d’utilisation.

N’utilisez pas de pièces non homologuées. L’emploi de pièces non homologuées entraîne l’annulation de la garantie ou de la responsabilité du fabricant en cas de dégât ou de dysfonctionnement.

Toute pièce endommagée doit être changée immédiatement.

Tout composant endommagé ou usé doit être changé dans les plus brefs délais.

Pour toute intervention importante sur un appareil, veuillez contacter votre atelier homologué Atlas Copco le plus proche.

Lorsque vous nettoyez des pièces mécaniques avec du solvant, veillez à respecter la réglementation en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène, et vérifiez que le local est correctement ventilé.

OutilsVeillez à ce que les outils soient toujours propres et en bon état. Inspectez régulièrement vos outils et vérifiez qu’ils sont correctement affûtés.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

25

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR

Conception et fonctionnementPionjär est un appareil multi-usage à essence équipé d’une vaste gamme d’accessoires.

Pionjär 120/120 AV : Marteau-perforateur et brise-roche combiné

Pionjär 130/130 AV : Brise-roche

Les modèles AV sont équipés d’une poignée absorbant les vibrations.

Pièces principales

A PoignéeB Vis d’admission du carburantC StarterD Filtre à airE Piston de moteurF Chambre de compression pour le soufflage d’airG Mécanisme de rotation (Pionjär 120 et 120 AV)H CommandeI Poignée de démarrageJ RéservoirK Prise de mouvementL Conduite des gazM Piston d’impactN Soupape de conduite des gazO Sélecteur de fonctions (Pionjär 120 et 120 AV)P Barre de l’outil

Poignée des modèles Pionjär 120 et 130 : n’absorbe pas les vibrations.

Pièces principales. La poignée des modèles Pionjär 120 AV et 130 AV absorbe les vibrations.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

26

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Opérations à effectuer avant de démarrerTaux de mélange du carburant

Pionjär avec cylindre en fonte : mélange huile/essence : 1 volume d’huile pour moteur deux temps pour 13 volumes d’essence (8%).

Pour une lubrification optimale, utilisez l’huile pour moteurs deux temps respectueuse de l’environnement spécialement mise au point pour les machines à marteler et les marteaux perforateurs utilisant un moteur à essence d’Atlas Copco. Si vous ne disposez pas d’huile pour moteur deux temps d’Atlas Copco, vous pouvez utiliser une huile pour moteurs deux temps à refroidissement à air de grande qualité (et non de l’huile pour moteurs hors-bord deux temps). Pour plus d’informations sur le choix de votre huile pour moteur deux temps, contactez votre représentant Atlas Copcole plus proche.

Fixation de l’outil

Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.

Utilisez un calibre d’emmanchement pour vérifier que les dimensions de l’emmanchement de l’outil sont correctes, à savoir 22 x 108 mm.

Vérifiez que l’emmanchement est propre et que l’outil est en bon état.

1.

2.

3.

Insérez l’emmanchement de l’outil dans la douille et verrouillez le décaleur à l’aide de votre pied.

Mise en marche et arrêt de l’appareil

Arrêt de l’appareil

Lorsque vous démarrez le moteur à froid, tournez le starter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Tournez l’arrivée de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en direction de la position d’arrêt.

4.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

27

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Tirez sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.

Ouvrez complètement le starter en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.

Après avoir démarré le moteur, laissez-le chauffer pendant 2 à 3 minutes avant d’utiliser l’appareil.

3.

4.

5.

6.

Réglez l’alimentation en carburant afin que le moteur tourne proprement. Dans des conditions d’utilisation normales, l’arrivée de carburant doit être ouverte d’environ un demi-tour.

Si le moteur ne démarre pas, c’est que la quantité de carburant dans la chambre de combustion est trop importante. Dans ce cas, fermez l’arrivée de carburant en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et démarrez le moteur en ouvrant le starter.Le régime du moteur peut être régulé par le levier de commande (figure 10). Lorsque la commande est relâchée en position « haute », le moteur tourne à plein régime. Lorsque la commande est en position intermédiaire, le moteur tourne au ralenti. Pour arrêter le moteur, placez la commande en position basse.Si vous associez fréquemment l’appareil à des outils longs, tels que tiges de sondage, vous devez utiliser un galet de guidage pour éviter d’endommager le cordon et sa douille. (Galet de guidage pour Pionjär 120/120 AV, 130/130 AV : N° de commande 9238 2803 81.)

Arrêt de l’appareil

Appuyez à fond sur la commande.

Fermez l’arrivée de carburant en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Remarque Videz le réservoir si vous devez transporter l’appareil ou l’entreposer pour une période prolongée.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

28

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Forage (Pionjär 120/120 AV)

Sélecteur de fonctions

Forage

Tournez le sélecteur de fonctions vers le bas. Cette opération actionne la rotation et le soufflage d’air nécessaires lors du forage.

Au cours des opérations de forage, veillez à ce que l’orifice de soufflage qui parcourt le fleuret ne s’obstrue pas.

Bris de rochePour régler l’orientation de la lame de l’outil et verrouiller la rotation :

Placez le sélecteur de fonctions en position neutre.

Verrouillez la lame de l’outil dans la position de votre choix en faisant tourner le sélecteur vers le haut.

Colletage

Appuyez l’outil contre le matériau à forer, l’appareil tournant au ralenti.

Augmentez le régime du moteur une fois le foret engagé dans le matériau à forer.

Utilisez la poignée latérale pour mieux maintenir l’appareil.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

Forage en profondeur

Forez un trou à l’aide d’un fleuret court.

Utilisez ensuite un fleuret plus long d’un diamètre légèrement plus faible (environ 1 mm de moins).

MaintenanceLa maintenance quotidienne, le contrôle régulier des pièces d’usure et la réalisation des réparations dans les plus brefs délais évitent les pannes et prolongent la durée de vie de l’appareil.

Maintenance régulière

Nettoyez le filtre à airNettoyez régulièrement le filtre à air (au moins une fois par poste) si vous utilisez l’appareil en continu.

Tournez le ressort de verrouillage du porte-filtre sur le côté, puis retirez le porte-filtre et le filtre.

Tapotez le filtre avec la paume de la main, puis secouez-le.

Remarque Si le filtre est très encrassé, vous devez le remplacer. Les filtres en papier ne doivent en aucune circonstance être lavés.

1.

2.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

29

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Vérifiez la conduite des gaz

La conduite des gaz doit être contrôlée régulièrement et débarrassée des dépôts de carbone.

Tirez lentement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que la flèche située au centre du volant pointe vers le haut (indiquant que le piston du moteur est en position supérieure).

Dévissez la soupape de conduite des gaz et retirez la baguette de nettoyage.

Utilisez l’aiguille de nettoyage associée pour nettoyer la conduite et la baguette de nettoyage.

Vérifiez que la bille dans la conduite des gaz n’est pas coincée.

Vérifiez la douille

Si le calibre fourni entre entièrement entre les parties plates de la douille, cela signifie que celle-ci est usée et doit être remplacée.

1.

2.

3.

4.

Pièces à remplacer

Bougie d’allumageSi la bougie est sale ou brûlée, elle doit être changée.Utilisez une bougie d’allumage d’origine Motorcraft AE6 ou Bosch W7AC.Si la bougie d’allumage est humide (présence de carburant), nettoyez-la avec un chiffon propre et vérifiez la production d’étincelles. Tirez ensuite sur la poignée de démarrage 2 à 3 fois pour éliminer les excès de carburant.

Retirez la protection de la bougie d’allumage, puis retirez la bougie à l’aide d’une clé à bougie.

Remontez la bougie dans le cylindre. L’écartement de l’électrode doit être de 1,5 mm.

Cordon de démarrage

Retirez le capot du démarreur en prenant soin de saisir le galet du démarreur de manière à ce qu’il se détache avec le capot.

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

30

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Faites doucement tourner le capot pour diminuer la tension du ressort. Retirez l’ancien cordon de démarrage.

Installez le nouveau cordon de démarrage.

Contrôlez le joint d’étanchéité entre le bouchon du réservoir et le capot.

Huilez le roulement du galet du démarreur.

Le ressort du démarreur doit être fixé dans le galet de démarrage lorsque vous positionnez le galet et le capot.

2.

3.

4.

5.

6.

Enroulez l’intégralité du cordon sur la poulie du démarreur.

Pré-tendez le ressort du démarreur en tournant le galet dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ un tour complet par rapport au capot avant de monter l’assemblage.

Tirez doucement sur la poignée de démarrage afin de placer correctement le capot.

Fixez et serrez les boulons du capot.

7.

8.

9.

10.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

31

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Prescriptions de securité et Instructions pour l’opérateur

Informations techniques

Informations techniques Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV

Application Marteau-perforateur et brise-roche combiné

Brise-roche

Poids 27 kg 28 kg 25 kg 26 kgLongueur 730 mm 760 mm 700 mm 730 mmLargeur 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm

Moteur

Type 1 cylindre deux temps à refroidissement à airCylindrée 185 ccVitesse du vilebrequin 2550–2650 tours/min (souffles/min) (appareil chargé sur burin à béton)Carburateur sans flotteur, avec valve à clapet manuelleSystème d’allumage Type thyristor, sans rupteurBougie (recommandée) Motorcraft AE-6, Bosch W7ACÉcartement d’électrode de bougie

1,5 mm

Démarreur MagnapullType de carburant Essence, indice d’octane 90–100, avec ou sans plombType d’huile Huile pour moteur deux temps Atlas Copco ou toute huile pour moteur deux

temps recommandéeMélange de carburant Cylindre en fonte 8 %, 1:12Volume du réservoir 1,1 lConsommation de carburant 1,3–1,5 l/h

Capacités de forage des modèles Pionjär 120/120AV

Profondeur maximale de forage 6 m

Taux de pénétration 300–350 mm/min avec un foret de 29 mm250–300 mm/min avec un foret de 34 mm150–200 mm/min avec un foret de 40 mm

Vitesse de rotation du fleuret 250 tours/min

Déclaration relative au bruit et aux vibrations

Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV

Puissance acoustique conforme à la norme ISO 3744Niveau de pression sonore dB(A) conforme à la norme ISO/DIS 11201Lp 104 104Conformité aux normes anti-vibration EN2866228662

Valeur de vibration mesurée, a m/s2 20 19Étalement des méthodes et de la production, ka m/s2 5.0 5.0

Ces valeurs déclarées ont été obtenues par des tests de laboratoire conformément aux normes citées et ne peuvent être prises en compte pour les évaluations des risques. Les valeurs effectivement mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d’exposition et les risques de danger réellement encourus par l’utilisateur sont uniques et dépendent de la manière dont l’utilisateur travaille, de la conception de la pièce et de la station de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur.Atlas Copco Construction Tools AB ne peut être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l’exposition réelle, dans le cadre d’une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun tenant et aboutissant.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

32

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Contenido

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Símbolos de seguridad utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Riesgos al utilizar la máquina y sus herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Riesgo de gases de la combustión y humos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Riesgos de explosión e incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Riesgo de explosión e incendio, continuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Riesgos eléctricos/de objetos enterrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Riesgos de proyectiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Riesgos de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Riesgos de sílice/polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Riesgos de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Riesgos por la modificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Instrucciones de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Equipo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Herramientas de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

INSTRUCCIONES PARA OPERARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Diseño y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Piezas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Preparativos antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Montaje de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Puesta en marcha de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Parada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Perforación (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Selector de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Emboquillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Perforación de agujeros profundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Limpieza del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Comprobación del conducto del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Compruebe el casquillo del buje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Sustitución de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Cordón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Declaración de conformidad de ruido y vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

33

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Introducción

Gracias por elegir un producto de Atlas Copco. Desde 1873 mantenemos nuestro compromiso de encontrar nuevas y mejores formas de satisfacer las necesidades de nuestros clientes.A través de todos estos años hemos desarrollado productos innovadores y ergonómicos que han ayudado a nuestros clientes a mejorar y racionalizar su trabajo diario.

Atlas Copco cuenta con una sólida red global de ventas y servicio formada por centros de atención al cliente y distribuidores en todo el mundo. Nuestros expertos son profesionales altamente calificados con amplio conocimiento de los productos y experiencia en sus aplicaciones.Podemos ofrecer soporte técnico y nuestra experiencia en cualquier rincón del mundo para asegurar que el trabajo de nuestros clientes se realice con la máxima eficacia en todo momento.

Si desea más información, visítenos en: www.atlascopco.com

Acerca de las instrucciones de seguridad y para el operario

El objetivo de estas instrucciones de seguridad y para el operario y funcionamiento es ofrecerle la información que necesita para utilizar el máquina de una forma eficaz y segura.Las instrucciones también incluyen consejos y explicaciones sobre el mantenimiento periódico del máquina.

Antes de utilizar el máquina por primera vez, debe leer estas instrucciones cuidadosamente y comprenderlas en su totalidad.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

34

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADPara reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales, tanto para usted mismo como para los demás, lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.Coloque estas instrucciones de seguridad en los lugares de trabajo, facilite copias a los empleados y asegúrese de que todos las lean antes de utilizar o reparar la máquina.Cumpla todas las normas de seguridad.

Símbolos de seguridad utilizadosLos términos Peligro, Atención y Cuidado significan lo siguiente:

Peligro Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o una lesión grave.

Atención Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Cuidado Indica una situación potencialmentepeligrosa, la cual, si no se evita, podría ocasionar una lesión leve o moderada.

Riesgos al utilizar la máquina y sus herramientas

AtenciónCuando se utiliza la máquina, se pueden producir movimientos repentinos e inesperados de la misma que podrían provocar lesiones. Además, si se pierde el equilibrio o se resbala, también se podría provocar una lesión. Para reducir estos riesgos:

Asegúrese de que mantiene una posición estable, con los pies separados a la misma distancia que los hombros, y el peso del cuerpo bien repartido.

Adopte una postura firme y sujete siempre la máquina con las dos manos.

No ponga en funcionamiento la máquina cuando esté echada en el suelo.

Asegúrese de que las empuñaduras estén limpias y que no tengan grasa ni aceite.

AtenciónLa puesta en marcha no intencionada de la máquina puede provocar lesiones.

Mantenga las manos alejadas del dispositivo de puesta en marcha y parada hasta que vaya a empezar a trabajar.

AtenciónLa herramienta de trabajo está expuesta a fuertes tensiones cuando se utiliza la máquina y, después de un cierto tiempo de uso, se puede romper por fatiga. Si la herramienta se rompe, se podrían producir movimientos súbitos o violentos. Estos movimientos súbitos o violentos podrían provocar lesiones graves.

Asegúrese de que mantiene una posición estable, con los pies separados a la misma distancia que los hombros, y el peso del cuerpo bien repartido.

Mantenga los pies alejados de la herramienta.

No se coloque sobre la máquina con una pierna sobre la empuñadura, ya que podría sufrir una lesión grave si en ese momento la herramienta comenzara a funcionar.

Compruebe periódicamente si hay signos de desgaste en la herramienta, y examínela si existe riesgo de que haya daños o fisuras.

No utilice herramientas gastadas o deterioradas.

AtenciónSi la culata de la herramienta no es del tamaño corres-pondiente, es posible que la herramienta caiga o sea expulsada. La caída o expulsión de la herramienta puede provocar lesiones.

Antes de montar la herramienta, asegúrese de que la culata tiene el tamaño que corresponde a la máquina.

No se debe utilizar una herramienta de inserción sin collarín.

AtenciónSi el retenedor de la herramienta no está en la posición de cierre, la herramienta podría salir expulsada con mucha fuerza y provocar lesiones graves.

Después de montar y asegurar la herramienta, se deberá comprobar que el bloqueo funciona tirando de la herramienta con fuerza.

Asegúrese de que la herramienta está completa-mente introducida y que el retenedor está en la posición de bloqueo antes de poner en marcha la máquina.

AtenciónCambiar la herramienta mientras la máquina está en funcionamiento puede causar lesiones graves.

Antes de cambiar la herramienta, detenga siempre la máquina y desconéctela por completo pulsando el dispositivo de puesta en marcha y parada.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

35

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

AtenciónEl tubo de escape y la parte inferior de la máquina pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y permanecer aún calientes durante cierto tiempo después de apagar la máquina.

Para reducir el riesgo de quemaduras o lesiones similares, evite tocar el tubo de escape o la parte inferior de la máquina.

AtenciónSi la barrena se atascase cuando se está trabajando, la máquina entera empezará a girar si la suelta. Este giro inesperado de la máquina puede provocar lesiones graves.

Adopte una postura firme y sujete siempre la máquina con las dos manos.

Asegúrese de que las empuñaduras están limpias y no tienen grasa ni aceite.

No perfore nunca en un agujero antiguo.

AtenciónExiste el riesgo de que la rotación de la barrena quede enredada en objetos existentes o que se atasque. Esto puede provocar lesiones graves.

No agarre ni toque la barrena cuando esté girando.

Evite utilizar prendas holgadas que pudieran enredarse.Si lleva el pelo largo, cúbraselo con una redecilla.

Riesgo de gases de la combustión y humos

PeligroEl humo del escape del motor de combustión de la máquina contiene monóxido de carbono, que es vene-noso. La inhalación del humo del escape puede producir lesiones graves e incluso la muerte.

No inhale el humo del escape.

No utilice nunca la máquina en interiores o en zonas con poca ventilación.

Riesgos de explosión e incendio

PeligroSi la máquina entra en contacto con explosivos, se podría producir una explosión. Las explosiones pueden producir lesiones graves e incluso la muerte.

Para reducir el riesgo de explosión:

no perfore ni utilice el equipo cerca de explosivos, incluida la dinamita u otros explosivos que se pudieran encontrar en la roca.

Asegúrese de que no hay explosivos en la roca.

No rompa ni perfore nunca en un agujero antiguo.

AtenciónRomper, perforar y trabajar con ciertos materiales puede producir chispas, que podrían inflamar gases explosivos y dar lugar a explosiones. Las explosiones pueden producir lesiones graves e incluso la muerte.

Para reducir el riesgo de explosión:

no utilice nunca el equipo en un entorno en el que se encuentren explosivos.

No utilice la máquina cerca de materiales, humos o polvo inflamables.

Asegúrese de que no haya fuentes de gas no detectadas.

AtenciónMientras se utiliza la máquina, el tubo de escape alcanza altas temperaturas y puede permanecer caliente durante un cierto periodo de tiempo después de haber apagado el motor. Los materiales que entren en contacto con un tubo de escape caliente se podrían prender fuego y originar un incendio o una explosión, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. Para reducir el riesgo de explosión:

No utilice la máquina cerca de materiales, humos o polvo inflamables. Durante las pausas en el trabajo, recuerde que no se debe colocar la máquina cerca de materiales inflamables.

No utilice la máquina en entornos con explosivos.

Mantenga el lugar de trabajo limpio y libre de objetos extraños.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

36

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Riesgo de explosión e incendio, continuación

AtenciónEl combustible es altamente inflamable, y el vapor de combustible podría explotar si prende fuego, lo cual podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.Para reducir el riesgo de explosión:

guarde el combustible únicamente en contenedores que estén específicamente diseñados y aprobados para el almacenamiento del combustible. Los contenedores de combustible vacíos deben almacenarse adecuadamente y ser devueltos al distribuidor.

Cuando utilice la máquina, asegúrese de que la tapa del combustible está cerrada y asegurada en su sitio. Nunca quite la tapa del combustible ni añada combustible cuando el motor esté caliente.Detenga el motor y deje que se enfríe antes de añadir combustible. Cuando abra la tapa del combustible, desenrósquela lentamente para liberar la presión que pudiera existir en el depósito. No llene en exceso el depósito.

Mezcle y añada siempre el combustible en un lugar limpio y bien ventilado. Mezcle y añada el combustible al aire libre y en una zona donde no haya llamas ni chispas. No fume nunca durante el llenado o la mezcla del combustible, o mientras utiliza o repara la máquina. Evite derramar el combustible.Seque el combustible que pudiera derramar la máquina. Rellene el depósito a una distancia superior a 10 metros (30 pies) del lugar en el que vaya a utilizar la máquina.

No utilice una máquina que pierda combustible.Compruebe con regularidad que no haya fugas.

Para reducir al mínimo el riesgo de fugas de com-bustible durante el transporte, asegúrese de que la máquina se encuentra en posición vertical durante el mismo.

No utilice la máquina cerca de materiales, humos o polvo inflamables. Durante las pausas en el trabajo, no coloque la máquina cerca de materiales inflamables.

No utilice la máquina cerca de ningún material que origine chispas. Retire todos los objetos calientes o que pudieran crear chispas antes de utilizar la máquina.

No utilice la máquina en entornos con explosivos.

Proteja la piel del contacto con el combustible.

Riesgos eléctricos/de objetos enterrados

AtenciónLa máquina no está aislada eléctricamente. Si la máquina entra en contacto con una corriente eléctrica, existe riesgo de lesiones graves o incluso la muerte.

Para reducir el riesgo de lesiones o de muerte, nunca perfore ni rompa cerca del cableado eléctrico ni de ninguna otra fuente de electricidad.

Asegúrese de que no hay enterrados cables ni ninguna otra fuente eléctrica.

AtenciónCuando se perfora y se rompe, los cables y tuberías enterrados son un peligro que pueden dar lugar a lesiones graves.

Antes de empezar a perforar o romper, compruebe la composición del material en el que trabaja.

Tenga cuidado con los elementos enterrados, tales como los cables eléctricos, los conductos de agua y gas, el alcantarillado y las líneas telefónicas.

Si cree que la herramienta ha golpeado un objeto enterrado, apague la máquina inmediatamente.

Asegúrese de que no hay ningún peligro antes de continuar.

Riesgos de proyectiles

AtenciónDurante la ruptura, perforación o martilleo, pueden salir disparados fragmentos u otras partículas de piedra y convertirse en proyectiles, que podrían provocar lesiones si golpearan al operador o a otras personas.

Utilice un equipo de protección personal homologado, incluyendo gafas de seguridad resistentes a los impactos con protección lateral, para reducir el riesgo de lesiones al ser alcanzado por un objeto proyectado.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

37

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Riesgos de ruido

AtenciónLos niveles de ruido altos pueden provocar pérdidas de audición permanentes.

Utilice protecciones auditivas conforme a las normas de seguridad e higiene en el trabajo.

Riesgos de sílice/polvo

AtenciónLa exposición a la sílice cristalina (conocida también como “polvo de sílice”) como consecuencia de la ruptura, perforación o martilleo en la roca, hormigón, asfalto u otros materiales puede producir silicosis (una enfermedad pulmonar muy grave), enfermedades relacionadas con la silicosis, cáncer o la muerte. La sílice es un componente fundamental de las rocas, la arena y de los yacimientos de minerales.Para reducir la exposición a la sílice:

utilice los controles técnicos adecuados para reducir la cantidad de sílice en el aire y la acumulación de polvo en el equipo y las superficies. Como ejemplos de dichos controles se incluyen: sistemas para la ventilación de los gases de la combustión y de captación del polvo, pulverización del agua y perforación barrido por agua. Asegúrese de que los controles están instalados correctamente y que se realiza el adecuado mantenimiento.

Utilice, conserve y emplee correctamente mascarillas homologadas para partículas cuando los controles técnicos por sí solos no sean suficiente para reducir la exposición por debajo de los niveles admitidos.

Participe en el control del aire, los reconocimientos médicos y los programas de formación que ofrezca la empresa y cuando lo establezca la legislación.

Utilice ropas protectoras lavables o desechables en el trabajo; dúchese y póngase ropa limpia antes de dejar el puesto de trabajo para reducir la exposición a la sílice, tanto de usted como de otras personas, vehículos, casas y demás lugares.

No coma, beba ni fume en zonas en la que haya polvo que tenga sílice cristalina.

Lávese las manos y la cara antes de comer, beber o fumar fuera de la zona de exposición.

Colabore con la empresa para reducir la exposición a la sílice en el puesto de trabajo.

AtenciónCierto polvo u otros materiales que se transmiten por el aire creados durante el uso de la máquina pueden contener productos químicos que el Estado de California considera que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:

la sílice cristalina y el cemento y otros productos para la construcción.

Arsénico y cromo del caucho tratado químicamente.

Plomo de las pinturas basadas en este material.

Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en una zona bien ventilada y con un equipo de seguridad homologado, como máscaras para el polvo que estén diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.

Riesgos de vibración

AtenciónLas tareas repetitivas, las posturas de trabajo incómo-das y las vibraciones pueden producir lesiones en los dedos, manos, brazos y otras partes del cuerpo.La exposición a las vibraciones puede reducir el riego sanguíneo en las manos y los dedos, con el consiguiente riesgo de lesiones. Si sintiera entume-cimiento, hormigueo, dolor, pérdida de color de la piel o de la sensibilidad mientras se utiliza la máquina, o incluso cuando no la usa, no trabaje con ella y consulte a un médico.

La herramienta genera vibraciones que pueden producir lesiones. No agarre, sujete o toque la herramienta cuando utilice la máquina.

Riesgos por la modificación de la máquina

AtenciónCualquier modificación de la máquina que no esté aprobada por Atlas Copco puede producir lesiones graves tanto a usted mismo como a los demás.

No se debe modificar la máquina sin el permiso de Atlas Copco.

Utilice únicamente piezas y accesorios originales aprobados por Atlas Copco.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

38

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Instrucciones de seguridad adicionales

Las máquinas y los accesorios se deben utilizar únicamente con el objetivo para el que se fabricaron.

Sólo el personal formado y calificado puede utilizar o reparar la máquina.

Mantenga las manos apartadas del dispositivo de encendido y parada hasta que vaya a empezar a trabajar.

Aprenda cómo apagar la máquina en caso de que se produjera una emergencia.

Se debería utilizar la máquina a baja potencia cuando se empezara a perforar.

Si se produjera un corte del suministro de energía, suelte el dispositivo de encendido y parada.

Inspeccione siempre el equipo antes de utilizarlo.No utilice el equipo si sospecha que podría estar estropeado.

Compruebe con regularidad que las herramientas no estén desgastadas ni estropeadas. No utilice herramientas gastadas o deterioradas.

Utilice siempre el sentido común y su buen juicio.

No utilice la máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier otra sustancia que pudiera afectar a la visión, a sus reacciones o su buen juicio.

Participe en cursos de seguridad y formación.

No golpee ni maltrate el equipo.

Mantenga la máquina y las herramientas en un lugar seguro y cerrado, fuera del alcance de los niños.

Asegúrese de que todo el equipo de conexión y que esté relacionado con la máquina recibe el mantenimiento adecuado.

Cada máquina cuenta con unos signos y adhesivos que son importantes para su seguridad y el cuidado del aparato. Se pueden pedir signos y adhesivos nuevos mediante la lista de repuestos.

Equipo protectorUtilice siempre un equipo de protección personal homo-logado. Los trabajadores y demás personas que se encuentren en la zona de trabajo deberán utilizar el equipo protector, que incluirá como mínimo:

Casco protector

Protecciones auditivas

Protección ocular resistente al impacto con protección lateral

Protección respiratoria, cuando corresponda

Guantes protectores

Calzado protector

Reparación y mantenimientoEl mantenimiento regular es un requisito imprescindible para garantizar que el uso de la máquina siga siendo seguro. Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.

Utilice únicamente piezas autorizadas. Cualquier daño o fallo en el funcionamiento producido por el uso de piezas no autorizadas no está cubierto por la Garantía o la Responsabilidad del producto.

Cambie inmediatamente las piezas estropeadas.

Sustituya a tiempo los componentes estropeados o deteriorados.

Para una reparación de cierta importancia de la máquina, póngase en contacto con el taller Atlas Copco autorizado más cercano.

Cuando limpie las piezas mecánicas con disolvente, asegúrese de que cumplir las normas de seguridad e higiene en vigor, y de que la ventilación es adecuada.

Herramientas de la máquinaMantenga las herramientas limpias y en buen estado.Compruebe las herramientas con regularidad y asegúrese de que están afiladas.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

39

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

INSTRUCCIONES PARA OPERARIO

Diseño y funciónPionjär es una máquina versátil, con motor de gasolina y una amplia gama de accesorios.

Pionjär 120/120 AV: combinación de perforadora y rompedor

Pionjär 130/130 AV: rompedor

Los modelos AV cuentan con una empuñadura con absorción de vibraciones.

Piezas principales

A EmpuñaduraB Tornillo de combustibleC EstárterD Filtro del aireE Pistón del motorF Cámara de compresión del aire de barridoG Mecanismo de rotación (Pionjär 120 y 120 AV)H Mando reguladorI Cordón de arranqueJ Tanque de combustibleK Toma de fuerzaL Conducto del gasM Pistón de impactoN Válvula del conducto del gasO Selector de función (Pionjär 120 y 120 AV)P Barra de la herramienta

Empuñadura de Pionjär 120 y 130: sin absorción de vibraciones.

Partes principales. La empuñadura de los modelos Pionjär 120 AV y 130 AV incluye un sistema de absorción de vibraciones.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

40

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Preparativos antes de comenzarProporciones de mezcla de combustible

Pionjär con cilindro de hierro fundido. mezcla de gasolina/aceite:1 parte de aceite de dos tiempos por cada 12 partes de gasolina (8%).

Para obtener los mejores resultados de lubricación, utilice el aceite de dos tiempos de Atlas Copco, que respeta el medio ambiente y que ha desarrollado espe-cialmente Atlas Copco para las máquinas de demolición y perforación de rocas con motor de gasolina. Si no estuviera disponible el aceite de dos tiempos de Atlas Copco, utilice un aceite de dos tiempos de alta calidad para motores de dos tiempos refrigerados por aire (no utilice un aceite de dos tiempos para motores fuera borda). Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco más cercano para que le informe sobre el aceite de dos tiempos adecuado.

Montaje de la herramienta

Asegúrese de que la máquina está apagada.

Utilice un medidor de culata para comprobar que la culata de la herramienta tiene las dimensiones correctas, es decir, 22 x 108 mm.

Asegúrese de que la culata está limpia y de que la herramienta se encuentra en buen estado.

1.

2.

3.

Inserte la culata de la herramienta en el buje y bloquee el retenedor de la herramienta con el pie.

Puesta en marcha y parada

Puesta en marcha de la máquina

Cuando vaya a arrancar la máquina en frío, gire el estárter en sentido contrario a las agujas del reloj.

Gire la aguja del combustible (en sentido contrario a las agujas del reloj) hacia la posición de parada.

4.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

41

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Use el cordón de arranque para arrancar la máquina.

Abra el estárter girándolo completamente en el sentido de las agujas del reloj.

Una vez arrancado el motor, déjelo calentarse 2–3 minutos antes de utilizar la máquina.

3.

4.

5.

6.

Regule el suministro de combustible de modo que la máquina funcione limpiamente. Durante el funciona-miento normal, la aguja de combustible debe abrirse aproximadamente media vuelta.

Si el motor no arranca, es posible que haya entrado demasiado combustible en la cámara de combustión. En este caso, cierre la aguja de combustible girándola en el sentido de las agujas del reloj y arranque el motor con el estárter abierto.La velocidad del motor se regula con el mando regula-dor (figura 10). Cuando se suelta el mando hasta la posición superior, se alcanza la velocidad máxima del motor. Al presionar el mando hacia abajo hasta la mitad de su recorrido, el motor queda al ralentí. Para detener el motor, presione simplemente el mando hasta la posición inferior.Si la máquina se arranca con frecuencia sobre herra-mientas largas, como varas de sondeo, es necesario usar un rodillo guía para evitar dañar el cable y el casquillo del cable. (Rodillo guía para Pionjär 120/120 AV, 130/130 AV: nº de ref. 9238 2803 81.)

Parada de la máquina

Presione el mando hacia abajo hasta el final de su recorrido.

Cierre la aguja de combustible girándola en el sentido de las agujas del reloj.

Advertencia: drene el depósito de combustible antes de transportar la máquina o almacenarla durante un periodo prolongado.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

42

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Perforación (Pionjär 120/120 AV)

Selector de función

Perforación

Gire el selector de función hacia abajo. De este modo se activa la rotación y el barrido de aire para la perforación.

Durante la perforación, asegúrese de que el orificio de barrido que atraviesa la barrena no queda obstruido.

RupturaPara ajustar la dirección de la hoja de la herramienta y bloquear la rotación:

coloque el selector de función en la posición neutral.

Bloquee la herramienta en la posición deseada girando el selector hacia arriba.

Emboquillado

Empuje la herramienta contra la pieza de trabajo con la máquina funcionando en vacío.

Aumente la velocidad del motor cuando la punta se haya afianzado en el material que desea perforar.

Sujete las empuñaduras laterales para controlar mejor la máquina.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

Perforación de agujeros profundos

Perfore un agujero con una barrena corta.

A continuación, cambie la barrena por otra más larga y que tenga un diámetro ligeramente inferior (aprox. 1 mm más pequeño).

MantenimientoEl mantenimiento diario, la comprobación periódica de las piezas que sufren desgaste y las reparaciones efectuadas a tiempo evitan averías y prolongan la vida útil de la máquina.

Mantenimiento periódico

Limpieza del filtro de aireLimpie periódicamente el filtro del aire, al menos una vez cada turno, si la máquina se usa de forma continua.

Gire el muelle de la caja del filtro hacia un lado, y extraiga la caja y el filtro.

Golpee suavemente el filtro con la palma de la mano y agítelo.

Advertencia: si el filtro está muy sucio, debe ser reemplazado. Los filtros de papel nunca deben lavarse.

1.

2.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

43

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Comprobación del conducto del gas

El conducto del gas debe comprobarse periódicamente y limpiar los residuos de carbón.

Tire lentamente del cordón de arranque hasta que la flecha del centro del regulador apunte hacia arriba (lo que indica que el pistón del motor se encuentra en la posición superior).

Desenrosque la válvula del conducto del gas y extraiga la varilla de limpieza.

Utilice la aguja de limpieza suministrada para limpiar tanto el conducto como la varilla de limpieza.

Compruebe que la bola de la válvula del conducto del gas no esté bloqueada.

Compruebe el casquillo del buje

Si el medidor de buje se puede introducir por completo en el casquillo del buje (es decir, entre las caras planas del casquillo), ello indica que el casquillo está desgastado y debe reemplazarse.

1.

2.

3.

4.

Sustitución de piezas

BujíaSi la bujía está sucia o quemada, se debe sustituir.Utilice una bujía original Motorcraft AE6 o Bosch W7AC.Si la bujía tiene restos de combustible, séquela con un paño limpio y compruebe su estado. A continuación, use el cordón de arranque 2 o 3 veces para desechar el exceso de combustible.

Quite el capuchón de la bujía y sáquela con ayuda de una llave de bujías.

Vuelva a colocar la bujía en el cilindro. la distancia de separación entre los electrodos debe ser 1,5 mm.

Cordón de arranque

Retire la cubierta protectora del mecanismo de arranque, al tiempo que sujeta la polea de arranque, de modo que ambas salgan juntas.

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

44

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Haga girar con cuidado la cubierta para reducir la tensión del muelle. Retire el cordón de arranque viejo.

Instale el cordón de arranque nuevo.

Compruebe la junta entre la cubierta del depósito de combustible y la cubierta protectora.

Engrase los rodamientos de la polea de arranque.

El muelle de arranque debe fijarse a la polea de arranque al montar de nuevo la polea y la cubierta protectora.

2.

3.

4.

5.

6.

Enrolle todo el cordón a la polea de arranque.

Tense el muelle de arranque girando la polea en el sentido de las agujas del reloj aprox. 360º en relación con la cubierta antes de montar el conjunto.

Tire cuidadosamente del cordón de arranque para colocar la cubierta correctamente.

Coloque y apriete las tuercas de la cubierta protectora.

7.

8.

9.

10.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

45

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instrucciones de seguridad y para el operario

Datos técnicos

Datos técnicos Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV

Aplicación Combinación de perforadora y rompedor

Rompedor

Peso 27 kg 28 kg 25 kg 26 kgLongitud 730 mm 760 mm 700 mm 730 mmAnchura 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm

Motor

Tipo 1 cilindro, dos tiempos, refrigerado por aireCilindrada 185 ccVelocidad del cigüeñal 2550–2650 rev/min (exp/min) (máquina cargada en cincel para cemento)Carburador sin flotación, con válvula de aguja manualSistema de arranque Tiristor, electrónicoBujía (recomendada) Motorcraft AE-6, Bosch W7ACDistancia entre electrodos de la bujía

1,5 mm

Arranque MagnapullCombustible Gasolina, 90–100 octanos, con o sin plomoTipo de aceite Aceite de dos tiempos Atlas Copco o aceite de dos tiempos recomendadoMezcla del combustible Cilindro de hierro fundido 8%, 1:12Volumen del depósito 1,1 lConsumo 1,3–1,5 l/h

Capacidad de perforación Pionjär 120/120AV

Profundidad máxima de perforación 6 m

Velocidad de penetración 300–350 mm/min con punta de 29 mm 250–300 mm/min con punta de 34 mm 150–200 mm/min con punta de 40 mm

Velocidad de rotación en la perforación r/min

Declaración de conformidad de ruido y vibración

Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV

Ruido conforme a ISO 3744Nivel de presión sonora dB(A) conforme a ISO/DIS 11201Lp 104 104Vibración conforme a EN 28662

Valor de la vibración medida a m/s2 20 19Propagación en método y producción, ka m/s2 5.0 5.0

Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio según las normas establecidas y no son adecuados para las evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en los lugares de trabajo podrían ser superiores a los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños que puede experimentar un usuario son únicos y dependen de la manera en que trabaja el usuario, el tipo de trabajo y las características del lugar de trabajo, así como del tiempo de exposición y el estado físico del usuario.Atlas Copco Construction Tools AB no se hace responsable de las consecuencias derivadas del uso de los valores declarados, en lugar de los valores que reflejan la exposición real, en una evaluación de riesgos concretos en un lugar de trabajo en el que no tenga ningún tipo de control.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

46

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Índice

PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Símbolos de segurança utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Perigos relacionados com a utilização da máquina e da ferramenta . . . . . . . . . . . . . . .48Perigos de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Perigos de explosão e incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Perigos de explosão e incêndio, continuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Perigos relacionados com objectos eléctricos/ocultos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Perigos de projecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Perigos relacionado com ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Perigos de sílica/pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Perigos de vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Perigos relacionado com a modificação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Instruções de segurança adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Equipamento de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Assistência e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Ferramentas da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Desenho e função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Peças principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Preparativos antes de começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Inserir a ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Arrancar e parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Arrancar a máquina.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Parar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Perfuração (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Selector de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Perfurar furos profundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Assistência regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Limpe o filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Verifique a conduta de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Verifique o casquilho do mandril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Cabo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Declaração do nível de ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

47

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Introdução

Obrigado por escolher um produto da Atlas Copco. Desde 1873, dedicamo-nos a descobrir novas e melhores formas de satisfazer as necessidades dos nossos clientes. Ao longo dos anos, desenvolvemos designs inovadores e ergonómicos que têm ajudado os clientes a melhorar e a racionalizar o seu trabalho diário.

A Atlas Copco possui uma forte rede global de vendas e de assistência, que consiste em centros de clientes e de distribuidores a nível mundial. Os nossos especialistas são profissionais altamente qualificados que detêm um conhecimento aprofundado do produto e experiência na sua aplicação.Em todas as partes do mundo, podemos disponibilizar assistência ao produto e especialistas que asseguram que os nossos clientes podem trabalhar permanentemente com a máxima eficiência.

Para mais informações, aceda a: www.atlascopco.com

Acerca das Instruções de segurança e de operação

O objectivo das Instruções de segurança e de operação é fornecer-lhe as informações de que necessita para uma utilização eficiente e segura do máquina. As instruções fornecem igualmente conselhos sobre como efectuar a manutenção regular do máquina.

Antes de utilizar o máquina pela primeira vez, tem de ler atentamente e compreender todas as instruções.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

48

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAPara reduzir o risco de lesões graves ou morte, própria ou de outros, leia estas instruções de segurança antes de utilizar a máquina.Afixe estas instruções de segurança nos locais de trabalho, forneça cópias aos funcionários e certifique-se de que todo o pessoal lê as instruções de segurança antes de utilizar ou reparar a máquina.Cumpra todos os regulamentos de segurança.

Símbolos de segurança utilizadosAs indicações Perigo, Atenção e Cuidado têm os seguintes significados:

Perigo Indica uma situação eminentemente perigosa que, caso não seja evitada, resultará em morte ou lesões graves.

Atenção Indica uma situação potencialmente perigosa que, caso não seja evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves.

Cuidado Indica uma situação potencialmente perigosa que, caso não seja evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas.

Perigos relacionados com a utilização da máquina e da ferramenta

AtençãoDurante a utilização, poderá ocorrer um movimento súbito ou inesperado da máquina, que poderá provocar lesões. Adicionalmente, perder o equilíbrio ou escorregar poderá provocar lesões. Para reduzir tais riscos:

Certifique-se de que mantém sempre uma posição estável, com os pés afastados a uma distância equivalente à largura dos ombros, e com o corpo equilibrado.

Mantenha-se firme e agarre sempre a máquina com as duas mãos.

Não coloque a máquina em funcionamento quando esta estiver pousada no chão.

Certifique-se de que os manípulos estão limpos e sem gordura nem óleo.

AtençãoColocar a máquina em funcionamento involuntariamente pode provocar lesões.

Mantenha as mãos afastadas do dispositivo de arranque e paragem até estar pronto para começar a trabalhar.

AtençãoA ferramenta é exposta a grande tensão quando a máquina é utilizada e, após um determinado período de utilização, poderá partir-se devido a fadiga. Se a ferramenta se partir, a máquina e a ferramenta podem efectuar movimentos súbitos ou violentos. Tais movimentos súbitos ou violentos poderão provocar lesões graves.

Certifique-se de que mantém sempre uma posição estável, com os pés afastados a uma distância equivalente à largura dos ombros, e com o corpo equilibrado.

Mantenha os pés afastados da ferramenta.

Não se apoie na máquina, com uma perna sobre o manípulo, dado que poderá sofrer lesões graves se a ferramenta se partir subitamente.

Verifique regularmente a existência de indícios de desgaste na ferramenta, e se existe risco de danos ou fracturas.

Não utilize ferramentas desgastadas ou danificadas.

AtençãoSe o encabadouro da ferramenta for de tamanho incorrecto a ferramenta poderá cair ou ser ejectada.Uma ferramenta que caia ou seja ejectada pode provocar lesões.

Antes de montar a ferramenta, certifique-se de que o encabadouro é do tamanho correcto para a máquina.

Não deve ser utilizada uma ferramenta sem anel de retenção.

AtençãoSe o retentor da ferramenta na máquina não estiver numa posição de bloqueio, a ferramenta pode ser ejectada com muita força, o que pode provocar lesões graves.

Depois de a ferramenta estar encaixada e bloqueada na respectiva posição, verifique a função de bloqueio forçando-a.

Certifique-se de que a ferramenta está totalmente inserida e de que o retentor está na posição de bloqueio antes de arrancar a máquina.

AtençãoMudar a ferramenta com a máquina ligada poderá provocar lesões graves.

Antes de mudar a ferramenta, pare sempre a máquina e desligue-a premindo o dispositivo de arranque e paragem.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

49

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

AtençãoO tubo de escape e a parte inferior da máquina podem aquecer significativamente durante a utilização, e podem permanecer quentes durante um período de tempo depois de a máquina ser desligada.

Para reduzir o risco de queimaduras ou lesões relacionadas, evite o contacto com o tubo de escape ou a parte inferior da máquina.

AtençãoSe a broca ficar presa durante a utilização, toda a máquina começará a rodar se não a segurar com firmeza. Tal rotação inesperada da máquina poderá provocar lesões graves.

Mantenha-se firme e agarre sempre a máquina com as duas mãos.

Certifique-se de que os manípulos estão limpos e sem gordura nem óleo.

Nunca perfure num furo antigo.

AtençãoExiste o risco de uma broca em rotação arrastar ou prender objectos. Isto poderá provocar lesões graves.

Nunca agarre ou toque numa broca em rotação.

Evite usar roupas largas que possam ficar presas.Se tiver cabelos compridos, prenda-os com uma rede adequada.

Perigos de gases de escape

PerigoOs gases de escape do motor de combustão da máquina contêm monóxido de carbono, que é tóxico. A inalação dos gases de escape pode provocar lesões graves ou morte.

Não inale gases de escape.

Nunca utilize a máquina em interiores ou em áreas com má ventilação.

Perigos de explosão e incêndios

PerigoSe a máquina entrar em contacto com explosivos, poderá ocorrer uma explosão. As explosões podem provocar lesões graves ou morte.

Para reduzir o risco de explosão:

Nunca perfure ou utilize o equipamento perto de explosivos, incluindo dinamite ou outros explosivos na rocha.

Certifique-se de que não existem explosivos na rocha.

Nunca perfure nem demula num furo antigo.

AtençãoDemolir, perfurar e trabalhar com determinados materiais pode provocar faíscas, que podem inflamar gases explosivos, provocando explosões. As explosões podem provocar lesões graves ou morte.

Para reduzir o risco de explosão:

Nunca utilize o equipamento num ambiente explosivo.

Não utilize a máquina perto de materiais, gases ou pó inflamáveis.

Certifique-se de que não existem fontes de gases não detectadas.

AtençãoDurante a utilização da máquina, o tubo de escape aquece significativamente e poderá permanecer quente durante algum tempo, mesmo depois de desligar o motor. Os materiais que entrem em contacto com um tubo de escape quente poderão inflamar-se e provocar um incêndio ou uma explosão, o que pode provocar lesões graves. Para reduzir o risco de incêndio ou explosão:

Não utilize a máquina perto de materiais, gases ou pó inflamáveis. Durante pausas no trabalho, não coloque a máquina perto de materiais inflamáveis.

Não utilize a máquina em ambientes explosivos.

Mantenha o local de trabalho limpo e sem objectos estranhos ao trabalho.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

50

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Perigos de explosão e incêndio, continuação

AtençãoO combustível é altamente inflamável e os seus vapores podem explodir se inflamados, o que pode provocar lesões graves ou morte. Para reduzir o risco de incêndio ou explosão:

Armazene o combustível apenas em recipientes especificamente concebidos e aprovados para o respectivo armazenamento. Os recipientes de combustível vazios têm de ser armazenados correctamente e devolvidos ao revendedor.

Utilize a máquina com a tampa do depósito de combustível bem fechada. Nunca retire a tampa do depósito ou coloque combustível com o motor quente. Pare o motor e deixe arrefecer antes de colocar combustível. Ao abrir a tampa do depósito, solte-a sempre lentamente para libertar a pressão existente no depósito. Não encha demasiado o depósito.

Misture e coloque o combustível sempre numa área limpa e com boa ventilação. Misture e adicione o combustível ao ar livre, numa área onde não existam chamas nem faíscas. Nunca fume quando estiver a colocar ou misturar combustível, ou a utilizar ou reparar a máquina. Evite derramar combustível.Limpe o combustível derramado na máquina. Encha o depósito a, pelo menos, dez metros do local onde pretende utilizar a máquina.

Não utilize uma máquina que tenha uma fuga de combustível. Verifique regularmente a existência de fugas.

Para minimizar o risco de fugas de combustível durante o transporte, certifique-se de que a máquina está numa posição vertical durante o mesmo.

Não utilize a máquina perto de materiais, gases ou pó inflamáveis. Durante pausas no trabalho, não coloque a máquina perto de materiais inflamáveis.

Não utilize a máquina perto de materiais que criem faíscas. Retire todos os objectos quentes e objectos que criem faíscas antes de utilizar a máquina.

Não utilize a máquina num ambiente explosivo.

Proteja a pele do contacto com o combustível.

Perigos relacionados com objectos eléctricos/ocultos

AtençãoA máquina não tem isolamento eléctrico. Se a máquina entrar em contacto com electricidade, poderão ocorrer lesões graves ou morte.

Para reduzir o risco de lesões ou morte, nunca perfure ou demula perto de condutores eléctricos ou outras fontes de electricidade.

Certifique-se de que não existem condutores ou outras fontes de electricidade ocultos.

AtençãoDurante a perfuração e demolição, condutores e tubos ocultos constituem um perigo que pode resultar em lesões graves.

Antes de começar a perfuração ou demolição, verifique a composição do material em que vai trabalhar.

Tenha atenção a instalação eléctrica, canalização de água, esgotos e gás e linhas telefónicas ocultas.

Se, aparentemente, a ferramenta atingir um objecto oculto, desligue imediatamente a máquina.

Certifique-se de que não existe perigo antes de continuar.

Perigos de projecção

AtençãoDurante a demolição, perfuração ou percussão, esquírolas ou outras partículas de rocha poderão tornar-se projécteis e provocar lesões corporais atingindo o operador ou outras pessoas.

Utilize equipamento de protecção pessoal aprovado, incluindo óculos de protecção resistentes a impacto com protecção lateral, para reduzir o risco de lesões provocadas por um projéctil.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

51

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Perigos relacionado com ruído

AtençãoNíveis elevados de som podem provocar perda perma-nente de audição.

Utilize protecção auditiva de acordo com os regulamentos de saúde e segurança no trabalho.

Perigos de sílica/pó

AtençãoA exposição à sílica cristalina (por vezes designada por “pó de sílica”) como resultado de demolição, perfuração ou percussão de rocha, betão, asfalto ou outros materiais, poderá provocar silicose (uma doença pulmonar grave), doenças da família da silicose, cancro ou morte. A sílica é um componente principal de rocha, areia e minério.Para reduzir a exposição à sílica:

Utilize controlos de engenharia adequados para reduzir a quantidade de sílica no ar e a acumulação de pó em equipamento e superfícies. Os exemplos de tais controlos incluem: sistemas de ventilação de gases de escape e recolha de pó, aspersores de água e perfuração com injecção de água. Certifique-se de que os controlos são correctamente instalados e mantidos.

Utilize, mantenha e coloque correctamente máscaras anti-partículas aprovadas quando os controlos de engenharia, por si só, não forem adequados à redução da exposição a níveis abaixo do permitido.

Participe no controlo da qualidade do ar, exames médicos e programas de formação proporcionados pela entidade patronal e quando exigido por lei.

Utilize vestuário de protecção lavável ou descartável no local de trabalho; tome duche e vista roupas limpas antes de sair do local de trabalho para reduzir a exposição pessoal, de outras pessoas, de veículos, casas e outras áreas à sílica.

Não coma, não beba nem utilize produtos de tabaco em áreas em que exista pó com sílica cristalina.

Lave as mãos e a cara antes de comer, beber ou utilizar produtos de tabaco fora da área de exposição.

Colabore com a entidade patronal por forma a reduzir a exposição à sílica no local de trabalho.

AtençãoAlgum pó ou outros materiais transportados pelo ar gerados durante a utilização da máquina podem conter químicos considerados pelo Estado da Califórnia como causadores de cancro e malformações congénitas ou outros problemas reprodutivos. Alguns exemplos de tais químicos são:

Sílica cristalina e cimento e outros produtos para alvenaria.

Arsénio e crómio de borracha quimicamente tratada.

Chumbo de tintas à base de chumbo.

Para reduzir a exposição pessoal a estes químicos, trabalhe numa área com boa ventilação e com equipamento de protecção aprovado, como máscaras anti-poeira que sejam especialmente concebidas para filtrar partículas microscópicas.

Perigos de vibração

AtençãoTarefas repetitivas, más posições de trabalho ou vibrações podem provocar lesões nos dedos, mãos, braços e outras partes do corpo. A exposição a vibrações poderá restringir o fornecimento de sangue às mãos e dedos, o que poderá provocar lesões. Se ocorrer entorpecimento, formigueiro, dor, descoloração da pele ou redução da sensibilidade quando utilizar a máquina, ou mesmo quando não estiver a utilizá-la, não utilize a máquina e consulte um médico.

A ferramenta gera vibrações que poderão provocar lesões. Não agarre, segure ou toque na ferramenta quando utilizar a máquina.

Perigos relacionado com a modificação da máquina

AtençãoQualquer modificação da máquina não aprovada pela Atlas Copco poderá resultar em lesões graves, pessoais ou de outros.

A máquina não deve ser modificada sem a autorização da Atlas Copco.

Utilize apenas peças e acessórios genuínos aprovados pela Atlas Copco.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

52

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Instruções de segurança adicionais

As máquinas e acessórios só devem ser utilizados para o fim previsto.

Apenas pessoas qualificadas e experientes podem utilizar ou efectuar a manutenção da máquina.

Mantenha a mão afastada do dispositivo de arranque e paragem até estar pronto para começar a trabalhar.

Saiba como desligar a máquina em caso de emergência.

A máquina deve ser utilizada com uma potência reduzida ao iniciar a perfuração.

Liberte o dispositivo de arranque e paragem em caso de falha de energia.

Inspeccione sempre o equipamento antes de utilizá-lo.Não utilize o equipamento se suspeitar que possa estar danificado.

Verifique regularmente a existência de indícios de desgaste ou danos nas ferramentas. Não utilize ferramentas desgastadas ou danificadas.

Aja sempre com bom senso.

Não utilize a máquina quando estiver cansado ou sob o efeito de medicamentos, álcool ou qualquer outra substância que possa afectar a visão, as reacções ou o discernimento.

Participe em cursos de formação e segurança.

Nunca bata nem utilize abusivamente qualquer equipamento.

Guarde a máquina e as ferramentas num local seguro e fechado, fora do alcance das crianças.

Certifique-se de que todo o equipamento ligado e relacionado é mantido em boas condições.

Todas as máquinas têm símbolos e autocolantes importantes para a sua segurança e para a manutenção da máquina. Podem ser encomendados novos símbolos e autocolantes utilizando a lista de peças sobresselentes.

Equipamento de protecçãoUtilize sempre equipamento de protecção pessoal aprovado. Os operadores e outras pessoas que se encontrem na área de trabalho devem utilizar equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:

Capacete de protecção

Protecção auditiva

Protecção ocular resistente a impactos com protecção lateral

Protecção respiratória quando adequada

Luvas de protecção

Botas de protecção

Assistência e manutençãoA manutenção regular é um pré-requisito para assegurar a utilização segura da máquina. Siga atentamente as instruções de utilização.

Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer avarias ou danos provocados pela utilização de peças não autorizadas não são abrangidos pela garantia ou pelo seguro de responsabilidade civil do produto.

Substitua imediatamente peças danificadas.

Substitua componentes danificados ou desgastados atempadamente.

Para reparações mais complexas da máquina, contacte a oficina autorizada da Atlas Copco mais próxima.

Ao limpar peças mecânicas com dissolvente, certifique-se do cumprimento dos regulamentos actuais de saúde e segurança e de que a ventilação é satisfatória.

Ferramentas da máquinaMantenha as ferramentas limpas e em boas condições. Verifique regularmente as ferramentas e certifique-se de que estão afiadas.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

53

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Desenho e funçãoA Pionjär é uma máquina versátil, a gasolina, com uma ampla gama de acessórios.

Pionjär 120/120 AV: Combinado de perfuradora de rocha e martelo demolidor

Pionjär 130/130 AV: Martelo demolidor

Os modelos AV possuem um manípulo com amortecimento de vibração.

Peças principais

A ManípuloB Tampa do combustívelC Regulador de entrada de arD Filtro de arE Êmbolo do motorF Câmara de compressão do arG Mecanismo de rotação (Pionjär 120 e 120 AV)H Alavanca de aceleraçãoI Manípulo de arranqueJ Depósito de combustívelK Tomada de forçaL Conduta de gasesM Êmbolo de impactoN Válvula da conduta de gasesO Selector de funções (Pionjär 120 e 120 AV)P Suporte de ferramenta

Manípulo da Pionjär 120 e 130: Sem amortecimento de vibração.

Peças principais. O manípulo da Pionjär 120 AV e 130 AV possui amortecimento de vibração.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

54

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Preparativos antes de começarProporções de mistura de combustível

Pionjär com cilindro de ferro fundido: mistura de gasolina e óleo: 1 parte de óleo de dois tempos para 12 partes de gasolina (8%).

Para obter melhores resultados de lubrificação, utilize óleo de dois tempos biodegradável da Atlas Copco, especialmente desenvolvido para máquinas de percussão e perfuração de rocha com motor a gasolina da Atlas Copco. Se não tiver disponível óleo de dois tempos da Atlas Copco, utilize um óleo de dois tempos de alta qualidade para motores de dois tempos com arrefecimento a ar (e não óleo de dois tempos para motores fora de borda). Contacte o representante da Atlas Copco mais próximo para aconselhamento sobre oóleo de dois tempos correcto.

Inserir a ferramenta

Certifique-se de que a máquina está desligada.

Utilize um instrumento de medição adequado para verificar se o encabadouro tem as dimensões correctas, i.e. 22 x 108 mm.

Certifique-se de que o encabadouro está limpo e de que a ferramenta se encontra em boas condições.

1.

2.

3.

Insira o encabadouro da ferramenta no mandril e utilize o pé para bloquear o retentor da ferramenta.

Arrancar e parar

Arrancar a máquina.

Quando arrancar o motor a frio, rode o regulador de entrada de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Rode para cima a agulha do combustível (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) na direcção do botão de paragem.

4.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

55

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Puxe o manípulo de arranque até o motor arrancar.

Abra completamente o regulador de entrada do ar rodando-o totalmente no sentido dos ponteiros do relógio.

Depois de arrancar o motor, deixe-o aquecer durante 2–3 minutos antes de utilizar a máquina.

3.

4.

5.

6.

Regule o fornecimento de combustível para que o motor funcione correctamente. Durante o funcionamento normal, a agulha de combustível deve estar aberta a aproximadamente meia (0,5) volta.

Se o motor não arrancar, poderá ter entrado demasiado combustível na câmara de combustão. Nesse caso, feche a agulha de combustível rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e arranque o motor com o regulador de entrada do ar aberto.A velocidade do motor pode ser regulada através da alavanca de aceleração (figura 10). Quando a alavanca de aceleração for colocada na posição “superior”, obtém-se a velocidade máxima do motor. Quando se solta a alavanca de aceleração até meio, o motor funciona em marcha lenta . Para parar o motor, basta empurrar a alavanca de aceleração para a posição inferior.Se o arranque da máquina for efectuado frequentemente sobre ferramentas longas, como varas de sondagem, deve utilizar-se um suporte para o cabo de arranque, para evitar danos no cabo e no respectivo casquilho.(Suporte de cabo para Pionjär 120/120 AV, 130/130 AV: Nº de encomenda 9238 2803 81.)

Parar a máquina

Empurre a alavanca de aceleração totalmente até à posição inferior.

Feche a agulha de combustível rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Nota! Esvazie o depósito de combustível se a máquina vai ser transportada ou armazenada durante um longo período de tempo.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

56

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Perfuração (Pionjär 120/120 AV)

Selector de funções

Perfuração

Rode o selector de funções para baixo. Isto engrenará a rotação e o fluxo de ar para perfuração.

Durante a perfuração, certifique-se de que o orifício de limpeza da broca não fica obstruído.

DemoliçãoPara ajustar a direcção da lâmina da ferramenta e bloquear a rotação:

Coloque o selector de funções na posição neutra.

Bloqueie a ferramenta na posição desejada rodando o selector para cima.

Acoplamento

Pressione a ferramenta contra a superfície de trabalho com a máquina em marcha lenta.

Aumente a velocidade do motor quando o bit atingir um ponto de apoio no material a perfurar.

Agarre o manípulo lateral para controlar melhor a máquina.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

Perfurar furos profundos

Efectuar uma perfuração com uma broca curta.

Substitua-a por uma broca mais longa com um diâmetro ligeiramente menor (aprox. 1 mm menor).

ManutençãoA manutenção diária, a verificação regular de peças de desgaste e a reparação atempada previne avarias e prolonga a vida útil da máquina.

Assistência regular

Limpe o filtro de arLimpe o filtro de ar regulamente, pelo menos em cada turno, se a máquina for sujeita a utilização contínua.

Rode a mola de segurança do compartimento do filtro para o lado, e retire o compartimento do filtro e o filtro.

Dê pancadas leves no filtro com a palma da mão e sacuda-o.

Nota! Se o filtro estiver muito sujo, deve ser substituído.Os filtros de papel nunca podem ser lavados.

1.

2.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

57

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Verifique a conduta de gases

A conduta de gases tem de ser verificada regularmente e os depósitos de carvão têm de ser limpos.

Puxe o manípulo de arranque lentamente até a seta no centro do volante apontar para cima (o que significa que o êmbolo do motor está na posição superior).

Desaparafuse a conduta de gases e tire a haste de limpeza.

Utilize a agulha de limpeza fornecida para limpar a conduta e a haste de limpeza.

Certifique-se de que a esfera da válvula da conduta de gases não está presa.

Verifique o casquilho do mandril

Se o calibre do mandril fornecido puder ser totalmente inserido no casquilho do mandril (i.e. entre as super-fícies do casquilho), isto indica que o mandril está gasto e tem de ser substituído.

1.

2.

3.

4.

Peças sobresselentes

Vela de igniçãoSe a vela de ignição estiver suja ou queimada, deve ser substituída. Utilize uma vela de ignição original Motorcraft AE6 ou Bosch W7AC.Se a vela de ignição estiver encharcada de combustível, seque-a com um pano seco e verifique a ignição. Em seguida, puxe o manípulo de arranque 2–3 vezes para eliminar quaisquer excessos de combustível.

Levante a capa da vela de ignição e, em seguida, remova a vela da ignição com uma chave de velas.

Coloque a vela de ignição novamente no cilindro.A separação dos eléctrodos deve ser de 1,5 mm.

Cabo de arranque

Remova a tampa de protecção do mecanismo de arranque, agarrando ao mesmo tempo a polia de arranque para que saia juntamente com a tampa de protecção.

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

58

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Cuidadosamente, deixe a tampa de protecção rodar para aliviar a tensão da mola. Retire o cabo de arranque antigo.

Coloque o novo cabo de arranque.

Verifique a junta entre a tampa do depósito de combustível e a tampa de protecção.

Lubrifique o rolamento da polia de arranque.

A mola de arranque deve estar fixada à polia de arranque quando colocar a polia de arranque e a tampa de protecção.

2.

3.

4.

5.

6.

Enrole o comprimento total do cabo na polia de arranque.

Antes de montar o conjunto, rode a polia de arranque aproximadamente 360º, no sentido dos ponteiros do relógio, para aplicar tensão à mola.

Puxe o manípulo de arranque cuidadosamente, para colocar correctamente a tampa.

Coloque e aperte os parafusos da tampa de protecção.

7.

8.

9.

10.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

59

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Instruções de segurança e de operação

Dados técnicos

Dados técnicos Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV

Aplicação Combinado de perfuradora de rocha e martelo demolidor

Martelo demolidor

Peso 27 kg 28 kg 25 kg 26 kgComprimento 730 mm 760 mm 700 mm 730 mmLargura 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm

Motor

Tipo 1 cilindro, dois tempos, arrefecido a arCilindrada 185 ccVelocidade da cambota 2550–2650 rot/min (pancadas/min) (máquina equipada com cinzel de betão)Carburador sem bóia, com válvula de agulha manualSistema de ignição De tiristor, sem corte de correnteVela de ignição (recomendada) Motorcraft AE-6, Bosch W7ACSeparação dos eléctrodos da vela

1,5 mm

Motor de arranque MagnapullTipo de combustível Gasolina 90 – 100 octanas, com chumbo ou sem chumboTipo de óleo Óleo de dois tempos Atlas Copco ou um óleo de dois tempos recomendadoMistura de combustível Cilindro de ferro fundido 8%, 1:12Volume do depósito 1,1 lConsumo de combustível 1,3–1,5 l/h

Capacidades de perfuração da Pionjär 120/120AV

Profundidade máx. de perfuração 6 m

Velocidade de penetração 300–350 mm/min com bit de 29 mm250–300 mm/min com bit de 34 mm150–200 mm/min com bit de 40 mm

Velocidade de rotação da broca 250 r/min

Declaração do nível de ruído e vibração

Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV

Ruído em conformidade com a norma ISO 3744Nível de pressão sonora dB(A) em conformidade com a norma ISO/DIS 11201Lp medida, r = 1m, dB(A) rel 20Pa 104 104Vibração em conformidade com a norma EN 28662

Valor de vibração medido, a m/s2 20 19Dispersão em método e em produção ka m/s2 5.0 5.0

Estes valores declarados foram obtidos por testes de laboratório em conformidade com as normas mencionadas e não são adequados para avaliação de risco. Os valores medidos em locais de trabalho específicos poderão ser mais elevados do que os declarados. Os valores de exposição reais e risco de lesões de um utilizador específico são únicos e dependem do modo como o utilizador trabalha, do desenho da ferramenta de trabalho e do posto de trabalho, bem como do tempo de exposição e da capacidade física do utilizador. A Atlas Copco Construction Tools AB não pode ser responsabilizada pelas consequências da utilização dos valores declarados em lugar de valores que reflictam a exposição real numa avaliação de risco específica num local de trabalho sobre o qual não tem qualquer controlo.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

60

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

. . . . . . . . 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .64. . . . . 64

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

. . . . . . . . . . . . . .65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

61

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

62

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

,

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

63

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

64

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

65

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

66

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

67

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

68

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

1.

2.

3.

4.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

69

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

3.

4.

5.

6.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

70

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

1.

2.

1.

2.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

71

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

1.

2.

3.

4.

1.

2.

1.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

72

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

73

Pionjär 120/120AV 130/130AV

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9800 0438 51 | 2005-10-31

Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV

3

Magnapull

Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV

Lp 104 104

2 20 19

25,0 5,0

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144

www.atlascopco.com

© 2

005

Atla

s C

opco

Con

stru

ctio

n To

ols

AB, S

tock

holm

, Sw

eden

| No

9800

043

8 51

| 200

5-10

-31

Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Cro

wde

r Sup

ply

Co.

, Inc

. • 8

495

Ros

lyn

St.,

Com

mer

ce C

ity, C

O 8

0022

• To

ll Fr

ee: 8

88-8

83-5

144

• ww

w.C

row

derS

uppl

y.co

mwww.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144