7246 -m005-0 r rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual...

23
G7246ID.26A INSTRUCTION MANUAL Redatto da S.D.T. S.r.l. 7300-M005-0 7300-M005-0 - Rev. n. 0 (05/2009) ENGLISH .......................................................................... 25

Upload: others

Post on 03-Apr-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

G7246ID.26A

INSTRUCTION MANUAL

Redatto da S.D.T. S.r.l.

7300-M005-0

7300-M005-0 - Rev. n. 0 (05/2009)

ENGLISH .......................................................................... 25

Page 2: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

2 7300-M005-0

SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINASYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE

IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLESYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINESIMBOLOGIA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA

SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS

Pericolo: schiaccia-mento arti superiori

(braccio testina)

Danger! Upper limbs crashing

(arm head)

Quetschgefahr der oberen Gliedmaßen! (Aufspannarm des Montagekopfes)

Danger: écrasement des membres supé-

rieurs (bras tête)

Peligro: aplastamiento brazos

(brazo cabeza)

Pericolo: schiacciamento arti

inferiori (stallonatore)

Danger! Lower limbs crushing

(beader)

Quetschgefahr der unteren Gliedmaßen! (Abdrückvorrichtung)

Danger: écrasement des membres inférieurs

(dispositif de détalonnage)

Peligro: aplastamiento piernas (dispositivo

para levantar el talón)

Pericolo di scoppio del pneumatico durante il

gonfiamento

Danger! Tire might burst during inflation.

Platzgefahr des Reifens während des Auffüllens

Danger d'éclatement du pneu durant le gonflage

Peligro de reventón del neumático durante el

inflado

Pericolo: scariche elettriche

Shock hazard Gefahr! elektrische Entladungen

Danger d'électrocution Peligro de descargas eléctricas

Pericolo: organi mec-canici in movimento

Danger! Moving mechanical parts

Gefahr! Bewegliche mechanische Organe

Danger! Organes mécaniques en

mouvement

¡Peligro! Atención a los órganos mecánicos en

movimiento

Pericolo di schiacciamento per ribaltamento palo

Danger! Post might fall down.

Quetschgefahr bei Umkippen der Montagesäule

Danger d'écra-sement suite au renversement

du mât

Peligro de aplastamiento debido al

vuelco del palo

*

VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT ! ¡PROHIBIDO!

* Indossare guanti da lavoro

Wear work gloves

Der Arbeit angemessene

Handschuhe tragen

Porter des gants de travail

Colocarse guantes de trabajo

*

Calzare scarpe da lavoro

Wear work shoes

Der Arbeit angemessene Schuhe

tragen

Mettre des chaussures de travail

Usar zapatos de trabajo

*

Indossare occhiali di sicurezza

Wear safety goggles

Schutzbrille tragen

Porter des lunet-tes de sécurité

Usar gafas de seguridad

*

Indossare cuffie di sicurezza

Wear safety earcaps Ohrenschutz tragen Porter des protections pour les oreilles

Colocarse auriculares de seguridad

*

Pericolo: carichi sospesi

Caution: hanging loads

Achtung! Hängende Lasten

Attention: charges suspendues

Atención: cargas suspendidas

*

Obbligo. Operazioni o interventi

da eseguire obbligatoriamente

Mandatory. Operations or jobs to

be performed compulsorily

Pflicht. Obligatorisch auszuführende

Arbeitsvorgänge oder Eingriffe

Obligation. Opérations ou interventions à

réaliser obligatoirement

Obligación. Operaciones que se

deben efectuar obligatoriamente

*

Pericolo! Prestare particolare attenzione

Danger! Be particularly careful

Gefahr! Äußerste Vorsicht geboten

Danger! Faire très attention

¡Peligro! Prestar especial atención

*

Movimentazione con carrello elevatore o

transpallet

Move with fork lift truck or transpallet

Transport mit Gabelstapler oder

Handgabelhubwagen

Déplacement avec chariot élévateur ou

transpallet

Desplazamiento con carretilla elevadora o

transpaleta

*

Sollevamento dall'alto

Lift from above

Heben von oben

Levage par le haut

Levantar por la parte superior

*

Pericolo di schiacciamento arti

Limb crushing danger

Quetschgefahr für Arme und Beine

Danger d’écrasement des bras et des jambes

Peligro de aplaste brazos y piernas

* Segnalazioni generali utilizzate in questo manuale * General symbols used in this manual. * Allgemeine im vorliegenden Handbuch verwendete Hinweise * Signalisations générales utilisées dans ce manuel * Símbolos generales utilizados en este manual

Page 3: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

257300-M005-0

GB

Table of contents

0. GENERAL INTRODUCTION ................................................................................................................ 260.1 Introduction ........................................................................................................................... 260.2 Intended use ......................................................................................................................... 260.3 General safety measures ...................................................................................................... 260.4 Indication of outstanding risks .............................................................................................. 27

1. PRELIMINARY INFORMATION ........................................................................................................... 271.1 Safety devices ...................................................................................................................... 27

2. HANDLING AND STORAGE ................................................................................................................ 282.1 Handling the packed machine ............................................................................................... 282.2 Storage ................................................................................................................................. 282.3 Unpacking ............................................................................................................................ 282.4 Handling the unpacked machine ........................................................................................... 28

3. INSTALLATION ................................................................................................................................... 293.1 Where to install the machine ................................................................................................. 293.2 Assembling the machine ....................................................................................................... 29

3.2.1 Assembling non-“I” versions................................................................................... 293.2.2 Assembling “I” versions ......................................................................................... 29

3.3 Electrical connection ............................................................................................................ 303.4 Direction of rotation of motor (versions with 3 phase motor) .................................................. 303.5 Pneumatic connection .......................................................................................................... 30

4. USE OF THE MACHINE ...................................................................................................................... 314.1 Definition of machine components and controls .................................................................... 314.2 Ambient conditions ............................................................................................................... 324.3 Checks ................................................................................................................................. 324.4 Safety rules for tyre fitting and removal ................................................................................ 324.5 Tyre beading ......................................................................................................................... 33

4.5.1 Bead breaking tool with double joint ....................................................................... 334.6 How to secure the wheel ....................................................................................................... 34

4.6.1 Clamping the wheel on chuck ................................................................................ 344.7 Tyre removal ......................................................................................................................... 354.8 Tyre fitting ............................................................................................................................. 364.9 Tyre inflating ......................................................................................................................... 37

4.9.1 Tyre inflation with pressure gauge (on demand) ...................................................... 374.9.2 Tubeless tyre inflating (only for “I” versions) ........................................................... 374.9.3 Tyre inflating (with tubeless inflating device for “I” models or tyre inflating gun) ...... 38

5. MAINTENANCE................................................................................................................................... 395.1 Every 40 working hours ........................................................................................................ 395.2 Every 100 working hours ....................................................................................................... 395.3 Every 1,000 working hours .................................................................................................... 395.4 Setting the tool for tyre fitting and removal ........................................................................... 39

5.4.1 Adjusting the clamps ............................................................................................. 395.4.2 Setting the tool for tyre fitting /removal position ..................................................... 40

6. PROLONGED MACHINE INACTIVITY................................................................................................. 407. MACHINE DISPOSAL ......................................................................................................................... 408. TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................... 409. TECHNICAL DATA - LAYOUT ............................................................................................................. 42

9.1 Dimensions ........................................................................................................................... 4310. OPERATIONAL DIAGRAMS................................................................................................................ 44

10.1 Wiring diagram ...................................................................................................................... 4410.2 Pneumatic diagram ............................................................................................................... 44

11. DECLARATION OF CONFORMITY ..................................................................................................... 45

12. IDENTIFICATION PLATE .................................................................................................................... 45

Page 4: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

26 7300-M005-0

This manual is an integral part of the product and must be retained for the whole operating life of themachine. Keep the manual in a known, easily accessible place for all operators to consult it whenever indoubt. The manufacturer disclaims all responsibility for any damage due to non-compliance with theindications given in this manual.

0. GENERAL INTRODUCTION

0.1 Introduction

Thank you for preferring RAVAGLIOLI electro-hydraulic tyre-changer. We feel sure you will not regret your decision.This machine has been designed for use in professional workshops and stands out for its reliability and easy, safeand rapid operation. With just a small degree of maintenance and care, this tyre-changer will give you many yearsof trouble-free service and lots of satisfaction.This manual contains all operating instructions and details on how to service and use the machine correctly.

0.2 Intended use

G7040_G7240_G7246 and G7250 series tyre-changers are designed to remove and fit car and other vehicle tyreswith the technical specifications given in Chapter 9 - Technical Specifications table.

DANGER: THIS MACHINE MUST BE USED STRICTLY FOR THE INTENDED PURPOSE IT WASDESIGNED FOR (AS INDICATED IN THIS MANUAL). ANY OTHER USE WILL BE CONSIDEREDIMPROPER USE.

In particular TYRE INFLATING AND BEADING:

• MUST BE CARRIED OUT WITH CAUTION AND CARE (SEE PARAGRAPHE “TYREINFLATING”), RESPECTING PRESSURE LIMITS INDICATED BY TYRE MANUFACTURERS;

• CAN BE CARRIED OUT ONLY ON MACHINES EQUIPPED WITH SUITABLE INFLATINGUNITS (“I” MODELS OR MODELS FITTED WITH PROPER OPTIONAL ACCESSORIES).INFLATING UNITS ARE EQUIPPED WITH A PRESSURE LIMITING DEVICE: IF PRESSURENEEDED FOR TYRE BEADING AND INFLATING IS HIGHER THAN LIMITING DEVICE MAX.PRESSURE, THESE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT IN A SPECIALLY APPROVEDINFLATION CAGE.

• IT IS RECOMMENDED NOT TO USE THE EQUIPMENT FOR INTENSIVE USE IN INDUSTRIALENVIRONMENT.

0.3 General safety measures

A. WHEN OPERATING AND SERVICING THIS MACHINE, CAREFULLY FOLLOW ALL APPLICABLESAFETY AND ACCIDENT-PREVENTION PRECAUTIONS.

B. THE MACHINE MUST NOT BE OPERATED BY PROFESSIONALLY UNSKILLED PERSONS.C. IT IS FORBIDDEN TO MAKE CHANGES TO THE MACHINE OR ITS COMPONENTS WITHOUT THE

PRIOR APPROVAL OF THE MANUFACTURER.D. USE ORIGINAL ACCESSORIES AND SPARE PARTS ONLY. HAVE THEM INSTALLED BY SKILLED

PERSONNEL FOLLOWING THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL. THE MANUFACTURERSHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INJURY OR DAMAGE ARISING FROM UNAUTHORISEDCHANGES MADE TO THE MACHINE OR FAILURE TO USE ORIGINAL ACCESSORIES ANDCOMPONENTS.

E. THE REMOVAL OR MODIFICATION OF THE SAFETY DEVICES OR WARNING SIGNS ON THEMACHINE CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE AND REPRESENTS AN INFRINGEMENT OF EUROPEANSAFETY REGULATIONS.

F. THE MACHINE IS SUITABLE FOR OPERATION IN PREMISES WHERE THERE IS NO RISK OFEXPLOSION OR FIRE.

G. MAKE SURE NO HAZARDOUS SITUATIONS OCCUR DURING OPERATION. WHEN THIS IS THE CASE,IMMEDIATELY STOP THE MACHINE.

H. IN EMERGENCY SITUATIONS AND BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OR REPAIRS,DISCONNECT ALL SUPPLIES TO THE MACHINE, I.E. UNPLUG THE POWER PLUG AND DISCONNECTTHE COMPRESSED AIR SUPPLY TUBE. IN THE EVENT OF FAULTY OPERATION, STOP THEMACHINE AND CONTACT THE DEALER’S CUSTOMER SERVICE.THE WORKSHOP ELECTRICAL SYSTEM MUST BE PROPERLY EARTHED. THE YELLOW-GREENEARTH LEAD OF THE MACHINE MUST BE CONNECTED TO THE SHOP EARTH WIRE.

Page 5: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

277300-M005-0

GB

I. WHILE OPERATING, SERVICING OR REPAIRING THE MACHINE, DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING,NECKTIES, NECKLACES OR OTHER HANGING ACCESSORIES. LONG HAIR IS ALSO HAZARDOUSAND SHOULD BE TIED UP.

J. OPERATORS SHOULD WEAR SUITABLE PROTECTIVE CLOTHING LIKE GLOVES, SAFETYFOOTWEAR, SAFETY EYEWEAR AND HELMET, IF REQUIRED.

K. THE WORKSHOP MUST BE KEPT CLEAN, DRY AND NOT EXPOSED TO ATMOSPHERIC AGENTS.MAKE SURE THE WORKING PREMISES ARE PROPERLY LIT.

L. MACHINES MUST BE OPERATED BY A SINGLE OPERATOR ONLY. UNAUTHORISED PERSONNELMUST REMAIN OUTSIDE THE WORKING AREA, AS SHOWN IN FIG. 4 AND 5

M. WHILE OPERATING THE MACHINE, OBSERVE THE WORKING POSITIONS AS SHOWN IN FIG. 4 AND5:A - WHEEL POSITIONINGB - WHEEL BEADING

N. AVOID ANY HAZARDOUS SITUATIONS. DO NOT USE PNEUMATIC OR ELECTRICAL EQUIPMENTWHEN THE SHOP IS DAMP OR THE FLOOR SLIPPERY AND DO NOT EXPOSE SUCH TOOLS TOATMOSPHERIC AGENTS.

0.4 Indication of outstanding risks

The machine was designed and manufactured in compliance with applicable regulations. The risksconnected to the use of the machine have been eliminated as far as possible. Other outstanding risks aredescribed in this manual; the machine also features self-adhesive pictograms indicating hazard areas.In the event pictograms become illegible, please order them from a dealer or directly from the manufacturer,and replace them. Please refer to Table 1, Pictures 2 (for non “I”models), Pictures 3 (for “I” models).

1. PRELIMINARY INFORMATION

1.1 Safety devices

All machines are equipped with the following:• “operator attending” controls (immediate stop by releasing control) for: spindle rotation, beader blade motion,

inflating; other drives such as rim clamping on spindle, head clamping cannot be of the operator-attending type,seen their function. In these cases safety is guaranteed by compliance with indications or precautions onmachine residual risks (warning plates) also mentioned in the user’s guide.

All machines can also be used for inflating tires (“I” versions and G84A14N and G84A15N accessories for “non-I”versions) and are equipped with the following:• pressure gauge for tyre pressure reading, EC-certified and in compliance with 86/217/EEC Standard;• motor protection devices (for G7250D.26_G7250ID.26_G7250ID.26A_G7250ID.28A models). The new "invemotor"

is equipped with electronic protection devices. They stop the motor if working defected conditions appear to avoidthat the motor it-self can be damaged and that the operator safety can be compromised (overvolatage, overload,overtemperature). For other details, see the chapter 8 "TROUBLESHOOTING".

• Max. pressure valve fitted on compressed air reservoir (preset – see pneumatic diagram) in compliance with 87/404/EEC Standard.

• Pressure limiter with fixed setting. Used to inflate the wheel in reasonably safe conditions.This limiter does notallow inflation to a pressure in excess of 4,2 bar (60 psi).

Page 6: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

28 7300-M005-0

2. HANDLING AND STORAGE

2.1 Handling the packed machine

THE LIFTING EQUIPMENT MUST WITHSTAND A MINIMUM RATED LOAD EQUAL TO THEWEIGHT OF THE PACKED MACHINE (SEE CHAPTER 9 – TECHNICAL SPECIFICATIONS).

DO NOT ALLOW THE LIFTED MACHINE TO SWING.

The machine is shipped in a wooden crate fitted to a pallet.The packed machine must be handled using adequate lifting equipment (forklift truck) (Fig. 6).

2.2 Storage

Machines must be stored completely packed in a dry, ventilated area (allowed temperature between –25°C and+55°C). Packed machines must be positioned upright with no other packages must be placed on them. Writtenindications on machine packages must be clearly visible.

2.3 Unpacking

WHEN UNPACKING THE MACHINE, ALWAYS WEAR GLOVES TO PREVENT SCRATCHES ANDCUTS CAUSED BY CONTACT WITH PACKING MATERIAL (NAILS, ETC...).

After uncrating the machine, visually inspect the machine and its components to make sure they are in goodcondition.If in doubt, do not start up the machine and seek expert advice.Collect the packing material (plastic bags, polystyrene, nails, screws, wood, etc.) in a suitable area and dispose ofit according to applicable waste disposal regulations. Keep the pallet, it may come handy in the event you need torelocate the machine at a later time.

2.4 Handling the unpacked machine

Handle the unpacked machine as follows (Fig. 7):a) Close chucking table jaws.b) Turn the chucking table until its straight sides are aligned with machine sides.c) Disconnect all supplies to the machine.d) Bring arm 2 to end of stroke (central position).e) Remove horizontal arm guard by loosening the fixing screws.f) Lift the machine using belts of 60 mm minimum width.g) Pass the first belt behind the horizontal arm.h) Pass the second belt between the two front openings of the self-centering table 3.i) Pass the third belt between the two rear openings of the self-centering table 3.l) Clamp the belt edges over the self-centering table 3 by means of a belt ring.m) Lift and handle the machine as required.

Page 7: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

297300-M005-0

GB

3. INSTALLATION

3.1 Where to install the machine

Install the machine indoors or in a roofed area. Place of installation must be dry, adequately lit and in compliancewith applicable safety regulations. Place the machine in the work area and make sure the minimum distance fromadjacent walls or objects is respected, as shown in Fig. 4 and 5. Make sure the operator can see the entire machineand surrounding area from his/her work station. The operator must ensure that no unauthorised persons are standingwithin the work area and that there are no objects left lying around which could represent a hazard. The machinemust be installed on a level surface, as smooth as possible and able to withstand a minimum weight of 5000 N/m2.Make sure the flooring is level and apt to withstand the load. The machine can be secured to the floor using the holesin the machine frame and screw anchors for M12 x 120 mm screws (or 12 x 80 mm stud bolts). Proceed as follows:• drill four 12-mm holes matching up to the holes in the machine frame;• insert the screw anchors;• install the machine so to match holes drilled in the floor. Tighten the screws at 70 Nm.

3.2 Assembling the machine

Machine is usually packed onto carton-pallets, and consists of the following main units (Fig. 8):1 base;2 head (vertical post + feathered arm 9 + head 8);3 air reservoir (supplied only for “I” versions);4 bead breaker cylinder;5 bead breaker arm;6 bead breaker blade;7 bolts and nuts.

3.2.1 Assembling non-“I” versionsInstall the machine as follows:a) remove all parts securing the machine to the pallet;b) unpack the post 2 (Fig. 8) and put it vertically onto the base;c) Fasten pole to base using the relevant screws;;d) remove the screw 4 and the grip 1 (Fig. 9) with its washer from the hexagon post 2. Fit the spring 3. Fit the washer,

the gripper 1 and then the screw 4. Tighten the screw to 15 Nm;e) Remove guard 1 (Fig. 10). Install bead breaker control cylinder 2 from the frame side opposite to the bead-

breaking area. Insert rod 3 inside slot 4, and position cylinder so that frame folds A and B are outside cylinderhead plates A1 and B1. Make sure that holes 5 match with frame holes 6. Position the two cylinder fasteningbushings 7 so as to insert them inside frame holes 6 and inside cylinder head plates A1-B1 holes 5.Securecylinder to frame using screws 8 and nuts 9;

f) insert bead breaker arm end 10 (Fig.10) inside frame protruding part. Install pin 12. Lock pin using screw 13 andwasher 14;

g) once cylinder 2 is assembled (Fig.10) (stem 3 protrudes from slot 4), install pad 15 onto stem 3, driving it fullyhome against frame, close to slot 4. Install spring 16 onto rod 3. Insert rod inside special hole 17 onto bead breakerarm 10, then install washer 18, and screw self-locking nut 19;

h) fit spring 20, hooking ends in points C (onto frame) and D (onto arm);i) position blade 21 (Fig.10) close to bead breaker arm end; insert Belleville washer 22 inside point E. Secure blade

21 to bead breaker arm using screw 23, washers 24 and nut 25.

3.2.2 Assembling “I” versionsFollow the instructions given under paragraph 3.2.1. and indications below:l) fit the reservoir 1 (Fig.11) onto the base 2 from the back. Tilt so not to damage the valve fittings 3 as shown in

Fig. 12). Align the four holes onto the reservoir brackets with the base screws 2 and then fit nuts, check nutsand washer. (Tighten to 8 Nm approx.);

Page 8: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

30 7300-M005-0

m) connect the two hoses 1 (Fig. 13) –preassembled onto the rotary spindle blades- with the corrugated fittings andthen secure with the supplied clamps;

n) connect pipe A (coming from non-lubricated air unit) with blowing valve 3 feed connector 2;o) connect pipe B (coming from pedal unit lower valve 4) with blowing valve 3 lower connector 5;p) connect pipe C (coming from inflation unit 6 fitted onto post) with pedal unit 4 upper valve connector 7.

NOTE: In case the machine is packed with the post already assembled, pipe C is already connected.

3.3 Electrical connection

THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE SERVICED BY SKILLED ELECTRICIANS ONLY.

Before connecting the machine:• make sure the power mains rating corresponds to the machine rating as shown on the machine plate;• check that all power mains components are in good condition;• check that the electrical system is properly grounded (earth wire must be the same cross-section area as the

largest power supply cables or greater);• make sure the electrical system of the workshop features an overload/short-circuit cutout set at 30 mA.Fit a type-approved plug to the machine cable (the ground lead is yellow/green and must never be connected to thephase leads).

Make sure the electrical system is compatible with the rated power absorption specified in thismanual and apt to ensure that voltage drop under full load will not exceed 4% of rated voltage (10%upon start-up).

3.4 Direction of rotation of motor (versions with 3 phase motor)

Once all power connections have been made, make sure that the chucking table is rotating in the right direction (pedallowered, clockwise rotation). If the direction of rotation is wrong, swap two phase wires in the plug.

FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE INSTRUCTIONS WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THEWARRANTY.

3.5 Pneumatic connection

Connect the tyre changer to the workshop compressed air system by means of plug 1 (Fig. 14).

Machine pneumatic feeding system must supply air whose technical characteristics comply withthose listed in Chapter 9 “Technical specifications” and must be equipped with an on-off upstreamvalve.

To ensure proper operating pressure, read the value reported by upsteam unit.Ordinary operating pressure is 10 bars, for specific applications (i.e. weak motorvehicle rims) pressure is bestlowered.

Page 9: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

317300-M005-0

GB

4. USE OF THE MACHINE

4.1 Definition of machine components and controls

Fig. A shows different types of machines and their components:1. Control pedal unit with

a) Chucking table rotation control pedal. The pedal has three positions: idle (stable) to stop rotation, lowered(unstable) for clockwise rotation, lifted (unstable) for anticlockwise rotation.

b) Jaw opening/closing control pedal. This pedal has three stable positions: alternatively pushed down forjaw opening/closing, slightly pressed and released for jaw stopping (in any intermediate position)

c) Beader closing control pedal. This pedal has two positions: pushed down (unstable) for closing, released(stable) for stopping (in this position blade closing is made by means of a spring).

2. Blade. It is connected to the rotating arm (operated by a pneumatic cylinder) and must be used to to lift tyre beadfrom the rim (beader).

3. Support rim buffer for tyre beading.4. Self-centering chucking table made of an a rotating platform (electrically operated), for wheel support, and four

sliding jaws (operated by pneumatic cylinders to clamp the rim, both internally and externally.5. Special tool for tyre fitting and removal, it is supported by a sliding hexagonal arm.6. Vertical arm (rotating arm, with fulcrum on the vertical column).7. Head sliding securing lever: turn it clockwise to secure, turn it anticlockwise to release (see instruction plate

13, Fig. 1).8. Handle: when the lever is released, it allows head vertical positioning. Apply a light force counteracting underlying

spring.9. Stop knob: operate it to stop vertical arm rotation.10.Air lubricator (L) or lubricator-filter unit (FL): for input compressed air treatment11.Tubeless tyre inflating device. It consists of: air reservoir, beading air lances, (they are placed inside the jaws.

Air jet is needed to expand tyre beads), manometer (for tyre pressure monitoring), deflating button (to eliminateexceeding air inside the tyre), inflating head (to be fitted on tyre valve for tyre inflating).

12 Pedal: for tubeless tyre inflating device. It has three positions: lowered (unstable) to cause air contained in thereservoir to be jetted out through air lances, middle stroke (unstable, to let air out from inflating head), released(stable) to close all air outlets (see instruction plate 8, Fig. 2).

Fig.A

NON-“I” VERSIONS “I” VERSIONS9 9

66

77

8 8

55

4

4

1 13

32 2

1010

11

12

Page 10: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

32 7300-M005-0

4.2 Ambient conditions

The machine must be operated in proper ambient conditions:- temperature: 0° +55° C- relative humidity: 30 - 95% (dew-free)- atmospheric pressure: 860 - 1060 hPa (mbar)The use of the machine in ambient conditions other than those specified above is only allowed after prior agreementwith and approval of manufacturer.

4.3 Checks

Before starting up the tyre-changer, be sure to become familiar with the location and operation of all controls(see par.4.1 “Definition of machine components and controls”).

4.4 Safety rules for tyre fitting and removal

A. BEFORE FITTING A TYRE, OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY RULES:RIM AND TYRE MUST BE CLEAN, DRY AND IN GOOD CONDITION. IF NECESSARY, REMOVE THEBALANCING WEIGHTS (INCLUDING THE ADHESIVE WEIGHTS ON THE INNER SIDE OF THE RIM). INPARTICULAR:

- CHECK TYRE BEAD AND TREAD FOR DAMAGE.- CHECK THE RIM FOR DENTS OR DEFORMATION. ESPECIALLY IN ALLOY RIMS DENTS CAUSE

INNER MICROFRACTURES WHICH PASS UNOBSERVED AT VISUAL INSPECTION. THESE CAN AFFECTRIM STRENGTH AND REPRESENT A HAZARD DURING INFLATING OPERATIONS.

ADEQUATELY LUBRICATE THE CONTACT SURFACE OF RIM AND TYRE BEAD. USE SPECIFIC TYRELUBRICANTS ONLY.

REPLACE THE INNER TUBE VALVE WITH A NEW VALVE.

MAKE SURE THE TYRE IS THE RIGHT SIZE FOR THE RIM. NEVER FIT A TYRE UNLESS YOU ARE SUREIT IS THE RIGHT SIZE (USUALLY RIM AND TYRE NOMINAL SIZE ARE EMBOSSED ON RIM AND TYRERESPECTIVELY).

CHECK THE SIDE FROM WHICH THE TYRE HAS TO BE DEMOUNTED BY IDENTIFYING THE SIDE WITHTHE WELL.

B. BEFORE REMOVING A TYRE, OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY RULES:

THE TYRE MUST BE COMPLETELY DEFLATED.

DO NOT USE COMPRESSED AIR OR WATER JETS TO CLEAN THE WHEELS ON THE MACHINE.

Page 11: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

337300-M005-0

GB

4.5 Tyre beading

TYRE BEADING MUST BE CARRIED OUT AFTER THE TYRE HAS BEEN COMPLETELY DEFLATED ANDOBSERVING ALL SAFETY RULES: BEADING PEDAL START-UP CAUSE SUDDEN, STRONG ARM CLAMPING,THUS REPRESENTING POTENTIAL CRUSHING DANGER FOR ANYTHING WITHIN THE OPERATING AREA.DURING TYRE BEADING DO NOT LEAN HANDS ON TYRE SIDES.DURING TYRE BEADING SUDDEN NOISE LEVEL PEAKS CAN OCCUR: WEAR SAFETY EARCAPS.1) Push the beading arm 1 outwards by means of lever 2 (Fig.B). Move the wheel towards the rubber support and

blade 3 towards tyre bead, at about 1cm from rim edge.

PLACE THE BLADE SO THAT IT CAN OPERATE ON TYRE SIDE AND NOT ON THE RIM.

2) Operate the bead breaker shoe by pressing the relative pedal until the bead has detached. If the bead does notdetach the first time, repeat the operation, on different points of the wheel, until it has come completely away.

3) Reverse the position of the wheel and repeat the operation on the other side.4) Lubricate the tyre carefully along the entire circumference of the bead on both sides. Failure to lubricate might

cause friction between the mounting tool and the tyre, and would cause damage to the tyre and/or the bead.

NEVER INSERT ANY PART OF YOUR BODY BETWEEN THE BEAD BREAKER TOOL AND THETYRE, OR BETWEEN THE TYRE AND THE WHEEL SUPPORT.

Fig.B

4.5.1 Bead breaking tool with double joint

The bead breaking tool is equipped with a double joint(Fig. C) that allows, during the bead breaking phase, tooptimize the relative position between the vane and thebead of the tyre inserting the joint between the vane andthe edge of the rim.If the machine is utilized with rims that have protectededges or depressed tyres and/or tyres with heavythickness, it’s recommended to place the vane-joint sothat the hole 2 (Fig.C) can be utilized.To change the position of the vane on the joint extractthe pin 1 from the hole in which it is inserted, turn thevane until the required hole corresponds to the holeplaced on the joint, then insert the pin 1 again into its newseat.

Fig.C

2

1

3

1

2

Page 12: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

34 7300-M005-0

4.6 How to secure the wheel

4.6.1 Clamping the wheel on chuck

1) Release the hexagonal shaft 1 (Fig.D) by means oflever 2. Place it at upper limit switch turn the horizontalarm clockwise.

2) The wheel can be secured to the chucking table 3 byplacing jaws either inside or outside the rim (seeChapter 9 “Technical specifications” for required rimsize).

WHEN SECURING THE WHEEL DO NOTKEEP HANDS UNDER THE TYRE.

Make sure that the wheel is placed at the centre of theself-centering table 3.Make sure thet the wheel is clamped by jaws 4simmetrically.

A) WHEEL SECURING (OUTSIDE THE RIM) (for allowedrim size see Chapter 9 “Technical specifications”)In order to carry out the clamping of the wheel from theoutside:

1) place the 4 self-centering jaws by using the appropriatesub base 6 in correspondence to the required clampingrange (only for 26"-28" spindle).

2) Place pedal 5 in central position, place the 4 fixingjaws 4 so that the reference notch on the chuckingtable is at about the same level of the tyre diameternotched on the sliding element.

3) Place the wheel on the chucking table, press the rimdownward and completeley lower pedal 5 to securethe wheel.

B) WHEEL SECURING (INSIDE THE RIM) (for allowedrim size, see Chapter 9 “Technical specifications”)In order to carry out the clamping of the wheel from theinside:

1) place the 4 self-centering jaws by using the appropriatesub base 6 in correspondence to the required clampingrange (only for 26"-28" spindle).

2) Close fixing jaws 4 by means of pedal 5. Place thewheel on the chucking table. Push down the rim whilecompleting lowering the pedal and releasing it. Thejaws release, thus securing the rim.

2

3

4

5

1

Fig.D

6

Page 13: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

357300-M005-0

GB

4.7 Tyre removal

KEEP YOUR HANDS AND BODY AWAYFROM MOUNTING TOOL DURINGD I S A S S E M B L Y / A S S E M B L YOPERATIONS TO AVOID SQUASHINGDANGER.

After clamping the wheel, the tyre is demounted followingthe instructions given below, with reference to Fig.E.1) Press the rotation pedal 1 to turn the wheel clockwise

until the insert of the valve has reached the “1o’clock” position.

2) Position the demount/mount tool 2 on the edge of therim by means of handle 3.

3) Block it using the lever 4.4) Adjust tangency between head 2 and the rim by

means of handle 3.5) Using the lever 5, lift the bead above the right-hand

end of the mounting tool and place it parallel to the rimdisc, while at the same time pushing on the wall of thetyre in the “6 o’clock” position.

6) Press the rotation pedal 1 to turn the wheel clockwiseuntil the whole bead has been disassembled from therim. During wheel rotation, the bead lifter lever willslip away from the mounting tool onto the edge of therim.

7) Remove the inner tube (if fitted).8) Lift the tyre and repeat the operation on the other

bead (Fig.F)9) When demounting stiff tyres, the bead may position

itself on the mounting tool with the lip turned over.This causes the bead to slip off the lever whenclockwise rotation starts. To prevent this problem,turn the wheel slightly anti-clockwise until the liprelaxes,then start demounting in a clockwise direction(see Fig.G).

1

2

23

4

Fig.E

Fig.FFig.G

5

YES

Page 14: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

36 7300-M005-0

If the motor slows down or stops during tyre demounting and mounting, make the following checks:• Check that the bead has been lubricated.• Check that the bead has been pushed into the well.• Check that the right side of the rim has been chosen for demounting or mounting the tyre.• Check that the rim well is not off-centre.

4.8 Tyre fitting

KEEP YOUR HANDS AND BODY AWAYFROM MOUNTING TOOL DURINGD I S A S S E M B L Y / A S S E M B L YOPERATIONS TO AVOID SQUASHINGDANGER.

To mount the tyre, proceed as follows:1) Lubricate the tyre beads.2) Place the tyre on the rim and place the mounting tool

on the outer edge of the rim (Fig.H).

Fig.H

3) Place the edge of the lower bead on the left-hand partof the mounting tool as Fig.I and turn the turntableclockwise.

4) If an inner tube tyre must be fitted, insert the innertube.

5) Repeat the operation on the upper bead, taking carefirst to position the valve insert at “5-6 o’clock”.

6) When tyre is fitted, turn arm 1 in idle position.7) Push pedal 2 to release the wheel from the chucking

table.

Fig.I

1

2

Page 15: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

377300-M005-0

GB

4.9 Tyre inflating

TYRE INFLATING OPERATIONS ARE HAZARDOUS FOR THE OPERATOR. IF NOT PROPERLYEXECUTED THEY CAN CAUSE DAMAGE FOR USERS OF VEHICLES WHERE TYRES AREFITTED.

STANDARD OR OPTIONAL INFLATING UNITS FITTED ON TYRE CHANGERS ARE EQUIPPEDWITH A PRESSURE LIMITING DEVICE WHICH ALMOST ELIMINATES ANY RISK OF TYREEXPLOSION DURING TYRE INFLATING.AN OUTSTANDING RISK OF EXPLOSION STILL EXISTS THEN THE FOLLOWING PRECAUTIONSMUST BE RESPECTED:

OPERATORS SHOULD WEAR SUITABLE PROTECTIVE CLOTHING LIKE GLOVES, SAFETYEYEWEAR AND EARCAPS.

BEFORE FITTING A TYRE, CHECK TYRE AND RIM CONDITIONS AS WELL AS PROPERCOUPLING;

MAKE SURE THAT TYRE IS PROPERLY POSITIONED ON THE MACHINE. WHEEL OUTER PARTMUST NOT BE SECURED ON THE JAWS,

WHILE OPERATING THE MACHINE, OBSERVE CORRECT WORKING POSITION: DURING TYREBEADING AND INFLATING KEEP BODY AS FAR AS POSSIBLE FROM THE TYRE;

COMPLIANCE WITH TYRE MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS FOR TYRE INFLATIONPRESSURE.

NOTE: If measured pressure exceeds 4,2 bar, it means that the pressure limiting valve and/or pressure gaugeis not working properly. In this case, deflate the tire on the spot and contact an authorized service centreto verify equipment operation. Make sure of proper operation before using any inflating equipment.

4.9.1 Tyre inflation with pressure gauge (on demand)Connect the inflation device to the tyre valve and inflate the tyre using the left pedal.Well lubricated beads and rims make the beading in and inflation much safer and easier.

A LIMITATION DEVICE IS PRESENT IN THE AIR SUPPLY LINE FOR THE TIRE INFLATION (4,2BAR / 60 PSI).

In the case the beads are not seated at 4,2 bar, release all the air from the wheel, remove it from the tyrechanger and put it in a safety case to complete the inflation procedure.

4.9.2 Tubeless tyre inflating (only for “I” versions)• BEAD TIGHTNESS IS ENSURED BY A FAST, POWERFUL AIR JET WHICH CAN RAISE DUST, DIRT, ETC...

CLOSE TO THE AIR LANCES AND CAUSE SUDDEN NOISE PEAK, WITH ACOUSTIC SHOCK WAVE.• WHEN TYRE IS BEADED, TYRE BEADS ARE STRONGLY PUSHED ON THE INNER RIM EDGES, THUS

CAUSING SUDDEN NOISE PEAK.

Page 16: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

38 7300-M005-0

1) Make sure all air lances of jaws 1 (Fig. L) are clean.2) Secure the wheel from the inside onto the jaws of the

chucking table 2 by means of pedal (in this positionair lances on the jaws can orientate air jet on tyrelower bead in order to ensure bead tightness on rimedge).

3) Push the protection tab down on inflating head 4Fig.N (at inflating hose edge) and insert it on the tyrevalve. Release the protection tab and make sure thatthe fitting is tightened on the valve.

4) Hold the tyre so that the upper bead comes intocontact with the rim and the lower bead moves sligltlyaway from the rim, thus creating a narrow openingallowing air passage (see Fig. N).

5) Push down inflating pedal 3 (Fig.M e Fig.N) insecond position to trigger air jets: both tyre beadsseparate and tighten.

6) Take hands off the tyre and keep operating pedal 3in first position: while beads are tightened, air beginsto inflate the tyre until both beads pass over rimedges (tyre beading).

7) Release the wheel from jaws 1 of chucking table 2.8) Complete tyre inflating by pushing pedal 3 in first

position. Check pressure regularly and make surepressure do not exceed the max value indicated byvehicle manufacturer (if so, deflate the tyre byoperating the button 5 (Fig.L) located near manometer.

4.9.3 Tyre inflating (with tubeless inflatingdevice for “I” models or tyre inflating gun)

1) Release the wheel from jaws 1 of chucking table 2(Fig.N) by operating pedal.

2) Press the tab on the inflating head 4 (at the end of theinflating hose) and insert it on the tyre valve, releasethe tab and make sure that inflating head is tightenedon the valve.

3) Take hands off the tyre and inflate it (press tubelessinflating device pedal 3 (Fig.M) in first position for “I”models or push the proper button on the inflatinggun). Check pressure regularly and make surepressure do not exceed the max value indicated byvehicle manufacturer (if so, deflate the tyre byoperating the button located near manometer 6 (Fig.L).

6

5

1

2

Fig.L

3

Fig.M

4

1

23Fig.N

Page 17: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

397300-M005-0

GB

5. MAINTENANCE

ENSURE THAT ALL MACHINE POWER SOURCES ARE DISCONNECTED AND NO WHEELS ARECLAMPED BY THE SPINDLE BEFORE STARTING ANY WORK.

5.1 Every 40 working hours

• Check lubricator oil level 2 (Fig. 14): suction rod height should never be fully out. Top up with oil if necessary;• Clean the machine. Remove all dirt and/or tire residues from the sliding guide jaws.

5.2 Every 100 working hours

• Remove the plug 6 and check gearbox lubricant level 2 (Fig. 15) through the frame hole 1. Top up if necessary.

5.3 Every 1,000 working hours

• Clean and/or replace silencers 1 (Fig. 16):1. Undo the four retaining screws and remove the left side of the tire changer or undo the fastening screws to remove

the whole pedal support unit from machine front;2. Undo the silencers 1 onto the pedal distributor controlling spindle and beader;3. Blow compressed air to clean or replace in case of damages referring to spare parts catalogue;4. Fit the filters onto their distributors;5. Fit the tire changer pedal support or side and secure with the screws.

• Check the transmission belt 3 (Fig. 15) for wear or proper tensioning.1. Undo the four retaining screws and remove tire changer side panel;2. Turn the screws 4 motor support 5 to tension up the belt 3;3. Replace the belt 3 if worn out using genuine parts;4. Fit the tire changer side panel before continuing with assembly and disassembly procedure;

NOTE: carry out the above checks each time the tire changer experiences a power failure.

5.4 Setting the tool for tyre fitting and removal

The tool is locked in position to an hexagon stand through 4 upper horizontal-axis dowels and a lower vertical-axisscrew. The adjusting clamps lock the tool in its working position. Adjusting clamps also set head distance from thewheel rim. Head top is concave for smoother positioning.For tool setting a 14” rim with good concentricity degree and standard profile, better if with flat upper edgeand proper right angle to its spin axis, is required.

5.4.1 Adjusting the clamps

Set the clamps before positioning the head. At this stage the head has not been set to its finalposition yet but it is close to its final position being locked through the upper dowels.

• Adjusting clamp travel (Fig.17)Tyre changers equipped with fixed stand and “swing” arm only have a single horizontal clamp setting headdistance from the rim in vertical direction.Release the lever (after removing the cover at swing arm end) and then turn the nut A to adjust the clamp:• turn the nut A clockwise for shorter travel of the head,• turn the nut A anti-clockwise for longer travel of the head.

Page 18: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

40 7300-M005-0

5.4.2 Setting the tool for tyre fitting /removal position

When finished with clamp adjustment, set tool position along its 3 orthogonal axes using the sample rim. Tightenthe dowels and the lower screw firmly to lock the tool in position. When finished, correct head working position(equipped with roller or insert) when locked should be as shown in Figure 18A-18B.Tighten bolts and nuts to the following torque values:• lower screw: 70 Nm• adjusting clamp bolts: 40 Nm.

6. PROLONGED MACHINE INACTIVITY

In the event of prolonged machine inactivity (6 months or more), disconnect the machine from the mains.Release residual pressure inside the cylinders by operating the corresponding controls.Protect all delicate machine parts.Protect the hydraulic hoses or they will damage if left to dry. Before restarting the machine, make sure all theprotected machine components are working properly and check entire machine for proper operation.

7. MACHINE DISPOSAL

In the event of the machine is to be disposed of, disassemble it and sort the parts by material (metal, plastic, oils,etc.). Dispose of the different parts and materials according to applicable waste disposal regulations.

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT MANAGEMENT OF WASTE FROM ELECTRIC ANDELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) ACCORDING TO LEGISLATIVE DECREE 151/05 AND 2002/96/EEC AND 2003/108/EEC DIRECTIVES.

• WEEE may not be disposed of as urban waste.• These kinds of waste must be collected separately and taken to dedicated collection and recycling centres,

according to OEM instructions and abiding by national laws.• The above symbol on the product means that anyone wishing to dispose of the waste must follow the above-

mentioned instructions.• Any incorrect management of the waste or its parts or its abandonment outside dedicated areas could

contaminate the environment, owing to the dangerous substances contained in it, and cause damage to humanhealth, flora and fauna.

• National laws provide for sanctions against those responsible for illegal disposal or abandonment of waste fromelectric and electronic equipment.

8. TROUBLESHOOTING

Certain problems which may arise while using the tire changer are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things. Disconnect the tire changer from the mains in case of emergency and/or before servicing. PROBLEMS CAUSES REMEDIES The spindle does not work if pedal is pressed.

a) b) c)

No voltage available. Motor faulty. Safety fuses for machine system blown.

a)

b)

c)

Check that the plug is properly connected and power supply is working. Check for correspondence of electric data of the machine with the mains. Check for proper working conditions. Check connections and parts (motors and switches).

The self-centering device stops during tire assembly/disas-sembly.

a) Transmission belt slow or worn out.

a) Check for proper working conditions of the transmission belt. Tension up and/or replace, if necessary.

The spindle does not clamp the rim properly.

a) b)

Clamps worn out. One or more pneumatic cylinders faulty.

a) b)

Replace clamps. Replace pneumatic cylinder gaskets.

Page 19: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

417300-M005-0

GB

PROBLEMS CAUSES REMEDIES The head gets in contact with the rim during assembly/disas-sembly.

a)

b)

Clamping plate not adjusted or faulty. Spindle retaining screw loose.

a) b)

Adjust or replace the clamping plate. Tighten the screw.

One or more pedals do not return to their original position.

a) b)

Return spring released. Return spring broken.

a) b)

Fasten the spring. Replace the spring.

a)

b)

Machine pneumatic system not connected. Air lines clogged.

a)

b)

Check pneumatic connections and supply. Ensure that the air filter is clean and undamaged, if fitted. If no air filter is fitted, remove all dirt into the pneumatic system and then fit a suitable filter.

Pneumatic controls do not work (chucking, beader, post tilting and tool clamping).

c) Silencers dirty or clogged. c) Clean and/or replace the silencers. Some single pneumatic devices do not work (beader, clamps or post tilting device).

a) Ensure that device and/or distributor seals are not damaged.

a) Call After-Sales Service.

ONLY FOR G7246ID.26A_G7250D.26_G7250ID.26_G7250ID.26A_G7250ID.28A MODELS

PROBLEMS CAUSES REMEDIES a) Inverter overload alarm

Or Inverter undervoltage alarm Or Inverter overvoltage alarm

a) If an extension lead is used leading to the machine, shorten its length or increase the cross section of the conductors (disconnect and re-connect). Lift the motor pedal and wait for automatic resetting.

The.spindle does not turn.

b) Overheating alarm b) Wait for the motor system to cool down (the machine will not start if the temperature does not drop below the set safety limit).

The.spindle does not turn in the counter clockwise direction.

a) The pedal unit microswitchis broken

a) Replace the microswitch

1. Leave the motor pedal in the idle position. 2. Leave the machine connected to the mains.

The spindle turns slowly even though the motor pedal is not being pressed.

a) Reversible decalibration of the pedal unit

a)

3. Wait 30 seconds for the automatic attempt at recalibrating the pedal unit to finish.

The.spindle does not turn but attempts to when the machine is turned back on.

a) Irreversible decalibration of the pedal unit

a) Contact assistance.

The spindle does not reach maximum rotation speed.

a) Mechanical resistance of the gear motor has increased

a) Make the spindle turn with no-load for a few minutes so the system can warm up thus reducing friction. If the spindle does not re-accelerate after this then call assistance.

Page 20: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

42 7300-M005-0

9. TECHNICAL DATA - LAYOUT

G7040.18

G7240.18 G7240.20 G7240I.20

G7246V.22 G7246V.26 G7246IV.22 G7246IV.26

G7250D.26 G7250ID.26

G7240I.20A G7246ID.26A G7250ID.26A G7250ID.28A

Motor power 0,50 kW 0,50 kW 0,8-1,1 kW / 0,75 kW / /

Invemotor power

/ / / 1,5 kW / 1,5 kW 1,5 kW

Electric supply 3 phase

230/400 V (50-60 Hz)

3 phase 230/400 V (50-60 Hz)

3 phase 230/400 V

(50 Hz)

1 phase 200 to 265V

(50-60Hz)

1 phase 110V-60 Hz

1 phse 200 to 265V

(50-60Hz)

1 phase 200 to 265V

(50-60Hz)

Chucking table rotating speed

6,5 rpm (Max.)

6,5 rpm (Max.)

6,5/13 rpm From 0 to 15

rpm 6,5 rpm

From 0 to 15 rpm

From 0 to 15 rpm

Chucking table max. torque

1200 Nm 1200Nm 1200Nm 1200Nm 1200Nm 1200Nm 1200Nm

Max. tyre diameter

1030 mm / 40,5”

1030 mm / 40,5”

1170 mm / 46”

1270 mm / 50”

1030 mm / 40,5”

1170 mm / 46”

1270 mm / 50”

Max. rim width with steel tool

304,8 mm / 12”

304,8 mm / 12”

381 mm / 15”

431 mm / 17”

304,8 mm / 12”

434 mm / 17”

470 mm / 18,5”

Max. rim width with

plastic/steel tool + quick-

coupling

304,8 mm / 12”

304,8 mm / 12”

356 mm / 14”

381 mm / 15”

304,8 mm / 12”

356 mm / 14”

393 mm / 15,5”

Max. rim width with swinging

plastic tool

304,8 mm / 12”

304,8 mm /

12”

356 mm / 14”

381 mm / 15”

304,8 mm / 12”

381 mm / 15”

420 mm / 16,5”

Max. beader opening

323,5mm / 12,7”

323,5 mm/ 12,7”

392mm / 15,4”

486 mm / 19”

323,5mm / 12,7”

432 mm / 17”

486 mm / 19”

Min. beader opening

60 mm / 2,4 “ 60 mm / 2,4” 30 mm / 1,2” 19mm / 0,75” 60 mm / 2,4 “ 46 mm / 1,8 “ 19 mm / 0,75 “

Beader force 30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

30000 N 10 bar

[18” from inside (10” - 18”)

from outside (12” - 20,5”)]

[22” from inside (11” - 22”)

from outside (13” - 24,5”)]

[26” from inside (10” - 26”)

from outside (12” - 28,5”)] Self-centering

table locking

from inside 10” - 18”

from outside 12” - 20,5” [20” from inside

(10” - 20”) Dall'esterno (12” - 22,5”)]

[26” from inside (10” - 26”)

from outside (12” - 28,5”)]

from inside 10” - 26”

from outside 12” - 28,5”

from inside 10” - 20”

from outside 12” - 22,5”

from inside 10” - 26”

from outside 12” - 28,5” [28” from inside

(10” - 28”) from outside (12” - 30,5”)]

Operating pressure

8-10 bar 8-10 bar 8-10 bar 8-10 bar 8-10 bar 8-10 bar 8-10 bar

Machine net weight

183 kg 183 kg 235 kg 240 kg - - -

Models with tubeless tyre

inflation system - 203 kg 255 kg 260 kg 203 kg 255 kg 260 kg

Page 21: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

437300-M005-0

GB

F (mm)

G (mm)

N (mm)

O (mm)

Modello Model

A (mm)

B (mm)

C (mm)

E (mm)

Min. Max. Min. Max.

H (mm)

I (mm)

L (mm)

M (mm)

Min. Max. Min. Max.

P (mm)

Q (mm)

R (mm)

G7040.18 310 - - 691,5 1522 1834 71,5 383,5 619,5 515 968 775 323,5 60 1048,.5 893 1085,5

G7240.18 310 - - 691,5 1522 1834 71,5 383,5 619,5 515 968 775 323,5 60 1048,5 893 1085,5

G7240.20 310 - - 691,5 1522 1834 71,5 383,5 619,5 515 988 795 323,5 60 1073 917,5 1110

G7240I.20 310 1390 1267.5 691,5 1522 1834 71,5 383,5 619,5 515 988 795 323,5 60 1073 917,5 1110

G7246V.22 312 - - 689 1652 2030 53 451 738,5 585 1245 1090 325 392 30 89 1203 1212 1367

G7246IV.22 312 1456 1293 689 1652 2030 53 451 738,5 585 1245 1090 325 392 30 89 - 1212 1367

G7246V.26 312 689 1652 2030 36 434 738,5 585 1265 1110 325 392 30 89 1203 1273 1428

G7246IV.26 312 1476 1313 689 1652 2030 36 434 738,5 585 1265 1110 325 392 30 89 - 1273 1428

G7250D.26 312 1476 1313 685 1700 2144,5 31 475,5 786 637,5 1357 1140 350-486

300-437,5

65-201

19-151 1284 1303 1520

G7250ID.26 312 1476 1313 695 1700 2144,5 31 475,5 786 637,5 1357 1140 350-486

300-437,5

65-201

19-151 1284 1303 1520

G7240I.20A 310 1390 1267.5 691,5 1522 1834 71,5 383,5 619,5 515 988 795 323,5 60 1073 917,5 1110

G7246ID.26A 312 1476 1313 689 1652 2030 36 434 738,5 585 1312 1112 432 46 - 1275 1476

G7250ID.26A 312 1476 1313 695 1700 2144,5 31 475,5 786 637,5 1357 1140

350-486

300-437,5

65-201

19-151 1284 1303 1520

G7250ID.28A 312 1502 1339 695 1700 2144,5 31 475,5 786 637,5 1383 1166

350-486

300-437,5

65-201

19-151 1310 1329 1546

9.1 Dimensions

Page 22: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

44 7300-M005-0

10. OPERATIONAL DIAGRAMS

10.1 Wiring diagram

With reference to Fig. 18-19-20-21:M MotorIG Main inverterI Motor control inverterP1 Clockwise motor control potentiometerFC1 Anticlockwise motor control microswitch

10.2 Pneumatic diagram

With reference to Fig. 23-24-25-26-27-28:A Air feeding jointB Regulator-separator-filter + lubricator + manometerB2 Separating filterB3 LubricatorC Rotating distributorD SilencerE1 Beader control distributor (single effect cylinder)E2 Beader control distributor (double effect cylinder)E3 Chucking table jaws control distributorE4 Column turnover control distributorF Inflating gun with manometerH1 Single effect beading cylinderH2 Double effect beading cylinderH3 Chucking table cylinderH4 Column turnover cylinderH5 Column turnover cylinder with springH6 Pressing cylinder (Pax)H7 Head locking cylinderH8 Column extraction cylinderI Flow regulatorK 5-way distributorL Pilot system distributorM ReservoirN Inflating/tubeless inflating control distributorO1 Max. pressure valve (pressure set to 4 bars)O2 Max. pressure valve (pressure set to 11 bars)O3 Inflating pressure limiting valve (pressure set to 3,5 bars)O4 Inflating pressure regulating valve (pressure set from 0 to 5 bars)O5 Inflating pressure regulating valve (pressure set to 5 bars)P Deflating valveQ ManometerR Inflating valve (tubeless inflating)S Pressing cylinder start-up valveT Tubeless inflating air lancesU Quick deflating valveV Head locking control distributorZ Safety distributorX Column extraction control distributorY Inflating headW1 Inflating pressure limiting valve with deflating valve (pressure setting: 3.5 bar)W2 Inflating pressure limiting valve (pressure setting: 3.5 bar)

Page 23: 7246 -M005-0 R rev0...simbologia utilizzata nel manuale e sulla macchina symbols used in the manual and on the machine imhandbuch und an der maschine verwendete symbole symboles utilisÉs

457300-M005-0

GB

11. DECLARATION OF CONFORMITY

The validity of the Conformity Declaration enclosed to this manual is also extended to products and/ordevices the machine model object of the Conformity Declaration can be equipped with.

12. IDENTIFICATION PLATE

With reference to Fig.29:A ManufacteurB Serial numberC Year of manufacteureD Model

CAUTION: Do not tamper with, carve, change or remove the identification plate; do not cover it with panels,etc., since it must always be visible.

Said plate must always be kept clean.

WARNING: Should the plate be accidentally damaged (removed from the machine, damaged or even partiallyillegible) inform immediately the manufacturer.