665 - beta tools · 2019. 10. 30. · 665 it manuale d'uso e istruzioni en operation manual...
TRANSCRIPT
665
Manuale d'uso e istruzioniIT
Operation manual and instructionsEN
Notice d'utilisation et instructionsFR
BedienungsanleitungDE
Manual de uso e instruccionesESGebruikshandleidingNL
Instrukcja obsługi i zaleceniaPL
Manual de uso e instruçõesPT
Használati kézikönyv és útmutató HU
2
3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CHIAVE DINAMOMETRICA MECCANICA A LETTURA DIGITALE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA CHIAVE DINAMOMETRICA.
ATTENZIONE
Seguire i seguenti passaggi per un corretto utilizzo della chiave dinamometrica:
−Chiaveinmodalitàspenta,sbloccarelachiavetirandoilsistemapull/pushpostoall’estremitàdell’impugnatura(fig.1).−Ruotareilpomoloinsensoorariofinoall’accensionedeldisplay(fig.2).−L’impostazionedelvaloredicoppiadeveavveniresempreincondizionidicoppiacrescente,incrementodalvaloreminimoalvaloremassimo(ruotandoilpomoloinsensoorario)pergarantirelemiglioricondizionidiprecisione(fig.3).
−Raggiuntoilvaloredicoppiadesiderato,attendere5secondiprimadibloccareilsistemapull/push(fig.4).−Procedereconilserraggio,nelladirezioneindicatadallafrecciainprossimitàdellatestadellachiave,avendocuradiapplicarelaforzanelcentrodell’impugnatura,sul“puntodicarico”indicato.Alraggiungimentodellacoppiaimpostata,lachiavescatta,nonprocedereoltreconilserraggio.(fig.5).
−Terminato l’utilizzodellachiave, tirare il sistemapull/pushe ruotare “insensoantiorario” finoal raggiungimentodel valoreminimodellachiave;appaionoquinditretrattiorizzontali(fig.6)
−Dopoqualchesecondoildisplayautomaticamentesispegne(fig.7).−Se si supera il valore massimo della chiave sul display compaiono tre tratti orizzontali (rimanendo fissi) per avvisare ilsuperamentodelfondoscala.Nonandareoltreforzandosulpomolo,riportareivaloriall’internodellascala(fig.8).
−PerunimpiegocorrettodellachiavedinamometricasiraccomandadiNONandareoltreilvaloremassimoominimodelcampodiutilizzodellachiave.
−InfasediNONutilizzoazzeraresemprelachiavedinamometricafinoalsuospegnimento.−Perlasostituzionedellabatteriaaprireilcoperchietto,facendoloscorreresull’impugnatura.RimuoverelabatteriaesaustaedInserirelabatterianuovarispettandolapolaritàelecaratteristichetecniche(mod.CR1632-3Volt)(fig.9).
−Lasostituzionedellabatterianoncompromettelataraturadellachiavedinamometrica.
Siraccomandadifarcontrollarelacorrettataraturadellachiavedopo12mesidiutilizzoo5000cicli.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Articolo, scale e risoluzione:
4
ISTRUZIONI PER L’USO IMANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
MANUTENZIONEGliinterventidiriparazioneedeventualecalibrazionedevonoessereeseguitidapersonalespecializzato.PertaliinterventipoteterivolgervialcentroriparazionidiBetaUtensiliS.P.A.
SMALTIMENTOIlsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullaconfezioneindicacheilprodotto,allafinedellasuavitautile,deveesseresmaltitoseparatamentedaglialtririfiutiurbani.L’utilizzatorecheintendessesmaltirequestostrumentopuò:-Consegnarlopressouncentrodiraccoltadirifiutielettroniciodelettrotecnici.-Riconsegnarloalpropriorivenditorealmomentodell’acquistodiunostrumentoequivalente.-Nelcasodiprodottiadusoesclusivoprofessionale,contattareilproduttorechedovràdisporreunaproceduraperilcorrettosmaltimento.Ilcorrettosmaltimentodiquestoprodottopermetteilriutilizzodellematerieprimeinessocontenuteedevitadanniall’ambienteedallasaluteumana.Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di rifiuti pericolosi, comportal’applicazionedellesanzionipreviste.
GARANZIAQuestaattrezzaturaè fabbricataecollaudatasecondo lenormeattualmentevigenti nellaComunitàEuropea.E’ copertadagaranziaperunperiododi12mesiperusoprofessionaleo24mesiperusononprofessionale.Vengonoriparatiguastidovutiadifettidimaterialeodiproduzione,medianteripristinoosostituzionedeipezzidifettosianostradiscrezione.L’effettuazionediunoopiùinterventinelperiododigaranzianonmodificaladatadiscadenzadellastessa.Nonsonosoggettiagaranziadifettidovutiall’usura,all’usoerratoodimproprioearotturecausatedacolpie/ocadute.Lagaranziadecadequandovengonoapportatemodifiche,quandolachiavedinamometricavienemanomessaoquandovieneinviataall’assistenzasmontata.Sonoespressamenteesclusidannicausatiapersonee/ocosediqualsiasigeneree/onatura,direttie/oindiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE DichiariamosottolanostraresponsabilitàcheilprodottodescrittoèconformealledisposizionipertinentialleseguentiDirettive:•DirettivaCompatibilitàElettromagnetica(E.M.C.)2014/30/UE•Direttivasullarestrizionedell’usodideterminatesostanzepericolosenelleapparecchiatureelettricheedelettroniche(Ro.H.S.)2011/65/UE
IlFascicoloTecnicoèdisponibilepresso:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALIA
5
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MECHANICAL TORQUE WRENCH WITH DIGITAL READOUT:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA
OriginaldocumentationdrawnupinITALIAN.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE TORQUE WRENCH.
CAUTION
To operate the torque wrench correctly, take the following steps:
−WrenchinOFFmode;unlockthewrenchthroughthepull/pushsystemattheendofthehandle(fig.1).−Turntheknobclockwisetoswitchonthedisplay(fig.2).−Thetorquevaluemustalwaysbesetinascendingtorqueorder–thatis,fromminimumtomaximumvalue(byturningtheknobclockwise)–,toprovidethebestaccuracyconditions(fig.3).
−Whentherequiredtorquevalueisreached,wait5secondsbeforelockingthepull/pushsystem(fig.4).−Proceedwithtightening,inthedirectionshownbythearrownearthewrenchhead,makingsuretoapplyforceinthemiddleofthehandle-thatis,onthe"loadingpoint"shown.Whenthesettorqueisreached,thewrenchwillclick;donotproceedanyfurtherwithtightening(fig.5).
−Afterfinishingusingthewrench,unlockthepull/pushsystemandturncounterclockwiseuntiltheminimumvalueofthewrenchisreached;threehorizontaldasheswillappear(fig.6).
−Afterafewsecondsthedisplaywillbeautomaticallyturnedoff(fig.7).−If themaximumvalueof thewrench isexceeded, threehorizontaldasheswillappearonthedisplay(andremainfixed), toindicatethatthebottomofthescalehasbeenexceeded.Donotproceedanyfurtherbyforcingtheknob;bringthevaluesbackintothescale(fig.8).
−Forproperuseofthetorquewrenchtobeensured,DONOTexceedthemaximumorminimumvaluesofitsoperatingrange.−WhenthetorquewrenchisNOTused,itmustalwaysberesetuntilitisturnedoff.−Toreplacethebattery,openthelid,slidingitonthehandle.Removetheflatbatteryandinsertthenewbattery,maintainingthepolarityandcomplyingwiththetechnicalspecifications(mod.CR1632-3Volts)(fig.9).
−Replacingthebatterywillnotaffectthecalibrationofthetorquewrench.
Makesurethatwrenchcalibrationistestedafter12monthsofoperationorafter5,000cycles.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Item, scales and resolution:
ISTRUZIONI PER L’USO IOPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
6
MAINTENANCERepairandcalibrationmustbecarriedoutbytrainedpersonnelonly.Forthisoperations,youcancontactBetaUtensiliS.P.A.'srepaircentre.
DISPOSALThecrossed-outwheeliebinsymbolontheequipmentorpackagingmeansthattheproductshouldbecollectedseparatelyfromothertypesofurbanwasteattheendofitsusefullife.Anyuserwhoisgoingtodisposeofthistoolcan:-deliverittoanappropriatecollectionfacilityforelectronicorelectrotechnicalequipment;-returnittothedealeruponpurchaseofanew,equivalentitemofequipment;-incaseofaproductforprofessionaluseonly,contactthemanufacturerwhichwillarrangefortheproducttobeproperlydisposedof.Properdisposalofthisproductallowstherawmaterialscontainedinittobereusedandpreventsdamagetotheenvironmentorhumanhealth.Illegaldisposalofthisproductisaviolationoftheprovisionconcerningthedisposalofhazardouswasteandwillgivewaytotheapplicationofsuchfinesasprovidedforundercurrentregulations.
WARRANTYThis tool ismanufacturedand tested inaccordancewithcurrentEUregulations,and iscoveredbya12-monthwarranty forprofessionaluseora24-monthwarrantyfornonprofessionaluse.Wewillrepairanybreakdownscausedbymaterialormanufacturingdefectsbyfixingthedefectivepiecesorreplacingthematourdiscretion.Shouldassistanceberequiredonceorseveral timesduring thewarrantyperiod, theexpirydateof thiswarrantywill remainunchanged.Thiswarrantywillnotcoverdefectsduetowear,misuseorbreakdownscausedbyblowsand/orfalls.Inaddition,thiswarrantywillnolongerbevalidifanychangesaremade,orifthepneumatictoolisforcedorsenttothecustomerserviceinpieces.Thiswarrantyexplicitlyexcludesanydamagetopeopleand/orthings,whetherdirectorconsequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITYWe hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of thefollowingDirectives:
•ElectromagneticCompatibilityDirective(EMC)2014/30/EU;•Directiveconcerningtherestrictionoftheuseofcertainhazardoussubstancesinelectricandelectronicequipment(RoHS)2011/65/EU
TheTechnicalBrochureisavailableat:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALY
ISTRUZIONI PER L’USO IOPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
7
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE MÉCANIQUE À LECTURE MÉCANIQUE : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEDocumentationrédigéeàl’origineenlangueITALIENNE.
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANTD’UTILISER LA CLE' DYNAMOMÉTRIQUE
ATTENTION
Suivre les passages décrits ci-après pour une utilisation correcte de la clé dynamométrique:
−Cléenmodalitééteinte,débloquerlacléentirantlesystèmepull/pushsituéàl’extrémitédelabranche(fig.1).−Tournerleboutondanslesenshorairejusqu’àcequel’écrand’affichages’éclaire(fig.2).−L’étalonnagedelavaleurdecoupledoittoujourssefairedansdesconditionsdecouplecroissant,augmentationdelavaleurminimumàlavaleurmaximum(entournantleboutondanslesenshoraire)pourgarantirlesmeilleuresconditionsdeprécision(fig.3).
−Unefoisquelavaleurdecouplesouhaitéeestatteinte,attendre5secondesavantdebloquerlesystèmepull/push(fig.4).−Procéderauserragedansladirectionindiquéeparlaflècheàproximitédelatêtedelaclé,enayantsoind’appliquerlaforceaucentredelabranche,surle“pointdecharge”indiqué.Lorsquelecoupleétalonnéestatteint,laclésedéclenche,nepaspoursuivreleserrage(fig.5).
−Aprèsl’utilisationdelaclé,tirerlesystèmepull/pushettourner“danslesensantihoraire”jusqu’àatteindrelavaleurminimumdelaclé;troistraitshorizontauxapparaissent(fig.6).
−Quelquessecondesplustard,l’écrand’affichages’éteintautomatiquement(fig.7).−Sil’ondépasselavaleurminimumdelaclé,l’écranaffichetroistraitshorizontaux(fixes)pouravertirquelebasdel’échelleestdépassé.Nepasprocéderenforçantsurlebouton,ramenerlesvaleursàl’intérieurdel’échelle(fig.8).
−Pouruneutilisationcorrectede laclédynamométrique,nousrecommandonsdeNEPASdépasser lavaleurmaximumouminimumduchampd’utilisationdelaclé.
−EnphasedeNON-utilisation,toujoursremettrelaclédynamométriqueàzérojusqu’àcequ’elles’arrête.−Pourremplacerlabatterie,ouvrirlecouvercleenlefaisantglissersurlabranche.Retirerlabatterieépuiséeetplacerlabatterieneuveenrespectantlapolaritéetlescaractéristiquestechniques(mod.CR1632-3Volts)(fig.9).
−Leremplacementdelabatterienecomprometpasl’étalonnagedelaclédynamométrique.
Ilestrecommandédefairevérifierl’étalonnagecorrectdelacléaprès12moisou5000cyclesd’utilisation.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Article, échelles et résolution :
8
ISTRUZIONI PER L’USO INOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
MAINTENANCELesinterventionsderéparationetl’éventuelétalonnagedoiventêtreeffectuésparunpersonnelspécialisé.Pourcesinterventions,veuillezvousadresseraucentrederéparationdeBetaUtensiliS.p.A.
ÉCOULEMENTLesymboledubacbarréreportésurl'appareilousurl'emballageindiquequeleproduit,àlafindesaduréedevie,doitêtreécouléséparémentdesautresdéchetsurbains.L’utilisateurquidoitécoulercetinstrumentpeut:-leremettreàuncentredecollectededéchetsélectroniquesouélectrotechniques;-leretournerauvendeuraumomentdel'achatd'uninstrumentéquivalent;-encasdeproduitàusageprofessionnelexclusif,contacterleproducteurquidevradisposerd'uneprocédurepourl'écoulement correct.L'écoulementcorrectdeceproduitpermetlaréutilisationdesmatièrespremièresqui lecomposentetévite lesdommagesàl'environnementetàlasantéhumaine.L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets dangereux et comportel'applicationdessanctionsprévues.
GARANTIECetoutil est fabriquéet testé conformémentauxnormesactuellement en vigueurdans laCommunautéEuropéenneet estcouvertparunegarantiede12moispouruneutilisationprofessionnelleetde24moispouruneutilisationnonprofessionnelle.Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les piècesdéfectueusesànotrediscrétion.Laréalisationd’uneoudeplusieursinterventionspendantlapériodedegarantien’enmodifiepasladated’échéance.Lagarantienecouvrepaslesproblèmesdusàl’usuredescomposants,àunusageerronéouincorrectdel’outil,auxrupturescauséespasdescoupset/oudeschutes.Lagarantienes’appliquerapasencasdemodificationsoud’altérationsde l’outilpneumatiqueoubiensicelui-ciestenvoyéàl’assistancetechniquedémonté.Touslesdommagescausésauxpersonneset/ouauxbiens,directset/ouindirectsetdequelquegenreounaturequecesoit,sontexclusdelagarantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UENousdéclaronssousnotrepleineresponsabilitéqueleproduitestconformeàtouteslesdispositionspertinentesauxDirectives:•DirectiveCompatibilitéÉlectromagnétique(E.M.C.)2014/30/UE;•Directivesurlarestrictiondel'emploidecertainessubstancesdangereusesdanslesappareilsélectriquesetélectroniques(Ro.H.S.)2011/65/UE.
LeFasciculeTechniqueestdisponiblechez:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALIE
9
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANWEISUNG FÜR MECHANISCHEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT DIGITALER ANZEIGE:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN
DokumentationOriginalinITALIENISCHERSPRACHEverfasst.
VOR GEBRAUCH DES DREHMOMENTSCHLÜSSELS IST ES WICHTIG, DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG ZU LESEN.
ACHTUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Drehmomentschlüssels wie folgt vorgehen:
−SchlüsselinBetriebsartausgeschaltet,denSchlüsselmittelspull/pushSystemamGriffendeentriegeln(Abb.1).−DenDrehknopfimUhrzeigersinndrehen,bissichdasDisplayeinschaltet(Abb.2).−DieEinstellungdesDrehmomentwertesmussimmerbeisteigendemDrehmoment,ZunahmevomMindestwertaufHöchstwert(durchDrehenimUhrzeigersinndesDrehknopfs)erfolgen,umdieoptimalePräzisionzugarantieren(Abb.3).
−WenndergewünschteDrehmomentwerterreichtist,5Sekundenwarten,bevorSiedaspull/pushSystemverriegeln(Abb.4).−MitdemAnziehenindervomPfeilinderNähedesSchlüsselkopfsangezeigtenRichtungfortfahren,wobeidaraufzuachtenist,dieKraftinderMittedesGriffs,amangezeigten„Belastungspunkt”anzubringen.BeiErreichendeseingestelltenDrehmoments,klicktderSchlüssel,nichtweiteranziehen.(Abb.5).
−NachdemGebrauchdaspull/pushSystemziehenund„gegendenUhrzeigersinn”soweitdrehen,bisderMindestwertdesSchlüsselserreichtwird;daraufhinerscheinen3horizontaleStriche(Abb.6)
−NacheinigenSekundenschaltetsichdasDisplayautomatischaus(Abb.7).−Wird der Höchstwert des Schlüssels überschritten, so erscheinen auf dem Display drei horizontale Striche (sie bleibenangezeigt),umdaraufhinzuweisen,dassdieDrehmomentkapazitätüberschrittenwordenist.Nichtversuchen,denDrehknopfzuüberdrehenunddieWerteindieSkalazurückbringen(Abb.8).
−FüreinekorrekteVerwendungdesDrehmomentschlüsselswirdempfohlen,denHöchst-oderMindestwertdesNutzbereichsderSchlüsselsNICHTzuüberschreiten.
−BeiNICHTVERWENDUNGimmerdenDrehmomentschlüsselzurücksetzen,bisersichausschaltet.−ZumWechselderBatteriedieAbdeckungamGriffentlangschieben.DieerschöpfteBatterieentfernenunddieneueeinsetzen,wobeidiePolaritätunddietechnischenEigenschaftenzubeachtensind(Mod.CR1632-3Volt)(Abb.9).
−DerBatteriewechselbeeinflusstnichtdieKalibrierungdesDrehmomentschlüssels.
DiekorrekteEichungdesSchlüsselssolltenach12MonatenGebrauchodernach5000Zyklenkontrolliertwerden.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Artikel, Skala und Auflösung:
10
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
WARTUNGDie Reparatureingriffe und die eventuelle Kalibrierung müssen von Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Art vonEingriffenkönnenSiesichandasReparaturzentrumvonBetaUtensiliS.P.A.wenden.
ENTSORGUNGDasaufdemGerätoderaufderVerpackungaufgeführteSymbolderdurchgestrichenenMülltonneweistdaraufhin,dassdasProduktamEndeseinerNutzzeitgetrenntvonanderenAbfällenentsorgtwerdenmuss.DerBenutzerkannwiefolgtdasGerätentsorgen:-EsaneinerSondermüllentsorgungsstellefürelektronischeundelektrotechnischeGeräteabgeben.-EsdemHändlerbeimKaufeinesgleichwertigenGeräteszurückgeben.-BeiProduktenfürdenprofessionellenGebrauchkontaktierenSiedenHersteller,derfürdiekorrekteEntsorgungsorgenmuss.DiekorrekteEntsorgungdiesesProduktsermöglichtdieWiederverwertungderenthaltenenRohstoffeundvermeidetUmwelt-undGesundheitsschäden.DiewiderrechtlicheEntsorgungdesProduktsstellteineÜbertretungdesGesetzesfürdieEntsorgungvongefährlichenAbfällendarundführtzurAnwendungeinervomGesetzvorgesehenenVerwaltungsstrafe.
GARANTIEDiesesWerkzeugwirdentsprechenddeninderEuropäischenGemeinschaftgeltendenBestimmungenhergestelltundgeprüftundhateineGarantiefüreinenZeitraumvon12MonatenfürdenberuflichenGebrauchodervon24MonatenfürdenprivatenGebrauch.Störungen,dieaufMaterial-oderFertigungsfehlerzurückzuführensind,werdenunentgeltlichdurchReparaturoderAustauschderdefektenTeilebeseitigtbzw.wiederinstandgesetzt.DieDurchführungeinerodermehrererReparaturenunterGarantiehatkeinerleiAuswirkungenaufdieGarantiedauerdesWerkzeugs.VonderGarantieausgeschlossensindFehler,dieaufnatürlichenVerschleiß,unsachgemäßenGebrauchundBrücheinfolgevonStößenund/oderStürzenzurückzuführensind.DieGarantieverfällt,wenndasDruckluftwerkzeugverändertoderdemKundendienstinbeschädigtemoderzerlegtemZustandübergebenwird.AusdrücklichausgeschlossensindPersonen-und/oderSachschädenjeglicherHerkunft,direkterund/oderindirekterArt.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WirerklärenunterunsererVerantwortung,dassdasbeschriebeneProduktalleneinschlägigenBestimmungenderfolgendenRichtlinienentspricht:•RichtlinieüberdieelektromagnetischeVerträglichkeit(EMV)2014/30/EU;•RichtliniezurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicherStoffeinElektro-undElektronikgeräten(RoHS)2011/65/EU.
DietechnischeDokumentationundAkteistverfügbarbei:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALIEN
11
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA LLAVE DINAMOMÉTRICA MECÁNICA DE LECTURA DIGITAL:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA
DocumentaciónredactadaoriginariamenteenITALIANO.
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LLAVE DINAMOMÉTRICA
ATENCIÒN
Siga los siguientes pasos para una correcta utilización de la llave dinamométrica:
−Llaveenmodalidadapagada,desbloqueelallavetirandoelsistema„pull/push”situadoenelextremodelmango(fig.1).−Gireelpómuloensentidohorariohastacuandoseenciendeeldisplay(fig.2).−Laseleccióndelvalordeparhadeproducirsesiempreencondicionesdeparcreciente,aumentandodelvalormínimoalvalormáximo(girandoelpómuloensentidohorario)paraasegurarlasmejorescondicionesdeprecisión(fig.3).
−Trasalcanzarelvalordepardeseado,aguarde5segundosantesdebloquearelsistemapull/push(fig.4).−Procedaconelapriete,enladirecciónindicadaporlaflechacercadelacabezadelallave,prestandoatenciónparaaplicarlafuerzaenelcentrodelmango,enel“puntodecarga”indicado.Alalcanzarelparseleccionado,lallavesalta,noprocedaulteriormenteconelapriete.(fig.5).
−Alfinalizarlautilizacióndelallave,tireelsistemapull/pushygire“ensentidoantihorario”hastaalcanzarelvalormínimodelallave;acontinuación,aparecentreslíneashorizontales(fig.6).
−Despuésdeunossegundos,eldisplayseapagaautomáticamente(fig7).−Desobrepasarelvalormáximodelallave,eneldisplayaparecentreslíneashorizontales(ypermanecenfijas)paraavisardequesehasobrepasadoelfondodelaescala.Novayamásalláforzandoenelpómulo,vuelvaallevarlosvaloresdentrodelaescala(fig8).
−ParautilizarcorrectamentelallavedinamométricaserecomiendaNOirmásalládelvalormínimoomáximodelcampodeutilización de la llave.
−EnfasedeNOutilizaciónpongasiempreacerolallavedinamométricahastaqueseapague.−Parasustituir labatería,abralatapita,haciéndolacorrerenelmango.Retirelabateríadescargadaeintroduzcalabateríanuevarespetandolapolaridadylascaracterísticastécnicas(mod.CR1632-3Voltios)(fig.9).
−Lasustitucióndelabateríanoperjudicalacalibracióndelallavedinamométrica.
Serecomiendamandarcontrolarlacalibracióncorrectadelallavedespuésde12mesesdeutilizacióno5000ciclos.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Artículo, escalas y resolución:
12
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
MANTENIMIENTOLasoperacionesdereparaciónydeposiblecalibraciónhandecorreracargodepersonalespecializado.ParadichasoperacionespuedeacudiralcentrodereparacionesdeBetaUtensiliS.P.A.
ELIMINACIÓNElsímbolodelcontenedortachadoquevieneenelequipooensuenvasesignificaqueelproducto,alfinaldesuvidaútil,hadeeliminarseseparadodeotrosresiduosurbanos.Elusuarioquedeseaeliminaresteinstrumentopuede:-Entregarloauncentroderecogidaderesiduoselectrónicosoelectrotécnicos.-Devolverloalrevendedorcuandocomprauninstrumentoequivalente.-Encasodeproductosdeusoprofesionalexclusivo,contacteconelfabricantequetendráquellevaracaboelprocedimientoparalaeliminacióncorrecta.Laeliminacióncorrectadeesteproductopermitereutilizarlasmateriasprimascontenidasenelmismoyevitadañosalmedioambienteylasaludhumana.Laeliminaciónabusivadelproductorepresentaunaviolacióndelanormasobrelaeliminaciónderesiduospeligrososysuponelaaplicacióndelassancionesprevistas.
GARANTÍAEstaherramientasehafabricadoyensayadoconformealanormativaactualmentevigenteenlaUniónEuropeaytieneunagarantíaporunperiodode12mesesparausoprofesionalo24mesesparausonoprofesional.Serepararánaveríasdebidasadefectosdematerialoproducciónmediantereposiciónosustitucióndepiezasdefectuosasanuestradiscreción.Laefectuacióndeunaomásactuacionesduranteelperíododegarantíanomodificalafechadecaducidaddelamisma.Noestánsujetosagarantíadefectosdebidosaldesgaste,alusoincorrectooimpropioylasrupturasocasionadasporgolpesy/ocaídas.Lagarantíacesacuandoseaportanmodificaciones,cando laherramientaneumáticasealteraoseenvíaparareparacióndesmontada.Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/oindirectos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE DeclaramosbajonuestraresponsabilidadqueelproductodescritocumplecontodaslasdisposicionesrelativasalassiguientesDirectivas:•DirectivaCompatibilidadElectromagnética(E.M.C.)2014/30/UE;•Directivasobrerestriccionesalautilizacióndedeterminadassustanciaspeligrosasenaparatoseléctricosyelectrónicos(Ro.H.S.)2011/65/UE
ElInformeTécnicoestádisponibleen:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALIA
13
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MECHANISCHE MOMENTSLEUTELS MET DIGITALE AFLEZING:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË
OorspronkelijkindeITALIAANSEtaalgeschrevendocumentatie.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE MOMENTSLEUTEL
LET OP
Volg de volgende stappen voor een goed gebruik van de momentsleutel:
-Ontgrendeldesleutelindeuitgeschakeldestanddooraanhettrek/duwsysteemaanhetuiteindevandehandgreeptetrekken(fig.1).-Draaideknopmetdeklokmeetotdathetdisplaygaatbranden(fig.2).-Dekoppelwaardemoetaltijdbijtoenemendekoppelconditieswordeningesteld,waarbijdeminimumwaardenaardemaximumwaardewordtverhoogd(doordeknopmetdeklokmeetedraaien)omdebestevoorwaardenvoorprecisietegaranderen(fig.3).
-Wanneerhetgewenstekoppelisbereikt,wachtu5secondenvoordatuhettrek/duwsysteemvergrendelt(fig.4).-Beginnumetaandraaien.Doeditinderichtingvandepijlindebuurtvandekopvandesleutelenleteropdatudekrachtinhetmiddenvandehandgreepophetaangegeven"laadpunt"uitoefent.Alshetingesteldekoppelisbereikt,schietdesleutellos.Draaideboutofmoervervolgensnietverderaan.(fig.5).
-Nahetgebruikvandesleuteltrektuaanhettrek/duwsysteemendraaituhet"tegendeklokin"totdeminimumwaardevandesleutelwordtbereikt;erverschijnendandriehorizontalestreepjes(fig.6)
-Naenkelesecondenwordthetdisplayautomatischuitgeschakeld(fig7).-Alsdemaximumwaardevandesleutelwordtoverschreden,verschijnenerdriehorizontalestreepjesophetdisplay(dievastblijvenstaan)omtewaarschuwendatdevolledigeschaalisoverschreden.Forceerdeknopnietverderenzorgervoordatdewaardenweerbinnendeschaalvallen(fig.8).
-VooreencorrectgebruikvandemomentsleutelwordtaanbevolenervoortezorgendatdewaardenNIETbuitendemaximum-ofminimumwaardevanhetbereikvandesleutelvallen.
-WanneerdemomentsleutelNIETwordtgebruikt,moetdezealtijdopnulwordengezettotdathijwordtuitgeschakeld.-Omdebatterijtevervangen,opentuhetdekseldoorhetoverdehandgreepteschuiven.Verwijderdelegebatterijenbrengdenieuwebatterijmetdepolenaandegoedekantaanenmetinachtnemingvandetechnischekenmerken(mod.CR1632-3Volt)(fig.9).
-Alsdebatterijwordtvervangenheeftdatgeeninvloedopdekalibratievandemomentsleutel.
Hetwordtaanbevolenomomde12maandengebruikofomde5000cycli te latencontrolerenofdesleutelnoggoedafgesteldis.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Artikel, schalen en resolutie:
14
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
ONDERHOUDReparatie- en eventuele kalibratiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor dezewerkzaamhedentothetreparatiecentrumvanBetaUtensiliS.P.A.
AFDANKENHetsymboolvandedoorgestreeptevuilnisbakophetapparaatofopdeverpakkinggeeftaandathetproductopheteindevanzijnlevenscyclusafzonderlijkvanhetgemeentelijkafvalmoetwordenafgedankt.Degebruikerdieditinstrumentwenstaftedanken,kan:-Hetbijeencentrumvoorafvalophalingvoorelektrischeenelektronischeafvalafgeven.-Hetterugbezorgenaandeeigenverkoperophetmomentwaaropeennieuwgelijkwaardiginstrumentwordtgekocht.-Ingevalvanproductenvooruitsluitendprofessioneelgebruikcontactopnemenmetdefabrikant,dieeengoedeafdankproceduremoetvoorschrijven.Doorditproductopdegoedemanieraftedanken,kunnendegrondstoffenervanwordengerecycled,enschadeaanhetmilieuendegezondheidwordenvoorkomen.Illegaalafdankenvanhetproducthoudteenovertredingvandevoorschriftenbetreffendehetafdankenvangevaarlijkafvalin,waarvoordevoorzienesanctieswordentoegepast.
GARANTIEDitgereedschapisvolgensdeopditmomentindeEuropeseUniegeldendevoorschriftengetestenheeft12maandengarantiebijprofessioneelgebruikof24maandenbijnietprofessioneelgebruik.Storingen veroorzaakt door materiaal- of fabrieksfouten worden naar ons goeddunken ofwel gerepareerd of de defecteonderdelenwordenvervangen.Eénofmeerderereparatiestijdensdegarantieperiodewijzigtdeverloopdatumervanniet.Defectenveroorzaaktdoorslijtage,eenverkeerdofoneigenlijkgebruik,ofdoorvallenen/ofstotenwordennietdoordegarantiegedekt.Degarantievervaltwanneererwijzigingenwordenaangebracht,wanneerermethetpneumatischegereedschapwordtgeknoeidenwanneerhetgedemonteerdnaardeservicedienstwordtgestuurd.Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen vanwelke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijkuitgesloten.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EU Weverklarenondereigenverantwoordelijkheiddathetbeschrevenproductvoldoetaanallerelevantebepalingenvandevolgenderichtlijnen:•Richtlijnmetbetrekkingtotdeelektromagnetischecompatibiliteit(E.M.C.)2014/30/EU;•Richtlijnbetreffendedebeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkestoffeninelektrischeenelektronischeapparatuur(Ro.H.S.)2011/65/EU.
Hettechnischedossierisverkrijgbaarbij:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITALIË
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ODNOŚNIE MECHANICZNEGO KLUCZA DYNAMOMETRYCZNEGO Z ODCZYTEM CYFROWYM: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY
DokumentacjaoryginalnasporządzonajestwjęzykuWŁOSKIM.
WAŻNE, ABY PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM KLUCZA DYNAMOMETRYCZNEGO.
UWAGA
Postępować jak opisano poniżej w celu prawidłowego korzystania z klucza dynamometrycznego:
−Kluczwtrybiewyłączonym,odblokowaćkluczpociągajączasystempull/pushnakońcuuchwytu(rys.1).−Obracaćpokrętłozgodniezruchemwskazówekzegara,ażdowłączeniasięwyświetlacza(rys.2).−Ustawianiewartościmomentuobrotowegomusizawszenastępowaćwtrybiezwiększaniamomentuobrotowego,wzrastającodwartościminimalnejdowartościmaksymalnej(obracającpokrętłozgodniezruchemwskazówekzegara),abyzapewnićjaknajlepszewarunkiprecyzji(rys.3).
−Poosiągnięciużądanejwartościmomentuobrotowegoodczekać5sekundprzedzablokowaniemsystemupull/push(rys.4).−Kontynuować dokręcanie, w kierunku wskazywanym przez strzałkę, znajdującą się w pobliżu główki klucza, zwracającuwagęnazastosowaniesiływśrodkuuchwytu,nawskazanym„punkcieobciążenia”.Poosiągnięciuustawionegomomentuobrotowego,kluczzaskoczyinienależykontynuowaćdokręcania.(rys.5).
−Po zakończeniu użycia klucza pociągnąć za system pull/push i obracać „przeciwnie do ruchuwskazówek zegara”, aż doosiągnięciaminimalnejwartośćklucza;pojawiąsięwtedytrzypoziomekreski(rys.6)
−Pokilkusekundachwyświetlaczwyłączysięautomatycznie(rys.7).−Jeżeli maksymalna wartość klucza zostanie przekroczona, na wyświetlaczu pojawią się trzy poziome kreski (pozostającnieruchome),abyostrzec,żeprzekroczonopełnąskalę.Niekontynuowaćprzekraczania,naciskającnapokrętło,przywrócićwartościdotychwewnątrzskali(rys.8).
−WceluprawidłowegoużyciakluczadynamometrycznegozalecasięNIEprzekraczaćmaksymalnej lubminimalnejwartościzakresuużyciaklucza.
−GdykluczdynamometrycznyNIEjestużywany,należygozawszewyzerować,ażdowyłączenia.−Abywymienićbaterię,otworzyćpokryweczkę,przesuwającjąnauchwycie.Wyjąćwyczerpanąbaterięiwłożyćnowąbaterię,przestrzegającbiegunowościiwłaściwościtechnicznych(mod.CR1632-3Volt)(rys.9).
−Wymianabateriinienaruszakalibracjikluczadynamometrycznego.
Zalecasięsprawdzanieprawidłowościkalibracjikluczapo12miesiącachużytkowanialub5000cykli.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Artykuł, skale i rozdzielczość:
16
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA PLKONSERWACJAInterwencje naprawcze i ewentualnie kalibracje muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tychinterwencjimożnakontaktowaćsięzcentrumserwisowymBetaUtensiliS.P.A.
LIKWIDACJASymbolskreślonegokubłananiesionynaurządzeniulubnaopakowaniuoznacza,żewyróbpozakończeniuswojejużytecznejfunkcjimusibyćlikwidowanyoddzielnieodinnychodpadówkomunalnych.Użytkownik,któryzamierzazlikwidowaćtourządzeniemoże:•Dostarczyćjedocentrumzbiórkiodpadówelektronicznychlubelektrotechnicznych.•Oddaćjewpunkciesprzedaży,przyzakupieekwiwalentnegourządzenia.•Wprzypadkuproduktówdoużytkuwyłącznieprofesjonalnego,należyskontaktowaćsięzproducentem,któryprzekażeprocedurędoprawidłowegousuwania.PrawidłoweusuwanietegoproduktuumożliwiponownewykorzystaniesurowcówwnimzawartychIzapobiegaszkodomwobecśrodowiskaizdrowialudzi.Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa o usuwaniu odpadów niebezpiecznych i podlega zastosowaniuprzewidzianychsankcji.
GWARANCJAWarunki gwarancji dla towarówprodukcjiBetaUtensili S.p.A. sprzedawanychprzezBetaPolskaSp. z o.o. określone sąwaktualnymOświadczeniuGwarancyjnymBetaPolskaSpółkazograniczonąodpowiedzialnościązsiedzibąwSkarbimierzycach,któredostępnejestnastronieinternetowejspółkiorazbędziewysyłanenakażdeżądanie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszymoświadczamyzpełnąodpowiedzialnością,żeopisanyproduktjestzgodnyzewszystkimiodnośnymiprzepisaminastępującychDyrektyw:•Dyrektywakompatybilnościelektromagnetycznej(EMC)2014/30/UE;•Dyrektywawsprawieograniczeniastosowanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym(RoHS)2011/65/UE.
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)WŁOCHY
17
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PT
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA CHAVE DINAMOMÉTRICA MECÂNICA COM LEITURA DIGITAL:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA
DocumentaçãoredigidaoriginariamentenoidiomaITALIANO.
LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR DA CHAVE DINAMOMÉTRICA
ATENÇÃO
Seguir as instruções abaixo para uma utilização correta da chave dinamométrica:
-Chavenomododesligado,desbloqueieachavemedianteosistemaempurrar/carregardapega(fig.1).-Gireobotãonosentidohorário,atéoecrãligar(fig.2).-Aconfiguraçãodovalordobináriodevesersemprerealizadaemcondiçõesdebináriocrescente,aumentandodovalormínimoparaovalormáximo(girandoobotãonosentidohorário)paragarantirasmelhorescondiçõesdeprecisão(fig.3).
-Depoisdealcançadoovalordebináriodesejado,espere5segundosantesdebloquearosistemaempurrar/carregar(fig.4).-Efetueoaperto,nadireçãoindicadapelasetanaproximidadedacabeçadachave,tomandoocuidadodeaplicaraforçanocentrodapega,no“pontodecarga”indicado.Aoalcançarobinárioconfigurado,achaveproduzumclique,nãocontinueaapertar.(fig.5).
-Depoisdeterminadaautilizaçãodachave,puxeosistemaempurrar/carregaregire“nosentidoanti-horário”atéalcançarovalormínimodachave;aparecem,portantotrêstraçoshorizontais(fig.6)
-Depoisdealgunssegundosoecrãdesligaautomaticamente(fig7).-Seovalormáximodachaveforultrapassado,noecrãaparecemtrêstraçoshorizontais(permanecendofixos)paraavisarqueultrapassouofundoescala.Nãocontinueforçandoobotão,recoloqueosvaloresdentrodaescala(fig.8).
- Para o uso correto da chave dinamométrica recomenda-seNON ir para além do valormáximo oumínimo do campo deutilizaçãodachave.
-NafasedeNÃOutilizaçãoajustesemprenozeroachavedinamométricaatéestadesligar.-Paraasubstituiçãodabateriaabraatampaefaça-acorrersobreapega.Removaabateriaconsumidaeintroduzaabaterianovarespeitandoapolaridadeeascaracterísticastécnicas(mod.CR1632-3Volts)(fig.9).
-Asubstituiçãodabaterianãocomprometeacalibraçãodachavedinamométrica.
Recomenda-semandarcontrolaracalibraçãocorretadachavedepoisde12mesesdeutilizaçãoou5000ciclos.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Artigo, escalas e resolução:
18
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃOAsoperaçõesdereparaçãoeeventualcalibraçãodevemserefetuadasporpessoalespecializado.ParaessasoperaçõespodeentraremcontatocomocentrodereparaçõesdaBetaUtensiliS.P.A.
ELIMINAÇÃOOsímbolodocaixotedelixobarradocontidonoaparelhoounaembalagemindicaqueoproduto,nofimdasuavidaútil,devesereliminadoseparadamentedosoutroslixosurbanos.Outilizadorquepretendeeliminaresteinstrumentopode:-Entregá-lojuntoaumpontodecoletadelixoselectrónicosoueletrotécnicos.-Devolvê-loaoprópriorevendedornomomentodacompradeoutroinstrumentoequivalente.-Nocasodeprodutosdeusoexclusivamenteprofissional,contatarofabricantequedeverádisporumprocedimentoparaaeliminaçãocorreta.Aeliminaçãocorretadesteprodutopossibilitaareutilizaçãodasmatérias-primascontidasnomesmoeevitadanosaoambienteeàsaúdehumana.Aeliminaçãodoprodutodemaneirairregularconstituiumaviolaçãodanormasobreaeliminaçãodelixosperigosos,implicaaaplicaçãodaspenalidadesprevistas.
GARANTIAEsta ferramenta é fabricada e testada segundo as normas vigentes atualmente naComunidadeEuropeia e è coberta porgarantiaduranteumprazode12mesesparausoprofissionalou24mesesparausonãoprofissional.Sãoreparadasavariasdevidoadefeitosdematerialoudefabricomedianterestauraçãoousubstituiçãodaspeçasdefeituosasanossocritério.Arealizaçãodeumaoumaisintervençõesnoprazodagarantianãoalteraadatadeseuvencimento.Nãoestãosujeitosagarantiaosdefeitosdevidoaodesgaste,aousoerradoouimpróprioeasquebrascausadasporbatidase/oucaídas.Agarantiadecaiquandosãoefetuadasalterações,quandoaferramentapneumáticaèadulteradaouquandoéenviadadesmontadaparaaassistência.Sãoexpressamenteexcluídosdanoscausadosapessoase/oucoisasdequalquergéneroe/ounatureza,diretose/ouindiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE DeclaramossobanossaresponsabilidadequeoprodutodescritoéconformeatodasasdisposiçõespertinentesàsDiretivasaseguir:•DiretivadeCompatibilidadeEletromagnética(E.M.C.)2014/30/UE;•Diretivasobrearestriçãodousodedeterminadassubstânciasperigosasnasaparelhagenseléctricaseelectrónicas(Ro.H.S.)2011/65/UE.
Ocadernotécnicoestádisponíveljuntoa:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)ITÁLIA
19
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MECHANIKUS DINAMOMETRIKUS KULCSHOZ, DIGITÁLIS KIJELZŐVEL:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG
AdokumentumeredetijeOLASZnyelveníródott.
A DINAMOMETRIKUS KULCS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSUK EL FIGYELMESEN A JELEN ÚTMUTATÓT.
FIGYELEM
A dinamometrikus kulcs helyes használatához tartsuk tiszteletben az alább feltüntetett lépéseket:
-Akulcskikapcsolva,anyéloldalántalálhatópull/pushrendszermeghúzásávalaktiváljuk(1.kép)-Forgassukelórajárássalmegegyezőiránybaanyélvégét,mindaddig,amígakijelzőkinemgyullad(2.kép)-Ameghúzásinyomatékértékbeállításamindignövekvősorrendbenkelltörténjen,aminimumértékrőlkellamaximálisértékreemelni(ehhezórajárássalegyezőiránybakellelforgatnianyélvégét),ígygarantálhatjukazeszközprecízbeállításiállapotát(3.kép).-Miutánbeállítottukakívántmeghúzásiértékeket,várjuk5másodpercetmajdblokkoljukapull/pushrendszert(4.kép).-Végezzükelameghúzásokatakulcsfejénélnyíllaljelöltirányba,ügyelvearra,hogyerőtazeszköznyelénekközepénfejtsünkki,azazonmegjelölt„terhelésipontnál”.Ameghúzásinyomatékértékelérésekorakulcskattannifog,eztkövetőennehúzzuktovábbazeszközt.(5.kép).-Akulcshasználatátkövetően,húzzukmegapull/pushrendszertésforgassukel“órajárássalellenkezőirányba”egészenaddig,amígelnemérjükakulcsminimálisnyomatékértékét;ekkorháromvízszintesvonaljelenikmeg(6.kép)-Néhánymásodpercelteltével,aképernyőautomatikusankikapcsol(7.kép).-Abbanazesetben, ha túllépjükamaximális nyomatékértéket a kijelzőnháromvízszintes vonal jelenikmeg (folyamatosanláthatóak)ezzelhívjafelafigyelmet,hogyelértükazértékskálavégét.Nelépjüktúlezt,neerőltessükanyélvégét,azértékekettartsukmindigazértékskálaintervallumánbelül(8.kép)-Adinamometrikuskulcshelyes felhasználáshozNEMszabad túllépnia felhasználási intervallummaximális vagyminimálishatárértékét-AmígazeszköztNEMhasználjuk,nullázzukleadinamometrikuskulcsot,egészenaddig,amígkinemkapcsol.-Azakkumulátorcseréjéheznyissukfelafedelet,anyélmenténláthatómenetbeneltolva.Távolítsukelalemerültakkumulátortéscseréljükkiegyújegységre,tiszteletbentartvaazújakkumulátorpolaritásátésatechnikaiadatokat(CR1632-3Voltosmodell)(9.kép).-Azakkumulátorcseréjenembefolyásoljaadinamometrikuskulcstarabeállítását.
Tanácsoljuk,hogy12havontavagy5000munkaciklustkövetőenellenőriztessükakulcstarabeállítását.
N.m. N.m.665/6 10÷60 0.1665/10 20÷100 0.1665/10X 20÷100 0.1665/20 40÷200 0.5665/30 60÷330 0.5
lbf.ft lbf.ft665LB/6 7÷45 0.1 665LB/10 15÷75 0.1665LB/10X 15÷75 0.1665LB/20 30÷150 0.5665LB/30 45÷240 0.5
Szerszám, arányok és felbontás:
20
BETA UTENSILI S.p.A.viaAlessandroVolta,18-20845Sovico(MB)ITALY
Tel.+39039.2077.1-Fax+39039.2010742www.beta-tools.com
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HUKARBANTARTÁSA javítási munkákat és az eszköz kalibrálását kizárólagmegfelelő szakember végezheti. Ilyen jellegűmunkák elvégzésérevonatkozóanvegyefelakapcsolatotaBetaUtensiliS.P.A.szervízközponttal.
HULLADÉK FELDOLGOZÁSAtermékenvagyacsomagolásonfeltüntetettáthúzottszemeteskukaszimbólumaztjelenti,hogyaműszerelhasználódásautánanormálháziszeméttőlkülönkell kerüljön.A felhasználóaműszertakövetkezőmódon tudjakezelniazelhasználódásután:•elektronikus-vagyelektrotechnikaihulladékgyűjtésérespecializálódottgyűjtőhelyreviszi•visszavisziazeladónakésbecseréliegyújműszerre•akizárólagprofesszionálishasználatraeladottműszerekesetében,vegyefelakapcsolatotagyártóval,akiutasítástadmajdahulladékkezelésére.Aműszermegfelelőhulladékkezelésévelavisszamaradóanyagokegyrészeújrahasznosíthatóváválik,megelőzveakörnyezetszennyezésétésmegvédveaszemélyekegészségét.Aveszélyeshulladékokravonatkozóelőírásoktóleltérőhulladékkezeléspénzbüntetéstilletvejogikövetkezményeketvonhatmagaután.
GARANCIAAjelenmunkaszerszámotazEurópaiUnióbanérvényesvonatkozószabályzatokszerintállítottákelőésvizsgáltakbe,amelyetszakirányúfelhasználásesetén12hónaposgaranciafed,nemszakirányúhasználatesetén24hónaposgaranciafed.Kizárólaganyaghibábóltörténőjavítástvagygyártásihelyreállítástvagyahibásrészekcseréjétvégezzükel,sajátmeglátásunkszerint.Agaranciaáltalfedettmunkálatokelvégzésenembefolyásoljaagaranciaérvényességét,annaklejáratanemváltozik.Agarancianemfediazelhasználódásból,helytelenvagyazelőírttóleltérőhasználatbólszármazómeghibásodásokat, illetvea csapódásból és/vagy ütésből származómeghibásodásokat.A garancia érvényét veszti, ha a szerszámonmódosításokat,változtatásokatvégeznek,vagymárbontottállapotbanérkeznekbeajavításiközpontba.Agaranciasemmiesetresemfediaszemélyiés/vagytárgyak,legyenekazokbármilyentermészetűek,legyenakárközvetettés/vagyközvetlen.
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT EU Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyazittleírtműszermindenbenmegfelelavonatkozóelőírásoknak,illetveakövetkezőIrányelveknekésazokmódosításainak:•ElektromágnesesKompatibilitásIrányelve(E.M.C.)2014/30/EU;•Veszélyesanyagokelektromoséselektronikusberendezésekbenvalóalkalmazásánakkorlátozásárólszóló(Ro.H.S.)2011/65/EUirányelv.
ATechnikaiLeírásakövetkezőcímenérhetőel:BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)OLASZORSZÁG