442 1.when morning gilds the skies, my heart awaking cries: may jesus christ be praised! alike at...

5
442 1. When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus Christ be praised!

Upload: isabella-andrews

Post on 13-Jan-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 442 1.When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus

442

1. When morning gilds the skies,

my heart awaking cries:

May Jesus Christ be praised!

Alike at work and prayer

his presence I would share:

May Jesus Christ be praised!

Page 2: 442 1.When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus

2. When sleep her peace denies,

my silent spirit sighs:

May Jesus Christ be praised!

When evil thoughts offend,

he will my soul defend:

May Jesus Christ be praised!

Page 3: 442 1.When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus

3. When sadness fills my mind,

a comfort here I find:

May Jesus Christ be praised!

Denied some earthly bliss,

I’ll still be cheered by this:

May Jesus Christ be praised!

Page 4: 442 1.When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus

4. The night becomes as day

when from the heart we say:

May Jesus Christ be praised!

The powers of darkness fear

when this sweet song they hear:

May Jesus Christ be praised!

Page 5: 442 1.When morning gilds the skies, my heart awaking cries: May Jesus Christ be praised! Alike at work and prayer his presence I would share: May Jesus

5. In heaven’s eternal bliss

the loveliest sound is this:

May Jesus Christ be praised!

Let earth and sea and sky

From depth to height reply:

May Jesus Christ be praised!

Edward Caswall 1814-1878

Translated from an anonymous German hymn of the 19th century Beim frühen Morgenlicht

Edward Caswall 1814-1878 Translated from an anonymous 19th century hymn