3rd meeting.pdf

21
MATERI TUTORIAL TRANSLATION IV PERTEMUAN 3 Oleh: Indana Zulfa [email protected] UNIVERSITAS TERBUKA KOREA SELATAN

Upload: api-292536190

Post on 12-Dec-2015

248 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MATERI TUTORIAL

TRANSLATION IV PERTEMUAN 3Oleh: Indana Zulfa

[email protected]

UNIVERSITAS TERBUKA

KOREA SELATAN

Module 9-10: Industry

Modul 9

Aims: Translate English to Indonesian

President

Attention:

1. Be careful with word by word translation

2. Try to avoid loss meaning

3. Meaning transferred I the target language are not

restricted by vocabularies, grammar, and forms of the

source language

4. Be aware of the term register

5. Don’t use everyday language

6. The translation should be based on meanings in the

source language

Part 1

AEROSPACE AND DEFENSE

Company Profile

(Page 9.2)

President

Vocabularies

Aerospace

Defense

Manufacture

Research

Employ

Turnover

Spend

Find the Translation of these Words

kedirgantaraan

pertahanan

pabrikan

penelitian

mempekerjakan

menggantikan

menghabiskan

Vocabularies

Further enhance

Span

Excellence

Broadband

Overwhelming

Be tailored

Join up

Assess

Find the Translation of these Words

lebih meningkatkan

merentang

keunggulan

Broadband

Luar biasa

disesuaikan

Bergabung

menilai

Task 1_Exercise

Aerospace and Defense

The UK’s aerospace and defense industries are key players in their world

markets, and are major contributors to the UK economy, through both

manufacturing and research into new technologies. The aerospace sector is

the second largest in the world, employing over 150,000 people and exporting

around 60% of it’s output, and in 2000 it had a turnover £18.25bn, and was

responsible for 12% of the UK’s manufacturing research spending.

Kedirgantaraan dan Pertahanan

Industri-industri pertahanan dan penerbangan Inggris merupakan

pemain utama dalam pasar penerbangan dan pertahanan dunia, dan

merupakan kontributor utama ekonomi Inggris, baik melalui manufacture

(pabrikan) maupun riset untuk menghasilkan teknologi-teknologi mutakhir.

Sektor penerbangan merupakan sektor kedua terbesar di dunia, yang

mempekerjakan lebih dari 150.000 orang dan mengekspor sekitar 60% dari

hasil produksinya, dan di tahun 2000 sektor penerbangan setara dengan

18,25 miliar poundsterling, dan menghabiskan 12% pengeluaran riset

perindustrian di Inggris.

Task 2_Exercise

Recognizing the vital importance of these industries to success of the UK’s economy,

our team (one of the several “sector” teams in the DTI’s Business Group) seeks to

further enhance the UK’s productivity and competitiveness through:

1. Building strong relations with companies, trade associations, and other government

department.

2. Ensuring industry’s interest are taken into account in government decision making.

3. Identifying specific opportunities for the maintenance and development of high

technology and strategic industrial capabilities.

Mengingat peran vital dari industri-industri penerbangan dan pertahanan untuk

keberhasilan ekonomi Inggris, tim kami (salah satu dari beberapa tim “sektor” di

Kelompok Bisnis DTI) mencari cara untuk lebih meningkatkan produktivitas dan daya

saing Inggris, melalui:

1. Membangun relasi yang kuat dengan perusahaan-perusahaan, asosiasi-asosiasi

perdagangan, dan departemen pemerintah lainnya.

2. Memastikan kepentingan industri dipertimbangkan dalam pembuatan keputusan

pemerintah.

3. Mengidentifikasi peluang-peluang spesifik untuk pemeliharaan dan pengembangan

teknologi tinggi dan kapabilitas perindustrian startegis.

Task 3_Exercise

We are organized into five teams:

1. Airframes, Engines and Equipments

Telephone 020 7215 1958 – responsible for relations with the airframe (civil),

regional jet, aero engines and aerospace and defense equipment industries; civil export

issues; and secretariat to the Aerospace Committee and to the Aerospace Innovation

and Growth team

Task 3_Answer

We are organized into five teams:

1. Airframes, Engines and Equipments

Telephone 020 7215 1958 – responsible for relations with the airframe (civil),

regional jet, aero engines and aerospace and defense equipment industries; civil export

issues; and secretariat to the Aerospace Committee and to the Aerospace Innovation

and Growth team

Kami dibagi ke dalam lima tim:

1. Airframe, Mesin, dan Peralatan

Telepon 020 7215 1958 – bertanggung jawab terhadap hubungan-hubungan dengan

‘airframe’ (sipil), jet regional, mesin pesawat dan industri peralatan pertahanan dan

ruang angkasa; masalah-masalah ekspor sipil, dan sekretariat bagi komite ruang

angkasa dan bagi pertumbuhan dan inovasi ruang angkasa.

Task 4_Exercise

2. Defense

Telephone 020 7215 5854 – responsible for relations with defense prime contractors

and Defense Industry’s Council, and the helicopter, guided weapon and defense land

systems industries; coordination of evaluation of the industrial implications of major

UK defense programmes; and DTI involvement in the development of UK defense

industrial policy.

Task 4_Answer

2. Defense

Telephone 020 7215 5854 – responsible for relations with defense prime contractors

and Defense Industry’s Council, and the helicopter, guided weapon and defense land

systems industries; coordination of evaluation of the industrial implications of major

UK defense programmes; and DTI involvement in the development of UK defense

industrial policy.

2. Pertahanan

Telepon 020 7215 5854 – bertanggung jawab terhadap hubungan-hubungan dengan

kontraktor utama pertahanan dan lembaga industri pertahanan, dan industri

helikopter, senjata-senjata yang dapat mencari sasaran dengan sendirinya, dan sistem

pertahanan darat; koordinasi implikasi-implikasi industri terhadap program

pertahanan utama Inggris; dan keterlibatan DTI dalam pengembangan kebijakan

industri pertahanan Inggris

Task 5_Exercise

3. Technology

Telephone 020 7215 1137 – responsible for provision of technical advice in

Aerospace&Defense on Civil and defense project and company capabilities; working

with civil aeronautics companies to support a long-term technology strategy with the

DTI Aeronautics Research Budget (formerly CARAD); and promoting partnership in

technology acquisition between government, industry and academia on industry

agenda; maximizing the benefit to the UK from European Framework research in

aeronautics; responsible for aerospace environmental issues.

Task 5_Answer

3. Technology

Telephone 020 7215 1137 – responsible for provision of technical advice in Aerospace

& Defense on Civil and defense project and company capabilities; working with civil

aeronautics companies to support a long-term technology strategy with the DTI

Aeronautics Research Budget (formerly CARAD); and promoting partnership in

technology acquisition between government, industry and academia on industry

agenda; maximizing the benefit to the UK from European Framework research in

aeronautics; responsible for aerospace environmental issues.

3. Teknologi

Telepon 020 7215 1137 – bertanggung jawab untuk memberikan saran-saran teknis

dalam pertahanan dan kedirgantaraan bagi proyek-proyek pertahanan dan sipil dan

kemampuan-kemampuan perusahaan; bekerja sama dengan perusahan-perusahaan

ruang angkasa sipil untuk mendukung suatu strategi jangka panjang dengan anggaran

riset ruang angkasa DTI (dulunya CARAD); dan mempromosikan kerja sama dalam

penemuan teknologi dengan pemerintah, industri dan kalangan akademisi mengenai

agenda industri; memaksimalkan keuntungan bagi Inggris dari kerangka riset Eropa

dalam bidang ruang angkasa; bertanggung jawab terhadap masalah-masalah ruang

angkasa.

Vocabularies (Exercise)

Find the Translation of these Words

Novices

Accomodation industry

The superordinat industry

Adequate

Concise

Rapid

Leisure-time

Attempt

Lump

Scattered

extensive

Pose

Part 2

KNOWLEDGE ORGANIZATION

IN THE ACCOMODATION INDUSTRY

Paper (Page 9.19)

President

Task 1_Exercise

Knowledge Organization in The Accommodation Industry

The present paper examines the organization of the accommodation industry as

well as various approaches to defining the industry and determining its structure.

Novices in this sphere of business as well as specialist interested in the accommodation

industry will find here useful information on knowledge organization in the field. The

paper also looks into academic programs and professional organizations in the industry.

It provides useful tools of exploring the relevant on-line and printed materials.

Task 1_Answer

Knowledge Organization in The Accommodation Industry

The present paper examines the organization of the accommodation industry as

well as various approaches to defining the industry and determining its structure.

Novices in this sphere of business as well as specialist interested in the accommodation

industry will find here useful information on knowledge organization in the field. The

paper also looks into academic programs and professional organizations in the industry.

It provides useful tools of exploring the relevant on-line and printed materials.

Pengetahuan Organisasi di Dalam Industri Akomodasi

Makalah ini membahas tentang industri akomodasi dan berbagai pendekatan

dalam pendefinisian industri dan penetapan struktur organisasinya. Orang yang baru

berkecimpung dalam bidang usaha ini dan para spesialis yang tertarik dalam bidang

ini akan mendapatkan informasi yang menyangkut pengetahuan organisasi di dalam

bidang industri akomodasi. Makalah ini juga akan membahas program akademik dan

organisasi profesional di dalam industri ini. Makalah ini menyediakan alat yang

sangat bermanfaat dalam mencari bahan on-line dan bahan tercetak yang relevan.

Part 1

INDUSTRY

Academic Article

(Page 10.2)

President

Task 7_Exercise

Gasoline stations might also be included in the tire industry or the

automotive repair industry. The operation of the individual firms may be at

odds with their collective best interest of another industry oil or tire, or

automobile repair. There is, however, only one real problem in industrial

organization for a given aggregation base and level: improved efficiency-more

output per unit of input.

Task 7_Answer

Gasoline stations might also be included in the tire industry or the

automotive repair industry. The operation of the individual firms may be at

odds with their collective best interest of another industry oil or tire, or

automobile repair. There is, however, only one real problem in industrial

organization for a given aggregation base and level: improved efficiency-more

output per unit of input.

Pompa bensin dapat juga dimasukkan ke dalam industri ban atau

industri perbaikan otomotif. Pengoperasian firma-firma pribadi mungkin

bertentangan dengan minat kolektif mereka yang paling besar, sedangkan

yang lainnya mungkin bertentangan dengan minat industri lain-minyak,ban

atau perbaikan mobil. Tetapi ada satu masalah dalam organisasi industri

bagi suatu dasar dan tingkat kumpulan yang memang ada, yaitu efisiensi

yang tingkatkan lebih banyak output unit input-nya.