376750 - hilti.com · tecla para la regulación de la zapata de presión zapata de presión hoja de...

17
Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es WSR 900 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Upload: ngodan

Post on 19-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

3767

50

Operating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones es

WSR 900WSR 900-PEWSR1250-PEWSR1400-PE

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 2: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

This Product is CertifiedCe produit est certifié

Este producto esta certificadoEste produto está certificado

C       US

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 3: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

1

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 4: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

2

3

4

5 6

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 5: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

7 8

9

10

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 6: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

11

12

13 14

15 16

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 7: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

21

es

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta.

Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta.

No entregar nunca la herramienta a otraspersonas sin el manual de instrucciones.

1. Indicaciones generales1.1 Señales de peligro y significado

-ADVERTENCIA- Término utilizado para una posible situación peligro-sa que podría ocasionar lesiones graves o fatales.

-PRECAUCIÓN-Término utilizado para una posible situación peligro-sa que podría ocasionar lesiones o daños materialesleves.

-INDICACIÓN-Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-maciones útiles.

1.2 Pictogramas

Índice Página1. Indicaciones generales 212. Reglas de seguridad generales 223. Instrucciones adicionales de seguridad

y símbolos 234. Descripción 255. Puesta en servicio 266. Manejo 277. Cuidado y mantenimiento 298. Herramientas y accesorios 299. Localización de averías 29

10. Reciclaje 3011. Garantía del fabricante de las herramientas 30

Elementos de mando y componentes de la herramienta �� Bloqueo de herramientas/portaútiles� Interruptor de acción pendular

(solamente WSR 900-PE / WSR 1250-PE /WSR 1400-PE)

� Regulador del número de carreras� Seguro de transporte� Conmutador de control� Placa de identificación� Motor Engranajes Zona de sujeción delantera (protección de las manos)� Tecla para la regulación de la zapata de presión� Zapata de presión Hoja de sierra � Los números hacen referencia a las ilustraciones

del texto que pueden encontrarse en las páginas des-plegables correspondientes. Mantenerlas desplegadasmientras se estudia el manual de instrucciones.En este manual de instrucciones se denominará siempre"la herramienta" a la sierra sable WSR 900 / WSR 900-PE / WSR 1250-PE / WSR 1400-PE.

Ubicación de los datos identificativos de la herramienta.La denominación del modelo y la identificación de seriese indican en la placa de identificación de su herra-mienta. Trasladar estos datos a su manual de instruc-ciones y mencionarlos siempre que se realice algunaconsulta a nuestros representantes o al departamen-to de servicio técnico.

Modelo:

N.˚ de serie:

Símbolos de advertencia

Advertenciade peligro en

general

Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia acerca de super fi-

cie caliente

Señales prescriptivas

Utilizar protección

para losoídos

Utilizarguantes deprotección

Utilizar unamascarilla

ligera

Utilizargafas de

protección

Leer el manual deinstruc cionesantes del uso

Symbols

Sierra sable WSR 900 / WSR 900-PE / WSR1250-PE /WSR1400-PE

MANUAL ORIGINAL

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 8: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

22

es

2. Reglas de seguridad generales

2.1 Indicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

a) ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicacio-nes de seguridad. En caso de no respetar las instruc-ciones e indicaciones de seguridad que se describen acontinuación, podría producirse una descarga eléctrica,incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las ins-trucciones e indicaciones de seguridad para futurasconsultas. El término "herramienta eléctrica" empleadoen las indicaciones de seguridad se refiere a herramien-tas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sincable, en caso de ser accionadas por batería.

2.1.1 Seguridad en el puesto de trabajoa) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.

El desorden o una iluminación deficiente de las zonas detrabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren com-bustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegara inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobrela herramienta.

2.1.2 Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder con la toma de corriente utilizada. No está per-mitido modificar el enchufe en forma alguna. No uti-lice enchufes adaptadores para las herramientas eléc-tricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaradecuados a las respectivas tomas de corriente reducenel riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies que tenganpuesta a tierra, como pueden ser tubos, calefaccio-nes, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expues-to a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tienecontacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia yevite que penetren líquidos en su interior. El riesgo derecibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua enla herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar laherramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchu-fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de redalejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas opiezas móviles de la herramienta. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.

e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléc-trica, utilice exclusivamente un alargador adecuadopara exteriores. La utilización de un cable de prolonga-ción adecuado para su uso en exteriores reduce el ries-go de una descarga eléctrica.

f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herramientaeléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptorde corriente de defecto. La utilización de un interruptorde corriente de defecto evita el riesgo de una descargaeléctrica.

2.1.3 Seguridad de las personasa) Permanezca atento, preste atención durante el traba-

jo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. Noutilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tam-poco después de haber consumido alcohol, drogas omedicamentos. Un momento de descuido al utilizar laherramienta eléctrica podría producir graves lesiones.

b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siem-pre gafas de protección. El riesgo de lesiones se redu-ce considerablemente si, según el tipo y la aplicación dela herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipode cubierta protectora adecuado como una mascarillaantipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizan-te, casco o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramien-ta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa-gada antes de alzarla, transportarla, conectarla a laalimentación de corriente y/o insertar la batería. Sitransporta la herramienta eléctrica sujetándola por el inte-rruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchu-fe en la toma de corriente con la herramienta conectada,podría producirse un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramien-ta o llave colocada en una pieza giratoria puede produ-cir lesiones al ponerse en funcionamiento.

e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la pos-tura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléc-trica en caso de presentarse una situación inesperada.

f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta ampliani joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale-jados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, lasjoyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezasmóviles.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspira-ción o captación de polvo, asegúrese de que estánconectados y de que se utilizan correctamente. El usode un sistema de aspiración reduce los riesgos deriva-dos del polvo.

2.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctricaa) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramien-

ta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar.Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y demodo más seguro dentro del margen de potencia indi-cado.

b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso.Las herramientas que no se puedan conectar o desco-nectar son peligrosas y deben repararse.

c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la bate-ría antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta,cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herra-mienta durante un tiempo prolongado. Esta medida pre-ventiva reduce el riesgo de conexión accidental de laherramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños.Evite que personas no familiarizadas con su uso o queno hayan leído este manual de instrucciones utilicenla herramienta. Las herramientas utilizadas por perso-nas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Com-pruebe si las piezas móviles de la herramienta fun-cionan correctamente y sin atascarse, y si existen pie-zas rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-cionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 9: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

23

es

3. Instrucciones adicionales de seguridad y símbolos

3.1 Observaciones básicas de seguridadAdemás de las indicaciones técnicas de seguridad encada uno de los capítulos de este manual de instruc-ciones, se deberán respetar de forma estricta las siguien-tes disposiciones.-ADVERTENCIA-¡Leer todas las indicaciones! La no observación de lassiguientes indicaciones puede producir descarga eléc-trica, fuego y/o lesiones graves.

3.2 Disposición de los lugares de trabajo conformea las prescripciones

● Procurar una buena ventilación del lugar de trabajo.● Mantener ordenada la zona de trabajo. Mantener el

entorno de trabajo sin objetos con los que puedaherirse. El desorden en la zona de trabajo puede pro-vocar accidentes.

● Mantener libre de obstáculos el recorrido de cortetanto arriba como abajo.

● Utilizar ropa de trabajo adecuada. Si se lleva el pelolargo, cubrirlo con una redecilla de cabello.

● Evitar posturas corporales anormales. Procurar quela postura sea estable y mantenerse siempre en equilibrio.

● Colocar el cable de red y el alargador por detrás de laherramienta para evitar tropezar con ellos.

● Las conducciones eléctricas y las tuberías de agua ygas ocultas representan un serio peligro si se dañandurante el trabajo.

● Es preciso inspeccionar las capas inferiores desconoci-das para evitar daños personales y seccionar conduc-tos. Al hacerlo, utilizar la herramienta apropiada para ello.

● No cortar cuando se desconozca lo que se encuentraen la capa inferior. De lo contrario la hoja de la sierrapuede provocar un golpe de retroceso de la herra-mienta si choca contra un objeto.

● Si se va a proceder a cortar canalizaciones es necesa-rio asegurarse antes de que no contienen líquido y vaciar-las si fuera necesario. La herramienta no está dotada de

protección alguna contra la penetración de líquido. Loslíquidos derramados pueden provocar en la herramientaun cortocircuito y una descarga eléctrica. Cuando sevayan a seccionar canalizaciones deberá mantenerse laherramienta más alta que el conducto que se va a cortar.

3.3 Medidas de seguridad generales

● Para garantizar un trabajo óptimo y seguro, la zapata depresión debe presionarse contra la pieza de trabajo �.

● Mantener las empuñaduras secas, limpias y sin resi-duos de aceite o grasa.

● Sujete la herramienta con seguridad, con las dosmanos por las empuñaduras suministradas �. Ase-gurese de agarrar la herramienta de tal forma quesus manos y sus dedos no se puedan deslizar o entraren contacto con el área de conexión de la hoja desierra de la herramienta.

● Conectar la herramienta una vez que se haya colo-cado en la posición en la que se va a trabajar.

● No arranque la herramienta si la cuchina está en con-tacto con la superficie de la pieza a cortar.

● Apartar siempre la herramienta del cuerpo cuandose esté cortando con ella.

● Desconectar la herramienta para su transporte. ● Deje siempre que la herramienta pare completamente

antes de retivar la cuchina del material base.● No poner nunca las manos delante de la hoja de sie-

rra o en la misma. ● Comprobar que la herramienta no presente daños.

Si se va a seguir utilizando la herramienta, es preci-so comprobar con detenimiento los dispositivos deseguridad y las piezas que estuvieran ligeramentedañadas para asegurarse de que funcionan correc-tamente y según las prescripciones correspondien-tes. Los dispositivos de seguridad y las piezas daña-das deben repararse o sustituirse de forma perti-nente en un taller homologado, si no se especifica-ra lo contrario en el manual de instrucciones.

reparación de las piezas defectuosas antes de usar laherramienta eléctrica. Muchos accidentes son conse-cuencia de un mantenimiento inadecuado de la herra-mienta eléctrica.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientasde corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascanmenos y se guían con más facilidad.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, úti-les, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello,tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tareaque se va a realizar. El uso de herramientas eléctricaspara trabajos diferentes de aquellos para los que han sidoconcebidas puede resultar peligroso.

2.1.5 Servicio técnicoa) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación

de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva-

mente piezas de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

2.2 Indicaciones de seguridad adicionales

2.2.1 Seguridad de personasa) Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras

aisladas cuando realice trabajos en los que la herra-mienta puede entrar en contacto con cables eléctricosocultos o con el propio cable de la herramienta. El con-tacto con los cables conductores puede traspasar la con-ductividad a las partes metálicas y producir descargaseléctricas.

b) Utilice dispositivos de sujeción para fijar la pieza detrabajo a una base estable. No sujete la pieza de traba-jo con la mano ni la apoye contra el cuerpo ya que podríaperder el control de la herramienta eléctrica.

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 10: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

24

es

● Utilizar siempre longitudes de hoja de sierra que sobre-salgan al menos 40 mm (1.6 in) de las dimensiones dela pieza de trabajo para evitar contragolpes fuertes �.

● Es conveniente advertir a los niños de que no debenjugar con la herramienta.

● La herramienta no es apta para el uso por parte deniños o de personas físicamente no preparadas queno tengan la debida instrucción.

3.3.1 Peligro mecánico

● Comprobar que los útiles presenten el sistema deinserción adecuado para la herramienta y estén encla-vados en el portaútiles conforme a las prescripciones.

3.3.2 Peligro eléctrico

● Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el con-tacto con piezas puestas a tierra tales como tuberí-as, radiadores, cocinas, frigoríficos y piezas metáli-cas de la herramienta.

● Comprobar con regularidad el cable de conexión dela herramienta y encargar a un profesional en la mate-ria que lo sustituya en caso de que presentara daños.Inspeccionar regularmente el alargador y sustituir-lo en caso de que estuviera dañado.

● Si se daña el cable de red o el alargador durante eltrabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe dered de la toma de corriente.

● La herramienta debe repararse por personal especializa-do (Servicio Hilti) para que se utilicen piezas de recambiooriginales, de lo contrario podrían producirse accidentes.

● No utilizar el cable de conexión con fines distintos alos especificados.

● No transportar nunca la herramienta por el cable de conexión.

● No utilizar el cable de conexión para desenchufar elconector de la toma de corriente.

● Proteger el cable de conexión del calor, aceite y can-tos afilados.

● Al trabajar al aire libre, utilizar únicamente alarga-dores autorizados que estén correspondientemen-te identificados.

● Hay que evitar que el alargador esté enchufado enuna toma de corriente múltiple y que al mismo tiem-po estén en funcionamiento varias herramientas.

● No utilice nunca una herramienta sucia o mojada. Elpolvo adherido en la superficie de la herramienta,sobre todo el de los materiales conductivos, o la hume-dad pueden provocar descargas eléctricas bajo con-diciones desfavorables. Por lo tanto, lleve a revisar alservicio técnico de Hilti regularmente la herramientasucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia paracortar materiales conductivos.

3.3.3 Peligro térmico

● La herramienta y el portaútiles pueden alcanzar tempe-raturas elevadas durante su utilización. Se recomienda eluso de guantes de protección al realizar el cambio de útil.

● Para evitar un sobrecalentamiento de la herramientacuando se utilice el adaptador para el corte de conductos(accesorio) y en especial cuando el diámetro del con-ducto sea muy grande, deben trabajarse con una pre-sión moderada y una velocidad de corte apropiada.

● Las virutas producidas al serrar y especialmente lasmetálicas pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.Protegerse mediante prendas protectoras apropiadas.

3.3.4 Polvos● Utilizar mascarilla cuando se trabaje con piezas que

generen polvo. ● Antes de comenzar a trabajar determinar la catego-

ría de peligrosidad del polvo que se genera al traba-jar. Para trabajar con la herramienta debe utilizarseuna aspiradora con un nivel de protección oficial per-mitido que cumpla los requisitos locales sobre pro-tección contra el polvo.

● Aviso 65 aviso: Este producto causa que el operariose exponga a productos químicos que seguñ el esta-de de California causar cancer y defectos congenitos(o otros daños el aparato reproductivo).

● ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se pro-ducen al realizar trabajos de desbarbado, lijado,tronzado y taladrado, contienen sustancias quími-cas, conocidas por provocar cáncer, que ocasionanmalformaciones en el feto, esterilidad, problemasen las vías respiratorias y otras lesiones. Entre estassustancias químicas se encuentran el plomo de la pin-tura de plomo, el cuarzo cristalino derivado de ladri-llos secos, hormigón, mampostería o piedras natu-rales, o el arsénico y el cromo derivados de la made-ra de construcción tratada con productos químicos.El nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuenciacon la que se realizan estos trabajos. Para reducir losefectos de estas sustancias químicas, tanto el usua-rio como terceras personas deben trabajar en espa-cios con buena ventilación y usar siempre equiposde seguridad autorizados. Utilice una mascarillaadecuada para determinados tipos de polvo quepueda filtrar además partículas microscópicas ymantenga alejado el polvo de la cara y el cuerpo.Evite un contacto prolongado con el polvo. Utiliceprendas protectoras y lave con agua y jabón las par-tes de su cuerpo que hayan estado en contacto conel polvo. La inhalación de partículas de polvo a tra-vés de la boca y el contacto prolongado del polvo conla piel y los ojos puede favorecer la ingestión de sus-tancias químicas perjudiciales para la salud.

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 11: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

25

es

3.4 Requisitos impuestos al usuario● Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario

profesional.● Por este motivo, las operaciones de manejo, man-

tenimiento y reparación correrán a cargo exclusiva-mente de personal autorizado y debidamente cuali-ficado. Este personal debe estar especialmente ins-truido en lo referente a los riesgos de uso.

● Efectuar pausas durante el trabajo, así como ejerci-cios de relajación y estiramiento de los dedos paramejorar la circulación de éstos.

3.5 Equipo de seguridad personal El usuario y el personal que se encuentre cerca deben lle-var protección para los ojos, para los oídos, mascarilla lige-ra y guantes protectores durante la utilización del aparato.

Utilizar protecciónpara los oídos

Utilizar guantesde protección

Utilizar una mascarilla ligera

Utilizar gafasde protección

4. Descripción

4.1 Uso conforme a las prescripciones WSR 900-PE

● El entorno de trabajo corresponde a servicios de res-cate, administraciones, agricultura y explotación fores-tal, nueva construcción, rehabilitación y reformas,talleres, obras, construcciones metálicas, instalacio-nes sanitarias, calefacción, aires acondicionados.

● La herramienta se utilizará para separar madera omateriales similares, así como metales y plásticos.

● El entorno debe estar seco..● La herramienta debe ponerse en marcha sólo con la

tensión de alimentación que se especifica en la placade identificación.

● La herramienta ha sido diseñada para su manejo condos manos.

● Utilice únicamente el útil y los accesorios especifica-dos en el manual de instrucciones.

● No corte ladrillos, hormigón, hormigón poroso, pie-dra natural ni azulejos.

● No sierre fuera de la zona de trabajo ni con útiles ina-propiados. (dimensionado incorrecto y sin hojas desierra para sierras sable provistas de inserción de 1/2″.

● No se deben serrar materiales que contengan amianto.

4.2 Uso conforme a las prescripciones WSR 1250-PE/WSR 1400-PE

● El entorno de trabajo cumple con las disposicionesrelativas a nueva construcción, rehabilitación y reformas,talleres, obras, construcciones metálicas, instalacio-

nes sanitarias, calefacción, aires acondicionados, ser-vicios de rescate, administraciones, agricultura y explo-tación forestal.

● La herramienta se utilizará para cortar madera o mate-riales similares, así como metales, plásticos, ladrillos,hormigón poroso y azulejos.

● El entorno debe estar seco.● La herramienta debe ponerse en marcha sólo con la

tensión de alimentación que se especifica en la placade identificación.

● La herramienta ha sido diseñada para su manejo condos manos.

● Utilice únicamente el útil y los accesorios especifica-dos en el manual de instrucciones.

● No corte hormigón ni piedra natural.● No sierre fuera de la zona de trabajo ni con útiles ina-

propiados. (dimensionado incorrecto y sin hojas desierra para sierras sable provistas de inserción de 1/2″.

● No se deben serrar materiales que contengan amianto.

4.3 El suministro incluye:– Herramienta incluida la hoja de sierra– Manual de instrucciones– Maletín de transporteVer figura � y explicación de los elementos de opera-ción en la página 21.

3.6 Dispositivo de protecciónNo utilizar nunca la herramienta sin llevar puesta laprotección para manos.Símbolos utilizados en la herramienta:V voltios n0 velocidad sin cargaAC corriente alterna /min revoluciones por minutoHz hertz ∅ diámetro A amperios Z doble aislamiento

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 12: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

26

es

5. Puesta en servicio

-INDICACIÓN-La tensión de alimentación debe coincidir con los datosque aparecen en la placa de identificación.

Cuando se utilicen alargadores: utilizar sólo el alargadorautorizado para el ámbito de aplicación con sección trans-versal suficiente. De lo contrario podría generarse una pér-dida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamientodel cable. Sustituir los alargadores dañados. Al trabajar alaire libre, utilizar únicamente alargadores autorizados queestén correspondientemente identificados. Sección trans-versal mínima recomendada y longitudes de cable máximas:

-PRECAUCIÓN-

● Los cantos de corte de la hoja desierra están afilados.

● Los cantos de corte pueden produ-cir lesiones.

● Las piezas móviles pueden producir lesiones.

● Utilizar guantes de protección.

Tensión Sección del conductor AWGde red 1,5 mm2 2,5 mm2 14 12110–120 V 20 m 40 m 75 ft 125 ft230 V 50 m 100 m – –

5.1 Colocación de la hoja de sierra �1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.2. Comprobar si está limpio el gorrón empotrable de la

herramienta. Igualmente, mantener siempre limpia lazona del portaútiles. Utilizar sólo hojas de sierra congorrones empotrables 1/2″ ��.

3. Girar el manguito de bloqueo en sentido contrario alas agujas del reloj y mantenerlo girado.

4. Presionar la hoja de sierra desde delante en el portaútiles.5. Deslizar hacia atrás el manguito de bloqueo hasta que

encaje de forma audible.6. Comprobar si ha encajado tirando de la hoja de sierra.

5.2 Extracción de la hoja de sierra 1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.2. Girar el casquillo de bloqueo de herramientas en sentido

contrario a las agujas del reloj y mantenerlo girado.3. Tirar de la hoja de sierra hacia delante del portaútiles.4. Deslizar hacia atrás el casquillo de bloqueo.

5.3 Regulación de la zapata de presión Al regular la zapata de presión, por un lado se aprove-cha de forma óptima la longitud de la hoja de la sierray por otro lado se mejora el acceso a las esquinas.

Datos técnicos

Herramienta WSR 900 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PEConsumo nominalde potencia 900 W 900 W 1250 W 1400 WTensión nominal 120 V / 8,5 A 120 V / 8,5 A 120 V / 12 A 120 V / 13 AToma de corrientenominalFrecuencia dered 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 HzPeso de la herramienta 6,28 lbs (2,85 kg) 7,2 lbs (3,26 kg) 9,3 lbs (4,2 kg) 9,9 lbs (4,5 kg)Dimensiones 17,4×3,5×8,3 in 17,4×3,5×8,3 in 19,4×4×7,1 in 22,6×4×7,4 in(largo×ancho×alto) (442×88×211 mm) (442×88×211 mm) (493×101×180 mm) (574×101×188 mm)Número de carreras 0–2700 rpm 0–2700 rpm 0–2700 rpm 0–2700 rpmLongitud de carrera 11/4 in (32 mm) 11/4 in (32 mm) 11/4 in (32 mm) 11/4 in (32 mm)Regulación del Sistema electrónico Sistema electrónico Sistema electrónico Sistema electrónico número de constante con número constante con número constante con número constante con número carreras de carreras variable, de carreras variable, de carreras variable de carreras variable,

regulador del número regulador del número regulador del número de carreras de 6 posi - de carreras de 6 posi - de carreras de 6 posi -ciones ciones ciones

Portaútiles Inserción automática 1/2″ para útiles estándarFunción pendular Conectable y desconectable (WSR900-PE / WSR1250-PE / WSR1400-PE)Aislamiento de protección Tipo de protección II (aislamiento de protección doble) ZReservado el derecho a introducir modificaciones técnicas

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 13: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

27

es

6. Manejo

-INDICACIÓN-● Utilizar sólo hojas de sierra de calidad para asegu-

rar un buen rendimiento de corte y para mantener laherramienta en buen estado.

● No sobrecargar la herramienta.

-ADVERTENCIA-● Apartar siempre la herramienta del cuerpo cuando

se esté trabajando con ella.● Levantar la herramienta de la pieza de trabajo una

vez que se ha detenido por completo.● Depositar la herramienta sólo cuando se haya dete-

nido por completo.

-PRECAUCIÓN-

● Los cantos de corte de la hoja desierra están afilados.

● Los cantos de corte pueden produ-cir lesiones.

● Utilizar guantes de protección.

-ADVERTENCIA-

● A causa de la operación de serradoel polvo y las virutas se arremolinan.

● El material que se arremolina puededañar las vías respiratorias y los ojos.

● Utilizar una mascarilla ligera y unasgafas protectoras.

-ADVERTENCIA-

● La herramienta y la operación deserrado generan una carga acústi-ca considerable.

● Un ruido demasiado potente puededañar los oídos.

● Utilizar protección para los oídos.

-PRECAUCIÓN-

● La hoja de sierra alcanza una tem-pera tura muy elevada en servicio continuo.

● Si se entra en contacto con ella pue-den producirse quemaduras.

● Utilizar guantes de protección.

6.0 Comportamiento de seguridad � � �-PELIGRO-La herramienta debe presionarse con la zapata depresión contra la pieza que se va a trabajar. Eso garan-tiza un trabajo óptimo y seguro.

1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.2. Extraiga la hoja de sierra (véase el punto 5.2).3. Pulsar la tecla para el enclavamiento de la zapata de

presión y mantenerla pulsada.4. Desplazar la zapata de presión hacia delante o hacia

atrás hasta la posición deseada.5. Soltar la tecla.6. Comprobar si ha encajado tirando de la zapata de

presión.

5.4 Coloque el adaptador para el corte de tubos(accesorio) �� �� �

1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Extraiga la hoja de sierra (véase el punto 5.2).3. Accione el pulsador para enclavar la zapata de pre-

sión y manténgalo pulsado.4. Tire de la zapata de presión hacia delante desde la

herramienta.5. Tire del adaptador para el corte de conductos desde

delante y hasta la posición deseada de la herramienta.6. Suelte la tecla.7. Compruebe si ha encajado el adaptador para el cor-

te de conductos tirando del mismo.8. Abra completamente la abrazadera.

9. Coloque el adaptador para corte de tubos alrededordel tubo y engánchelo al adaptador. -Indicación- Entrela herramienta y el tornillo de apriete debe haber unángulo de 45°.

5.5 Montaje de la empuñadura lateral (accesorio) ��1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Extraiga la hoja de sierra (véase el punto 5.2).3. Agarre desde arriba la empuñadura delantera con el

adaptador y ciérrelo.4. Desplace la empuñadura lateral desde delante a tra-

vés del adaptador.5. Fije la empuñadura lateral apretando el tornillo de la

herramienta.

5.6 Colocación de la empuñadura lateral (accesorio)��

1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Afloje el tornillo en la empuñadura lateral.3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada.4. Fije la empuñadura lateral apretando el tornillo de la

herramienta..

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 14: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

28

es

-PELIGRO-Utilice siempre longitudes de hoja de sierra que duran-te el ciclo de la carrera sobresalgan como mínimo 40mm por encima de las dimensiones de la pieza. Conello pueden evitarse fuertes golpes de retroceso.

-ADVERTENCIA-Sujete la herramienta con ambas manos por las empu-ñaduras. No utilice nunca la herramienta sin la pro-tec ción de mano montada. La cubierta del bloqueodel útil/ portaútiles no debe utilizarse como zona de agarre. El bloqueo del útil/ portaútiles puede provocarlesiones.

6.1 Conectar y desconectar 1. Insertar el enchufe de la herramienta en la toma de

corriente.2. Accionar el seguro de transporte y pulsar a conti-

nuación el conmutador de control.

6.2 Número de carreras

6.2.1 Ajustar el número de carreras �El número de carreras recomendado puede preselec-cionarse mediante el regulador del contador de carreras.Tras presionar el conmutador de control, la herramientase ajusta en el número de carreras preseleccionado.Gracias al sistema electrónico el número de carreraspreseleccionado se mantiene casi constante inclusobajo carga. Los ajustes para el número de carreras reco-mendado y los datos sobre la selección de la hoja desierra apropiada pueden consultarse en la informacióndel producto y en la correspondiente tabla de aplicación.

6.2.2 Selección del número de carreras(1 = número de carreras bajo, 6 = número de carreraselevado)

Material de trabajo Sugerencia para el ajustedel número de carreras

Madera 5–6Madera remachada con clavos 5–6Construcción de interiores, construcción en seco 3–4Plástico 3–4Acero 2–3Metales no férreos 2–3Metales ligeros 2–3Acero inoxidable 1

Los ajustes indicados arriba son sólo sugerencias paragarantizar un rendimiento de corte óptimo. Son váli-dos también para su uso con el adaptador para cortede tubos (accesorio). Pueden diferir según las hojasde sierra, las tensiones de alimentación y las aplica-ciones que se utilicen.

En caso de haberse ajustado incorrectamente el núme-ro de carreras, la hoja de sierra podrá desgastarse enexceso y la herramienta podrá resultar dañada.

6.3 Acción pendular (solamente WSR 900-PE / WSR 1250-PE / WSR 1400-PE) �

Gracias a la funcionamiento pendular puede aumentarseel rendimiento de corte en los materiales seleccionados,como por ej. los derivados de la madera. La conexióny desconexión del funcionamiento pendular se lleva acabo cambiando el conmutador de carrera pendular ala posición final correspondiente en estado de parada.6.3.1 Acción pendular desconectada

Acción pendular desconectado.

6.3.2 Acción pendular conectado

Acción pendular conectado.

6.4 Sierra de inmersión ��Utilizar el procedimiento de sierra de inmersión sólopara materiales blandos y con el movimiento pendu-lar desconectado. Requiere cierta práctica serrar cor-tes sin perforación previa punzando con la herramientaen marcha. Esto sólo es posible con hojas de sierracortas.Es posible utilizar la herramienta con dos ajustes decorte por inmersión diferentes:– en la posición normal– o en la posición inversa1. Colocar la herramienta con el borde delantero de la

zapata de presión sobre la pieza de trabajo.2. Accionar el seguro de transporte y pulsar a conti-

nuación el conmutador de control.3. Presionar fuertemente la herramienta contra la pie-

za de presión e introducirla en la capa inferior redu-ciendo el ángulo de incidencia. Es importante quela herramienta esté en marcha antes de presionar lahoja de la sierra contra la capa inferior, ya que de locontrario puede producirse el bloqueo de la herra-mienta.

4. Una vez se haya perforado la pieza de trabajo, vol-ver a colocar la herramienta en la posición de tra-bajo normal (la zapata de presión está totalmenteplana) y continuar serrando a lo largo de la línea decorte.

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 15: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

29

es

Fallo Posible causa SoluciónLa herramienta no arranca Suministro de corriente interrumpido Enchufar otra herramienta eléctrica, com-

probar si funciona.Cable de red o enchufe defectuoso Encargar la revisión a técnicos especialistas

y sustituirlo si es necesario.Conmutador de control defectuoso Encargar la revisión a técnicos especialistas

y sustituir si es necesario.La herramienta no funciona Alargador con sección transversal Utilizar un alargador con sección con toda la potencia. demasiado baja transversal suficiente, ver puesta en

servicioRegulación de números de carrera Ajustar el regulador del número de ajustado a un valor demasiado bajo carreras a un valor recomendado para el

material que se va a serrar (ver puesta enservicio).

Conmutador de control no pulsado Pulsar el conmutador de control hasta el totalmente tope.

9. Localización de averías

7. Cuidado y mantenimientoExtraer el enchufe de red de la toma de corriente.

7.1 Cuidado de los útilesMantener la herramienta limpia, especialmente losgorrones empotrables, para garantizar el funciona-miento perfecto del portaútiles.

7.2 Cuidado de la herramienta● Mantener limpio el portaútiles.● La herramienta viene suficientemente lubricada de

fábrica. Si se ha hecho un uso muy intenso duranteun periodo de tiempo prolongado, se recomiendauna inspección realizada por Hilti. De esa formaaumenta la vida útil de la herramienta y se evitaninnecesarios costes de reparación.

● Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-varlas a cabo un técnico electricista especializado.

PRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-te y grasa, en especial las superficies de la empu-ñadura. No utilice productos de limpieza que con-tengan silicona.

La carcasa exterior de la herramienta está fabricada enplástico resistente a los golpes. La empuñadura es deun material elastómero.No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstrui-das las ranuras de ventilación. Limpie cuidadosamen-

te las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Eviteque se introduzcan cuerpos extraños en el interior dela herramienta. Limpie regularmente el exterior de laherramienta con un paño ligeramente humedecido. Noutilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor oagua corriente para la limpieza, ya que podría mermarla seguridad eléctrica de la herramienta.

7.3 MantenimientoComprobar regularmente que ninguna de la partesexteriores de la herramienta esté dañada y que todoslos elementos de manejo se encuentren en perfectoestado de funcionamiento. No usar la herramienta sialguna parte está dañada o si alguno de los elementosde manejo no funciona bien. En caso necesario, encar-gar la reparación de la herramienta al servicio técnicode Hilti.Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-varlas a cabo un técnico electricista especializado.

7.4 Control después de las tareas de cuidado ymantenimiento

Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-miento debe comprobarse si la protección de las manosy la zapata de presión están colocadas y funcionan sinproblemas.

8. Herramientas y accesorios

Hojas de sierraAdaptador del dispositivo para cortar tubosEmpuñadura lateral / Adaptador de la empuñadura lateral

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 2

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 16: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

30

es

11. Garantía del fabricante de las herramientasHilti garantiza la herramienta suministrada contra todofallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorgaa condición de que la herramienta sea utilizada, mane-jada, limpiada y revisada en conformidad con el manualde instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnicosea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-mienta exclusivamente consumibles, accesorios y pie-zas de recambio originales de Hilti.

Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-tución sin cargo de las piezas defectuosas durante todala vida útil de la herramienta. La garantía no cubre laspiezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quiendefina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-ta, fijando este plazo siempre por encima de lo quemarque la ley vigente

Quedan excluidas otras condiciones que no sean lasexpuestas, siempre que esta condición no sea con-

traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hiltino acepta la responsabilidad especialmente en rela-ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-rectos, accidentales o consecutivos, en relación conla utilización o a causa de la imposibilidad de utili-zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-lidades. Quedan excluidas en particular todas lasgarantías tácitas relacionadas con la utilización y laidoneidad para una finalidad precisa.Para toda reparación o recambio, les rogamos queenvíen la herramienta o las piezas en cuestión a la direc-ción de su organización de venta Hilti más cercana inme-diatamente después de la constatación del defecto.

Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia degarantía, las cuales anulan toda declaración anterior ocontemporánea, del mismo modo que todos los acuer-dos orales o escritos en relación con las garantías.

10. Reciclaje

Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dichareutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco-ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención alcliente de Hilti o con su asesor de ventas.

La acción pendular no Interruptor de carrera pendular no Ajustar el interruptor pendular en acciónreacciona (solamente ajustado a [ ] pendular [ ]. En acción pendular sóloWSR 900-PE / WSR 1250- se percibe durante el serrado.PE / WSR 1400-PE)No puede sacarse la hoja El casquillo de bloqueo no está girado Girar el casquillo de bloqueo hasta el tope de sierra del portaútiles hasta el tope y extraer la hoja de sierra.La zapata de presión o el Acción impedida por la hoja de sierra. Extraiga la hoja de sierra (véase el punto adaptador para corte de 5.2) y quite la zapata de presión.tubos no pueden sepa- Pulsador no accionado totalmente. Presione el pulsador totalmente y extraiga rarse de la herramienta. la hoja de sierra.

03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es:03 BA WSR900-1250 usw. Pos.3 es 12.5.2011 10:46 Uhr Seite 3

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00

Page 17: 376750 - hilti.com · Tecla para la regulación de la zapata de presión Zapata de presión Hoja de sierra Los números hacen referencia a las ilustraciones ... fe en la toma de corriente

*376750*

3767

50

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2827 | 0511 | 5-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2011Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 376750 / G

Printed: 12.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5263000 / 000 / 00