30th sunday in ordinary time october 28, 2018 · mrs. mary e. fernández, ed.s. school principal...
TRANSCRIPT
![Page 1: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/1.jpg)
30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018
Fr. Luis R. Largaespada Pastor
Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar
Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal
Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education
Roberto Berrocal Music Director
OFFICE HOURS Horas de Oficina
Monday/Lunes 7:00 am-5:00 pm Tuesday thru Friday/Martes a Viernes
7:00 am-7:00 pm
CHURCH IS OPEN La iglesia está abierta
Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm
MASS SCHEDULE Horario de misas
SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)
SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)
12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)
DAILY MASS Misa Diaria
8:00 am (English, in the chapel) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia]
y jueves [en la capilla])
EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística
Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm
DAILY ROSARY Rezo del Rosario
7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)
RECONCILIATION (Reconciliación)
Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.
Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.
BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.
Para información, llame a la oficina.
Jesus Healing the Blind of Jericho,
Nicolas Poussin (1650), The Louvre, Paris
![Page 2: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/2.jpg)
MASS INTENTIONS
Intenciones Misas Sat/Sab, October 27
5:30 pm Wilfredo Figueras Ma. Antonia Mañalich Juan Ramón Canals Sun/Dom, October 28
9:00 am Yvette A. Fleming Hodge Ma. Hortensia Vázquez 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Luis Iglesias Acción de Gracias Fam. Juárez Leopoldo Rojas 5:30 pm Gastón Lacayo Melissa Rodríguez 7:00 pm Mercedes Tenssera Laura M. Gómez Mon/Lun, October 29
8:00 am Margarita Granados Thanksgiving Angela & Alejandro
Posada Tue/Mar, October 30
8:00 am Alfredo Vargas 7:00 pm Nellie Justi Wed/Mier, October 31
8:00 am Deacon Richard Carroll
Thu/Jue, November 1, Feast of All Saints
8:00 am Our Parish Community 7:00 pm Our Parish Community Fri/Vier, November 2, All the Faithful Departed 8:00 am For All the Faithful Departed 7:00 pm Por todos los fieles difuntos
Page 2
30th Sunday in Ordinary Time (Cycle B) A Sunday Reflection
Today’s gospel presents us with a different form of prayer, one that is humble and persevering. Bartimaeus sits at the side of the road begging. How long has he been there? Perhaps he has given up hope. Yet, when he hears the commotion and is told that Jesus of Nazareth is passing by, he raises his voice: “Jesus, son of David, have pity on me!” (Mk 10:47). No specifics; only “have pity on me”, which he repeats over and over, even when others try to silence him.
And so Jesus calls him. “What do you want me to do for you?” (10:51). Does the Lord not know? He certainly does, but he wants Bartimaeus—and us—to recognize that we depend on him. He wants to hear us say what we need, not for his sake but for ours. “Master, I want to see” (10:51). Let that be our prayer also. Let us ask the Lord to open the eyes of our heart so that we, like Bartimaeus, may see and follow him on the way. God bless you!
Fr. Luis
30oDomingo del Tiempo Ordinario (Ciclo B) Reflexión Dominical
El evangelio de hoy nos presenta una oración diferente, una oración humilde y perseverante. Bartimeo está sentado a la orilla del camino pidiendo limosna. ¿Cuánto hace que está ahí? Tal vez ya ha perdido la esperanza. Y sin embargo, cuando oye el barullo y le dicen que es Jesús de Nazaret que pasa, levanta su voz: “¡Jesús, hijo de David, ten compasión de mi!” (Mc 10, 47). No pide nada específico; solamente “ten compasión de mí”. Y lo sigue repitiendo aunque algunos quieren callarlo.
Hasta que Jesús lo llama. “¿Qué quieres que te haga?” (10, 51). ¿Es que acaso el Señor no lo sabe? Por supuesto que lo sabe, pero quiere que Bartimeo, y nosotros con él, reconozcamos que dependemos de él. Quiere oirnos decir lo que deseamos no porque él necesite saberlo, sino porque nosotros necesitamos decirlo. “Maestro, que yo vea” (10, 51). Que esa sea también nuestra oración. Pidamos al Señor que abra los ojos de nuestro corazón para que, como Bartimeo, veamos y lo sigamos por el camino. Que Dios los bendiga.
P. Luis
![Page 3: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/3.jpg)
Page 3
Stewardship in Action Comunidad en Acción
October 28, 2018 READINGS FOR THE WEEK
Lecturas de la semana
Sunday Thirtieth Sunday in Ordinary Time
Jer 31:7-9; Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6; Heb 5:1-6; Mk 10:46-52
Monday Eph 4:32—5:8; Ps 1:1-2, 3, 4 & 6; Lk 13:10-17
Tuesday Eph 5:21-33 or 5:2a, 25-32; Ps 128:1-2, 3, 4-5; Lk 13:18-21
Wednesday Eph 6:1-9; Ps 145:10-11, 12-13ab, 13cd-14; Lk 13:22-30
Thursday All Saints Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24:1bc-2, 3
-4ab, 5-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12a
Friday The Commemoration of All the Faithful Departed; All Soul’s Day
Wis 3:1-9; Ps 23:1-3a, 3b-4, 5,6; Rom 5:5-11 or
Rom 6:3-9; Mt 25:31-46 Saturday Saint Martin de Porres,
Religious Phil 1:18b-26; Ps 42:2, 3,
5cdef; Lk 14:1, 7-11
AN INVITATION
What better way to honor your loved ones, living or
deceased, than to have Mass offered for them on special occasions? Visit the office
with your intentions.
UNA INVITACIÓN
¿Qué mejor manera de honrar a sus seres queridos, vivos o difuntos, que ofreciendo la misa por ellos en ocasiones
especiales? Venga a la oficina
y traiga sus intenciones.
LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Jacob Pared, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Elyna Pérez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Jace Reyes, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, María González, Fr. George García, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., for the members of our armed forces, their families and all victims of war.
Congratulations to Pat Seitz and
Rolando and Irene Silva, who received
Diocesan Honors at the Solemn
Vespers for the Diamond Jubilee of
the Archdiocese.
Felicitaciones a Pat Seitz y Rolando e
Irene Silva, quienes recibieron Honores
Diocesanos durante las Vísperas
Solemnes por el Jubileo de Diamante de
la Arquidiócesis.
Our parish participated in the Respect Life Chain. Participación de la parroquia en la Cadena de Respeto a la Vida.
![Page 4: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/4.jpg)
Page 4 St. Hugh
Baptism (
MINISTRIES MINISTERIOS
Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]
Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]
Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]
Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]
Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]
LITURGY / LITURGIA
Altar Servers: Juan Alayo [email protected]
Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]
Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]
Sacristy: Silvia Santana [email protected]
FAITH FORMATION FORMACIÓN
Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]
Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]
Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]
Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]
Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]
RCIA: Cristina Fundora [email protected]
RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]
SERVICE / SERVICIO
Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]
Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]
Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]
Respect Life: Elena Maribona [email protected]
St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]
Relics The word relic, from the Latin reliquiae, meaning “remains”, refers to the remains of a holy person or something belonging to them. Relics are divided into three “classes.” A first-class relic is all or part of the physical remains of a saint. This could be a piece of bone, a vial of blood, a lock of hair, or even a skull or incorrupt body. A second-class relic is any item that the saint frequently used (clothing, for example). A third-class relic is any item that touches a first or second-class relic.
From the earliest times, the graves of the martyrs were recognized as holy places. Martyrs and other holy dead are in the presence of God, and relics are a point of contact with them, as well as a reminder of the glory promised to us. Relics proclaim Christ’s victory over death, and the miracles that occur due to relics demonstrate His ongoing triumph over the grave. The use of physical objects related to a holy person goes back as far as the Old Testament. Even in the New Testament we see how God uses material objects to bring about healings. In the Gospel of Mark we see how a woman is healed because she touched Jesus’ cloak.
While the Church encourages the practice of venerating relics, it is important to remember that it is not the actual object that imparts healing. God can use a relic of a saint to heal, just like he used his cloak to heal the woman with the hemorrhage. The relic is an instrument for God’s miraculous power.
The Church has defended the veneration of relics since the very beginning and continues to reaffirm this worthy practice. The relics of saints allow us to draw close to these holy men and women of the past and God uses these material objects to impart special graces to faithful souls.
(For further reading on relics, please visit www.osv.com and type “relics” on the search box.)
Reliquias LA PALABRA RELIQUIA, del latín reliquiae, “restos”, hace referencia a los restos de un santo o algo de su pertenencia. Las reliquias se dividen en tres clases. Una reliquia de primera clase es todo o parte de los restos del santo, bien un pedazo de hueso, su sangre, un mechón de cabello, hasta una calavera o todo un cuerpo incorrupto. Una reliquia de segunda clase sería cualquier artículo que el santo haya usado con frecuencia (ropa, por ejemplo). Un artículo que haya tocado una reliquia de primera o segunda clase es una reliquia de tercera clase.
Desde los primeros tiempos, las tumbas de los mártires se consideraban lugares santos. Los mártires y los santos están en la presencia de Dios y las reliquias son un punto de contacto con ellos así como un recordatorio de la gloria que se nos ha prometido. Las reliquias proclaman la victoria de Cristo sobre la muerte, y los milagros que ocurren por medio de las reliquias demuestran que esa victoria es duradera. Ya en el Antiguo Testamento se habla de objetos relacionados con personas santas. Y en el Nuevo Testamento vemos como Dios se vale de cosas materiales para sanar, como es el caso de la mujer sanada al tocar el manto de Jesús en el evangelio de San Marcos.
Aunque la Iglesia nos invita a venerar las reliquias, es importante recordar que no es el objecto en sí el que sana. Dios puede usar la reliquia de un santo para sanar, de la misma forma que usó su propio manto para sanar a la mujer con el flujo de sangre. La reliquia es solo un instrumento que demuestra el poder de Dios.
La Iglesia ha defendido la veneración de las reliquias desde su inicio y continúa afirmando esta práctica. Las reliquias de los santos nos permiten acercarnos a estos hombres y mujeres del pasado, y Dios usa estos objetos materiales para impartir gracias especiales a las almas fieles.
(Si desea saber más sobre las reliquias, visite www.osv.com y escriba reliquias en el recuadro).
![Page 5: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/5.jpg)
30th Sunday in Ordinary Time Page 5
ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA
More than 300 relics of the saints will be exposed for veneration on October 31, from 6 to 9 pm as well as November 1 and 2, from 8 am to 9 pm, in celebration of both feasts. Más de 300 reliquias de los santos estarán expuestas para la veneración de los fieles el 31 de octubre de 6 a 9 pm, y el 1 y 2 de noviembre de 8 am a 9 pm, en celebración de ambas fiestas.
November 1, the Feast of All Saints, is a holy day of obligation. There will be a morning Mass in English for the school and parish at 8 am in the church. A bilingual Mass will be celebrated at 7 pm also in the church. El 1 de noviembre, Fiesta de Todos los Santos, es fiesta de obligación. Habrá una misa en inglés a las 8 de la mañana en la iglesia para el colegio y la comunidad parroquial. Por la noche se celebrará una misa bilingüe a las 7 pm también en la iglesia.
November 2, Conmemoration of All Souls, there will be a morning Mass in English at 8 am in the church, as well as a bilingual Mass at 7 pm also in the church. El 2 de noviembre, Conmemoración de los Fieles Difuntos, habrá una misa en inglés a las 8 am en la iglesia, así como una misa bilingüe a las 7 pm, también en la iglesia.
Please register your deceased relatives and friends in the All Souls Novena using the envelopes in the back of the church. Inscriba a sus familiares y amigos difuntos en la novena por los difuntos usando los sobres que se encuentran en las mesas.
Marriage Covenant Experience, our ministry for English speaking married couples, will hold their retreat the weekend of November 2-4. Registration forms can be found on the tables in the back of the church. Marriage Covenant Experience, ministerio para matrimonios que hablan inglés, tendrá su retiro el fin de semana del 2 al 4 de noviembre. Hay formularios de inscripción en las mesas a la entrada de la iglesia.
Catholic Young Professionals, a monthly speaker series sponsored by Agrupación Católica Universitaria, will be presenting their November featured speaker, Fr. Richard Sutter, at St. Hugh on Monday, November 5, at 7:30 pm. All young adults are welcome. Refreshments will be served. El grupo Catholic Young Professionals, patrocinado por la Agrupación Católica Universitaria, presenta una charla mensual para adultos jóvenes. La charla del mes de noviembre tendrá lugar aquí en St. Hugh el lunes 5 de noviembre a las 7:30 pm con la participación del P. Richard Sutter. Se servirá un refrigerio. Los esperamos.
Please come to an informational meeting on Thursday, November 8, at 7:30 pm in the parish hall, regarding the Archdiocesan pilgrimage to Lourdes for sick people. Volunteers and medical personnel are needed. Asista a una reunión informativa sobre la peregrinación arquidiocesana a Lourdes para los enfermos, que tendrá lugar el jueves 8 de noviembre a las 7:30 pm en el salón parroquial. Se necesitan voluntarios y personal médico.
The Baby Bottle Campaign sponsored by the Respect Life Ministry runs through November 11. Please be generous in supporting the free services provided to pregnant women. La campaña de biberones del ministerio de Respeto a la Vida continúa hasta el 11 de noviembre. Su generoso apoyo ayuda a sostener los servicios gratuitos brindados a mujeres embarazadas.
We invite you to use online giving for your convenience. School parents please remember to continue using your blue envelopes for Mass attendance. Para su conveniencia, los invitamos a hacer su donación “online”. Padres del colegio, por favor sigan usando sus sobres azules de asistencia a misa.
MINISTRIES Ministerios
SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD
Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]
Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]
Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]
Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]
Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]
Legión de María: Mayra García-Acosta
Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]
Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]
Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso
OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD
Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)
MUSIC / MÚSICA
Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]
YOUTH / JÓVENES
Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]
![Page 6: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/6.jpg)
Page 6 St. Hugh
The Blesseds /Los Beatos BLESSED COLOMBA GABRIEL (1858-1926) — Janina
Gabriel was born in Ukraine, the daughter of a noble family. Having discerned a call to serve God as a Benedictine nun, she entered the Benedictine monastery in Leopoli, where she was known as Sister Colomba. She conducted programs for the poor, especially for the benefit of young working girls.
In 1900, Colomba moved to Rome, where her spiritual director, the Dominican Blessed Hyacinth Cormier, guided her to start teaching catechism and caring for the sick in Rome’s Prati district. This work inspired Sister Colomba to establish a group of Benedictine oblates and, in 1908, she established a new branch of the Benedictine Order, the Benedictine Sisters of Charity.
During her life, the community grew and she established new houses throughout Italy, in Madagascar, and in Romania. Blessed Colomba Gabriel died in 1926 and was beatified in 1993.
BEATA COLOMBA GABRIEL (1858-1926) — Janina Gabriel nació en Ucrania, hija de una familia noble. Sintió el llamado de servir a Dios y entró en la comunidad benedictina del monasterio de Leopoli, donde recibió el nombre de Hermana Colomba. Dirigió distintos programas para ayudar a los pobres, especialmente a beneficio de jóvenes obreras.
En 1900 Colomba se mudó a Roma, donde su director espiritual, el dominico Beato Jacinto Cormier, la guió a enseñar el catecismo y cuidar de los enfermos en el distrito romano de Prati. Este trabajo inspiró a la Hermana Colomba a establecer un grupo de oblatas benedictinas y establecer, en 1908, una nueva rama de la orden benedictina, las Benedictinas de la Caridad.
Durante su vida la comunidad floreció y se establecieron nuevas casas por toda Italia, así como en Madagascar y Rumania. La Beata Colomba Gabriel murió en 1926 y fue beatificada en 1993.
NEXT RETREAT
WEEKEND OF NOVEMBER 2, 3
& 4
![Page 7: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/7.jpg)
30th Sunday in Ordinary Time Page 7
The Pope Speaks / Habla el Papa Apostolic Exhortation Gaudete et Exsultate On the Call to Holiness in Today’s World
Finally, though it may seem obvious, we should remember that holiness consists in a habitual openness to the transcendent,
expressed in prayer and adoration. The saints are distinguished by a spirit of prayer and a need for communion with God. (147)
Trust-filled prayer is a response of a heart open to encountering God face to face, where all is peaceful and the quiet voice of the Lord can
be heard in the midst of silence. (149)
Prayer of supplication is an expression of a heart that trusts in God and realizes that of itself it can do nothing. The life of God’s faithful people
is marked by constant supplication born of faith-filled love and great confidence. Let us not downplay prayer of petition, which so often calms our hearts and
helps us persevere in hope. (154)
The prayerful reading of God’s word, which is “sweeter than honey” (Ps 119:103) yet a “two-edged sword” (Heb 4:12), enables us to pause and listen to the voice of the Master.
It becomes a lamp for our steps and a light for our path (cf. Ps 119:105).(156)
Exhortación Apostólica Gaudete et Exsultate Sobre el llamado a la santidad en el mundo actual
Finalmente, aunque parezca obvio, recordemos que la santidad está hecha de una apertura habitual a la trascendencia, que se expresa en la oración y en la adoración. El santo es una persona con espíritu orante, que necesita comunicarse con Dios. (147)
La oración confiada es una reacción del corazón que se abre a Dios frente a frente, donde se hacen callar todos los rumores para escuchar la suave voz del Señor que resuena en el silencio. (149)
La súplica es expresión del corazón que confía en Dios, que sabe que solo no puede. En la vida del pueblo fiel de Dios encontramos mucha súplica llena de ternura creyente y de profunda confianza. No quitemos valor a la oración de petición, que tantas veces nos serena el corazón y nos ayuda a seguir luchando con esperanza. (154)
La lectura orante de la Palabra de Dios, más dulce que la miel (cf. Sal 119,103) y «espada de doble filo» (Hb 4,12), nos permite detenernos a escuchar al Maestro para que sea lámpara para nuestros pasos, luz en nuestro camino (cf. Sal 119,105). (156)
Shop for the suggested items in the insert and bring your donation to St. Hugh by Sunday, November 11
Publix at 1401 Monza Ave., Coral Gables Winn Dixie at 5850 SW 73 St., South Miami
![Page 8: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/8.jpg)
Page 8 St. Hugh
AUDIO Recommendation for this week:
Facing Your Fears, by Mark Hart, Augustine Institute, 55 min.
Using Scripture and his experience of surviving an earthquake, Mark Hart shares how we can master our fears and reveals how they will pursue us if we don't meet them head on. Practical advice on how to find freedom in Christ.
SACRIFICIAL GIVING
COLLECTION LAST WEEK COLECTA DE LA SEMANA
PASADA $
SECOND COLLECTION LAST WEEK
FOR THE MISSIONS SEGUNDA COLECTA SEMANA PASADA
PARA LAS MISIONES $
SECOND COLLECTION TODAY SEGUNDA COLECTA HOY
VICTIMS OF HURRICANE MICHAEL
VÍCTIMAS DEL HURACÁN MICHAEL
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
GRACIAS POR SU GENEROSIDAD
PLANNING FOR THE FUTURE A tithe of 10% of your estate as a gift to your parish demonstrates your care and concern for your parish family. Consider and discuss this concept with family members and financial advisors. Contact the rectory or call the Office of Planned Giving at (305) 762-1110 for more information.
PLANEANDO PARA EL FUTURO Un diezmo del 10% de su patrimonio como donativo a su parroquia demuestra su
interés y su preocupación por su familia parroquial. Considere y discuta este concepto
con sus familiares y asesores financieros. Póngase en contacto con la rectoría o llame
a la Oficina de Donaciones Planificadas al (305) 762-1110 para obtener más
información.
Monday, October 29 7:00 pm Bible Class in English Media Center 7:00 pm Encuentro en la Palabra School Chapel Tuesday, October 30 NO RCIA or RICA this week 7:00 pm Centering Prayer School Chapel 7:00 pm Bible Time Line Media Center 8:00 pm Meditated Holy Rosary Church Wednesday, October 31 8:45 am Bible Class in Spanish Rectory Chapel NO CCD (K—8th Grade) NO Ignite Middle School Youth Group 6:00 pm Exposition of Relics until 9 pm Church 7:00 pm Vigil Mass for All Saints Church 8:00 pm Matrimonios en Victoria Parish Hall Thursday, November 1 8:00 am Exposition of Relics until 9 pm Church 8:00 am School and Parish Mass for All Saints Church 8:30 am Adoration of the Blessed Sacrament Rectory Chapel 7:00 pm Bilingual Mass for All Saints Church 7:30 pm Legion of Mary Rectory Chapel Friday, November 2 8:00 am Mass for All Souls (English) Church 8:00 am Exposition of Relics until 9 pm Church 7:00 pm Bilingual Mass for All Souls Church Sunday, November 4 6:30 pm EPIC Youth Group Media Center
Agnus Day appears with the permission of www.agnusday.org
This week at St. Hugh
Esta semana
en St. Hugh
REMINDER TO ALL
Hospitals no longer inform the parish when a parishioner is admitted, unless consent is given first. Please notify us so that we may visit you or your loved one and bring you
the sacraments.
LES RECORDAMOS Los hospitales ya no informan a la parroquia si un
feligrés está hospitalizado a menos que se haya dado consentimiento previo. Si desea que lo visitemos a usted o a un ser querido, avísenos para que podamos visitarlo
y llevarle los sacramentos.
![Page 9: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/9.jpg)
30th Sunday in Ordinary Time Page 9
Hispanic Heritage Celebration
Follow us on Facebook today!
Congratulations to our newly elected and installed St. Hugh School Student Council
Members for the 2018-2019 school year: Ana Cruz, President; Andrés Espinosa, Vice
President; Bruna Egea, Secretary; Carolina Rodríguez, Treasurer; Emma Sandoval, 8th
Grade Representative; Santiago Miguel, 8th Grade Representative; Carlos Giral, 7th Grade
Representative; Gabriella Miguel, 6th Grade Representative.
A special thank you to Mr. Carmenates, Mr. Pérez and Mrs. Fundora for a wonderful Hispanic Heritage celebration.
![Page 10: 30th Sunday in Ordinary Time October 28, 2018 · Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director](https://reader035.vdocuments.us/reader035/viewer/2022070916/5fb64b9a4f029905ef0757e5/html5/thumbnails/10.jpg)
Page 10 St. Hugh
Kindergarten Butterfly Release
Parking decals are required. Please see Mrs. Pérez in the school office to obtain yours.
Parents, please continue to attend our Sunday Mass and remember to use your blue
envelopes for Mass attendance, even if you donate
online.
Over the past several weeks, the Kindergarten class has been
studying the butterfly life cycle. They observed the tiny little
caterpillars as they ate all day. Then, in amazement, they
watched carefully as the caterpillars turned into chrysalises. The
children waited patiently while inside the chrysalises, small little
miracles of God were occurring. After about a week, out of the
chrysalises appeared the beautiful butterflies! On Thursday, the
Kindergarten released their butterflies in a prayer service
dedicated to our Blessed Mother Mary. They learned that with
God, all things are possible!