30” minimum crossbar spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... ·...

11
1032189E-1/11 Bow Stern Tie Down Attache de proue/de poupe Amarre para proa y popa BUCKLE 2X BOUCLE 2X HEBILLA 2X STEEL HOOK 2X CROCHET EN ACIER 2X CORREA LLANA 2X PLAIN STRAP 2X SANGLE SANS BOUCLE 2X GANCHO DE ACERO 2X PLASTIC TUBE 2X MANCHON EN PLASTIQUE 2X TUBO DE PLÁSTICO 2X 30” Minimum Crossbar Spread Separación MÍNIMA entre travesaños: 30” (76cm) Écart MINIMAL entre les barres transversales: 76 cm (30 po) 1032189 Rev. E BEFORE DRIVING AWAY: Secure boat to vehicle at front and rear. Tighten straps and hex keys. ANTES DE PARTIR: Amarre la embarcación al vehículo por delante y detrás. Ajuste las correas y las tuercas hexagonales. AVANT DE PRENDRE LA ROUTE: attacher l’embarcation au véhicule à l’avant et à l’arrière. Serrer les sangles et les écrous à ailettes.

Upload: others

Post on 17-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-1/11

Bow Stern Tie DownAttache de proue/de poupeAmarre para proa y popa

BUCKLE 2XBOUCLE 2XHEBILLA 2X

STEEL HOOK 2XCROCHET EN ACIER 2XCORREA LLANA 2X

PLAIN STRAP 2XSANGLE SANS BOUCLE 2XGANCHO DE ACERO 2X

PLASTIC TUBE 2XMANCHON EN PLASTIQUE 2X

TUBO DE PLÁSTICO 2X

30” Minimum Crossbar SpreadSeparación MÍNIMA entre

travesaños: 30” (76cm)Écart MINIMAL entre les barres

transversales: 76 cm (30 po)

1032189 Rev. E

BEFORE DRIVING AWAY: Secure boat to vehicle at front and rear. Tighten straps and hex keys.

ANTES DE PARTIR: Amarre la embarcación al vehículo por delante y detrás. Ajuste las correas y las tuercas hexagonales.

AVANT DE PRENDRE LA ROUTE: attacher l’embarcation au véhicule à l’avant et à l’arrière. Serrer les sangles et les écrous à ailettes.

Page 2: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-2/11

Do you have round or square crossbars?

IF ROUND, CONTINUE TO

STEP

• Bend flaps to access the hinges.

• Clip as far as possible with scissor tips.

• Clip both hinges.

Turn bracket around to access opposite edge of hinges.

Detach roundbar flaps.• Twist using force to detach the hinges.• Discard both hinges.

• Clip again with scissor tips.

Attach brackets to crossbars.• Position brackets to the width of the boat.• Wider boats may require brackets outside towers.

Load the boat onto the brackets.

Tighten each hex key

completely!

Center the boat over the racks.

Install bolts, washers, lock washers, and hex keys.Bolt heads must be flush with bracket bodies.

If you have square bars,

LOAD LIMIT 80 LBS.

Remove roundbar flaps:

Page 3: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-3/11

Pull down to tighten straps. Secure loose ends.

Install the straps. When installing the brackets OUTBOARD to the towers —The straps must be INBoARD of the tower.

Press buckle tab and insert strap.

Attach buckle strap to bow and

stern of boat.

Attach strap to grab handle or rescue bar

and pull tight.

Attach hook to plain strap loop.

Hook the strap to a metal surface on the bumper, tow loop,

or frame hole using hook.Slide plastic tube

to protect vehicle at contact point.

NOTE: Twisting the strap will help reduce wind vibration.

Page 4: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-4/11

Insert end of plain strap into buckle.

(press tab)

Adjust strap tension by pulling plain end.

•Apply even pressure to front and rear straps.•Bind up and tie off any excess strap.

Failure to secure front and rear of long loads to ends of vehicle can result in property damage, personal injury, or death.

Test movement by rocking boat.Tighten hex keys and straps if loose.

Before driving away:

Page 5: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-5/11

Les barres transversales sont-elles rondes ou carrées?

• Plier les cales pour avoir accès aux charnières.

• Couper le plus loin possible avec des ciseaux.

• Couper les deux charnières.

Retourner la butée pour avoir accès à l’autre bout des charnières.

Enlever les cales pour barres rondes.• Couper les charnières avec des ciseaux.

Installer les butées sur les barres transversales.

Charger l’embarcation sur les butées.

Serrer complètement chaque écrou à ailettes!

Centrer l’embarcation sur le porte-bagages.

Poser les boulons, les rondelles, les rondelles de sécurité et les écrous à ailettes. La tête des boulons doit disparaître dans le corps de la butée.

ENLEVER les cales pour barres rondes:

Si tiene travesañoscuadrados,

LIMITE DE CARGA36 kg.

SI ELLES SONT RONDES, PASSER À L’OPÉRATION

• Assouplir les charnières en pliants les cales plusieurs fois.

• Jeter les deux cales.

• Positionner les butées en fonction de la largeur de l’embarcation.• Si l’embarcation est très large, il faudra peut-être installer les butées

à l’extérieur des pieds du porte-bagages.

Page 6: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-6/11

Serrer les sangles en tirant vers le bas. Attacher les brins libres.

Poser les sangles. Si les butées sont installées à l’EXTÉRIEUR des pieds du porte-bagages — les sangles doivent être à l’INTÉRIeUR du pied.

Enfoncer le levier de la boucle et enfiler la sangle.

Attacher la sangle avec

boucle à l’embarcation.

Fixer la sangle à la poignée ou à la barre de transport

et bien serrer.

Fixer le crochet dans l’anneau de la sangle sans boucle.

Accrocher la sangle à un rebord métallique du pare-chocs, à un anneau de remorquage ou dans un trou du châssis.

Faire coulisser le manchon en plastique pour protéger le véhicule au point de contact.

REMARQUE : si l’on donne plusieurs tours à la sangle elle vibrera moins dans le vent.

Page 7: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-7/11

Vérifier s’il y a du jeux en balançant

l’embarcation. Au besoin, resserrer

les sangles et les écrous à ailettes.

AVANT DE PRENDRE LA ROUTE:

Enfiler le bout de la sangle sans boucle dans la boucle.

(appuyer sur le levier)

Régler la tension de la sangle en tirant sur le bout libre.

• Tendre également les sangles avant et arrière.• Enrouler et attacher l’excédent des sangles.

Toujours attacher le bout des charges longues à l’avant et à l’arrière du véhicule, sous peine de risquer de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort.

Page 8: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-8/11

¿Tiene travesaños redondos o cuadrados? • Doble las aletas para

acceder a los goznes.• Corte todo lo que

pueda con las puntas de la tijera.

•Corteambosgoznes.

Dé vuelta la escuadra para llegar al borde opuesto de los goznes.

Quite las aletas redondeadas.• Gire con fuerza para soltar los goznes.• Descarte ambos goznes.

• Corte nuevamente con las puntas de la tijera.

Coloque las escuadras en los travesaños.• La distancia entre escuadras es el ancho de la embarcación.• Para embarcaciones más anchas las escuadras irían fuera

de los soportes.

Cargue la embarcación sobre las escuadras.

¡ Ajuste completamente cada tuerca hexagonal!

Centre la embarcación en la parrilla.

Instale los tornillos, arandelas, arandelas de cierre y tuercas hexagonales. Las cabezas de los tornillos deben ir a nivel con el cuerpo de la escuadra.

QUITE las aletas redondeadas:

SI SON REDONDOS CONTINÚE AL PASO .

Si les barressont carrées,

LIMITE DE CHARGE36 kg.

Page 9: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-9/11

Instale las correas. Cuando instale las escuadras FUERA de los soportes — Las correas deben quedar HACIA ADeNTRo del supporte.

Oprima la oreja de la hebilla para insertar la correa.

Tire hacia abajo para ajustar las correas. Asegure los extremos sueltos.

Sujete la correa con

hebilla al bote.

Sujete la correa al asa o a la barra de rescate y tire

bien de ella.

Pase el gancho por el bucle de la correa llana.

Enganche la correa con el gancho de acero a una superficie metálica

en el parachoques, bucle de remolque o agujero de la carrocería.

Deslice el tubo de plástico para proteger el

vehículo en los puntos de contacto.

NOTA: Torcer la correa ayudará a reducir la vibración que causa el viento.

Page 10: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-10/11

Compruebe si hay movimientos hamacando la

embarcación.Si está flojo ajuste tuercas

hexagonales y correas.

ANTES DE PARTIR:

Inserte el extremo de la correa llana en la hebilla.

(Presione la lengüeta)

Ajuste la tensión de la correa jalando el extremo plano.

• Aplique presión uniforme a las correas delanteras y traseras.

• Fije y ate cualquier exceso de la correa.

No asegurar la parte delantera y trasera de las cargas a los extremos del vehículo, puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones o incluso la muerte.

Page 11: 30” Minimum Crossbar Spreads3-us-west-2.amazonaws.com/yakimaassets/yakima/documents/... · 2014-02-14 · crochet en acier 2x correa llana 2x plain strap 2x sangle sans boucle 2x

1032189E-11/11

ADVERTENCIALas uniones y piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo. Verifique antes

de cada uso y ajuste si es necesario. Si no verifica la seguridad podrían

producirse daños a la propiedad, heridas corporales o muerte.

AVERTISSEMENTLes dispositifs de fixation peuvent se

desserrer à la longue. Les inspecter avant chaque utilisation et les resserrer au besoin.

Si l’on n’effectue pas les vérifications de sécurité avant de prendre la route, on risque de provoquer des dommages, des blessures

ou même la mort.

WARNINGAttachment hardware can loosen over

time. Check before each use, and tighten if necessary. Failure to perform safety checks

can result in property damage, personal injury, or death.

This product is covered by YAKIMA’s “Love It Till You Leave It” Limited

Lifetime Warranty To obtain a copy of this warranty, go online to www.yakima.com or email us at [email protected]

or call (888) 925-4621

NOT RECOMMENDED FOR USE WITH DRIVE THROUGH CAR WASHES.

IL EST DÉCONSEILLÉ DE PASSER DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE QUAND

LE PORTE-BAGAGES EST EN PLACE.

NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EN LAVADEROS AUTOMÁTICOS DE VEHÍCULOS.

MAINTENANCEUse non-water soluble lubricant on bolts.

Use a soft cloth with water and mild detergent to clean plastic parts.

ENTRETIENAppliquer un lubrifiant non soluble à l’eau sur les boulons. Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse.

MANTENIMIENTOUse lubricante no soluble en agua en los cerrojos. Use un paño blando con agua y detergente suave para limpiar

las partes de plástico.

TeCHNICAL ASSISTANCeoR RePLACemeNT PARTS:

Contact your dealer or call (888) 925-4621monday through Friday7:00 am to 5:00 pm PST

ReNSeIGNemeNTS TeCHNIQUeS oU PIÈCeS De ReCHANGe: prière de contacter votre

dépositaire ou appelez-nous au (888) 925-4621 du lundi au vendredi, entre 7 heures et 17

heures, heure du Pacifique.

SI NeCeSITA mÁS ASISTeNCIA TÉCNICA o RePUeSToS: Comuníquese con su

concesionario o llámenos al (888) 925-4621 de lunes a viernes de 7:00 am a 5:00 pm,

hora del Pacífico.

Ce produit est couvert par la garantie limitée « Tant que durera notre histoire d’amour » YAKIMA Pour se procurer une copie de

cette garantie, aller en ligne à www.yakima.com <http://www.yakima.com/> ou nous

envoyer un courriel à [email protected] <mailto:[email protected]> ou

appeler au (888) 925-4621

Este producto está cubierto por la garantía limitada a vida “mientras dure el romance” de YAKIMA. Para obtener

una copia de esta garantía, visítenos en www.yakima.com, envíenos un correo

electrónico a [email protected] o llámenos al (888) 925-4621

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!KEEP THESE INSTRUCTIONS! CONSERVER CES INSTRUCTIONS!