2435 ch700 multilingual - billiger.deimg.billiger.de/dynimg/q5s-yjck8oux90afpmtdmht4h9...ch700...

64
CH700

Upload: others

Post on 18-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • CH700

  • English 2 - 5

    Nederlands 6 - 8

    Français 9 - 12

    Deutsch 13 - 14

    Italiano 15 - 17

    Português 18 - 20

    Español 21 - 23

    Dansk 24 - 26

    Svenska 27 - 29

    Norsk 30 - 32

    Suomi 33 - 35

    Türkçe 36 - 38

    Ïesky 39 - 41

    Magyar 42 - 44

    Polski 45 - 47

    РРууссссккиийй 48 - 51

    Ekkgmij� 52 - 55

    Slovenčina 56 - 58

    ´¸∂w 95- 16

  • 2

  • 3

    before using your Kenwoodappliance

    � Read these instructions carefully andretain for future reference.

    � Remove all packaging and anylabels.

    safety� The blades are sharp, handle with

    care. Hold the knife blade atthe top away from the cuttingedge, both when handling andcleaning.

    � Do not plug the appliance into thepower supply until it is fullyassembled and always unplugbefore dis-assembling the applianceor handling the knife blade.

    � Remove the knife blade beforeemptying the bowl.

    � Never remove the power unit untilthe blade has completely stopped.

    � Never use an unauthorisedattachment.

    � Never use a damaged appliance.Get it checked or repaired: see‘service and customer care’.

    � Never let the power unit, cord orplug get wet.

    � Don’t let excess cord hang over theedge of a table or worktop or touchhot surfaces.

    � Never misuse your food chopperand only use it for its intendeddomestic use.

    � Do not use if there is any visibledamage to the appliance.

    � This appliance is not intended foruse by persons (including children)with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unlessthey have been given supervision orinstruction concerning use of theappliance by a person responsiblefor their safety.

    � Children should be supervised toensure that they do not play with theappliance.

    � Only use the appliance for itsintended domestic use. Kenwoodwill not accept any liability if theappliance is subject to improper use,or failure to comply with theseinstructions.

    important � Do not run the food chopper

    continuously for longer than 10seconds. Leave to cool for 1 minutein between each 10 secondoperation.

    � Do not operate the food chopper ifthe glass bowl is empty.

    � Never operate the food chopper withthe bowl filled with liquid.

    before plugging in� Make sure your electricity supply is

    the same as the one shown on theunderside of the power unit.

    important - UK only� The wires in the cord are coloured

    as follows:Blue = NeutralBrown = Live

    � This appliance conforms to ECdirective 2004/108/EC onElectromagnetic Compatibility andEC regulation no. 1935/2004 of27/10/2004 on materials intendedfor contact with food.

    before using for the first time1 Remove all packaging including the

    plastic blade covers from the knifeblade. These covers should bediscarded as they are to protect theblade during manufacture and transitonly.

    2 Wash the parts: see ‘cleaning’.

    key� power unit� splash guard� knife blade� glass bowl� non slip mat cable tidy

    2

    English

  • to use the food chopper1 Place the non slip mat onto the

    worksurface, rib side down.2 Position the glass bowl onto the

    middle of the non slip mat.3 Fit the knife blade over the pin in the

    glass bowl. 4 Add your food, see processing

    guide.� Cut large pieces of food into 1-2cm

    (1⁄2-3⁄4 in pieces).� Don’t chop hard foods such ascoffee beans, ice cubes,spices or chocolate - you’lldamage the blade.

    5 Fit the splashguard. Make sure theslots in the splashguard fit over thehandles in the rim of the glass bowl.

    � The food chopper will notoperate unless thesplashguard is fitted.

    6 Fit the power unit.� The power unit will only fit correctly

    in two positions.7 Plug in. Press down on the power

    unit for short lengths of time toproduce a pulsing action - this willavoid over processing theingredients.

    � If the machine labours, remove someof the mixture and continueprocessing in several batches,otherwise you’ll strain the motor.

    � Stop the machine and scrape downif necessary.

    � Do not run the food choppercontinuously for longer than 10seconds. Leave to cool for 1 minuteinbetween each 10 secondoperation.

    8 After use, unplug and dismantle.

    hintThe glass bowl can be used in amicrowave oven.

    cleaning� Always switch off and unplug before

    cleaning.� Handle the cutting blades with care -

    they are extremely sharp.� Some foods will discolour the

    plastic. This is perfectly normal. Itwon’t harm the plastic or affect theflavour of your food.

    power unit and non slip mat� Wipe with a damp cloth, then dry.

    other parts� Wash by hand, then dry thoroughly.� Or wash on the top rack of your

    dishwasher.

    storage� Assemble the food chopper and

    wrap the cord around the powerunit. Then clip the cord together withthe cable tidy �.

    32

  • 5

    service & customer care� If the cord is damaged it must, for

    safety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer.

    If you need help with:� using your appliance or� servicing or repairs (in or out of

    guarantee)� call Kenwood customer care on 023 9239 2333. Have yourmodel number ready - it's on theunderside of the power unit.

    � spares and attachments�call 0870 2413653.other countries

    � Contact the shop where you boughtyour appliance.

    guarantee - UK onlyIf your food chopper goes wrongwithin one year from the date youbought it, we will repair it (or replaceit if necessary) free of chargeprovided:

    � you have not misused, neglected ordamaged it;

    � it has not been modified (unless byKenwood);

    � it is not second-hand;� it has not been used commercially;� you have not fitted a plug incorrectly;

    and� you supply your receipt toshow when you bought it.

    This guarantee does not affect yourstatutory rights.

    4

    processing guide

    FoodMaximum

    Preparationcapacity

    Meat 200g Remove bones, fat and gristle.Cut into 1-2cm (1⁄2-3⁄4 in cubes)

    Herbs eg parsley 50g Remove stalks

    Nuts eg almonds 300g Remove shells

    Cheese eg Cheddar 100g Cut into 1-2cm (1⁄2 -3⁄4in cubes)

    Bread 75g Cut into 1-2cm (1⁄2 -3⁄4in cubes)

    Hardboiled Eggs 6 Halve or quarter dependingupon size

    Onions 250g Cut into approximate2cm (3⁄4in) pieces

    Biscuits 150g Break into pieces

    Soft fruiteg raspberries 300g Remove stalks

  • IMPORTANT INFORMATION FORCORRECT DISPOSAL OF THEPRODUCT IN ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE2002/96/EC.At the end of its working life, the productmust not be disposed of as urbanwaste.It must be taken to a special localauthority differentiated waste collectioncentre or to a dealer providing thisservice.Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment andhealth deriving from inappropriatedisposal and enables the constituentmaterials to be recovered to obtainsignificant savings in energy andresources. As a reminder of the need todispose of household appliancesseparately, the product is marked witha crossed-out wheeled dustbin.

    54

  • voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:

    � Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik.

    � Verwijder alle verpakking en labels.

    veiligheid� Pas op met het mes, want het is

    scherp. Zorg bij zowel hethanteren als reinigen van hetmes dat dit aan de bovenkantde snijrand niet raakt.

    � Steek de stekker pas in hetstopcontact nadat u het apparaatvolledig in elkaar heeft gezet, en haalaltijd eerst de stekker uit hetstopcontact, voordat u het apparaatuit elkaar haalt of het mes met dehand vastpakt.

    � Verwijder het mes, voordat u de komleegt.

    � Verwijder de voedingseenheid nooit,voordat het mes volledig tot stilstandis gekomen.

    � Gebruik uitsluitend goedgekeurdehulpstukken.

    � Gebruik het apparaat nooit als het isbeschadigd. Laat het dan nakijken ofrepareren: zie ‘klantenservice’.

    � Laat het motorgedeelte, het snoer ofde stekker nooit nat worden.

    � Laat het snoer nooit over de randvan een tafel of werkoppervlakhangen of in contact komen methete oppervlakken.

    � Gebruik de hakmachine nooit op eenverkeerde wijze en gebruik hemuitsluitend voor het beoogdehuishoudelijke gebruik.

    � Gebruik het apparaat niet, als hetzichtbaar is beschadigd.

    � Dit apparaat is niet bedoeld voorgebruik door personen (inclusiefkinderen) met verminderdelichamelijke, zintuiglijke of geestelijkevermogens of gebrek aan ervaringen kennis, tenzij ze toezicht ofinstructies over het gebruik van het

    apparaat hebben gekregen van depersoon die verantwoordelijk is voorhun veiligheid.

    � Op kinderen moet toezichtgehouden worden om er zeker vante zijn dat ze niet met het apparaatspelen.

    � Gebruik het apparaat alleen voor hethuishoudelijke gebruik waarvoor hetis bedoeld. Kenwood kan nietaansprakelijk worden gesteld in hetgeval dat het apparaat niet correct isgebruikt, of waar deze instructiesniet worden opgevolgd.

    belangrijk� Laat de hakmachine nooit langer

    dan 10 seconden achtereen draaien.Laat hem 1 minuut afkoelen, telkenswanneer hij 10 seconden heeftgedraaid.

    � Laat de hakmachine nooit draaien,als de glazen kom leeg is.

    � Laat de hakmachine nooit draaien, alsde kom met een vloeistof is gevuld.

    voordat u de stekker in hetstopcontact steekt

    � Controleer of de netspanningovereenkomt met de waardevermeld op de onderzijde van hetmotorgedeelte.

    � Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende deelektromagnetische compatibiliteit enEC-bepaling 1935/2004 van27/10/2004 betreffende materialendie bestemd zijn voor contact metvoedsel.

    voordat u de hakmachine voorhet eerst gebruikt

    1 Verwijder al het verpakkingsmateriaalvan het mes, inclusief de plastichoezen. Deze hoezen moetenworden weggegooid, omdat zeuitsluitend dienen ter beschermingvan het mes tijdens fabricage entransport.

    2 Was de onderdelen; zie ‘reiniging’.

    6

    Nederlands

    Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

    7

  • 6

    sleutelwoorden� motorgedeelte� spatscherm� mes� glazen kom� antislipmat kabelbakje

    hoe de hakmachinemoet worden gebruikt1 Leg de antislipmat op het

    werkoppervlak met de geribbeldekant onder.

    2 Zet de glazen kom in het middenvan de antislipmat.

    3 Plaats het mes over de pin in deglazen kom.

    4 Voeg voedsel toe; zie deaanwijzingen voor verwerking.

    � Snijd grote stukken voedsel instukken van 1-2cm.

    � Hak geen hardevoedingsmiddelen zoalskoffiebonen, ijsblokjes,specerijen of chocolade fijn,omdat het mes andersbeschadigd raakt.

    5 Breng het spatscherm aan. Zorg datde gleuven in het spatschermpassen rond de handgrepen in derand van de glazen kom.

    � De hakmachine werkt alleen,als het spatscherm isaangebracht.

    6 Breng het motorgedeelte aan.� Het motorgedeelte kan slechts in

    twee standen worden aangebracht.7 Steek de stekker in het stopcontact.

    Druk het motorgedeelte slechts kortetijd achtereen omlaag om eenpulserende werking te bereiken –hierdoor wordt voorkomen dat deingrediënten te fijn worden gehakt.

    � Als het hakken moeizaam verloopt,verwijder dan een deel van hetmengsel en hak het in verscheideneporties, anders raakt de motoroverbelast.

    � Stop zo nodig de machine omvoedsel omlaag te schrapen.

    � Laat de hakmachine niet langer dan10 seconden achtereen draaien.Laat hem 1 minuut afkoelen, telkenswanneer hij 10 seconden heeftgedraaid.

    8 Trek na gebruik de stekker uit hetstopcontact en haal de machine uitelkaar.

    tipDe glazen kom mag in eenmagnetron worden gebruikt.

    reiniging� Zet vóór reiniging het apparaat altijd

    uit en trek de stekker uit hetstopcontact.

    � Pas op met het mes; dit is ergscherp.

    � Door sommige voedingsproductenzal het plastic verkleuren. Dit is heelnormaal. Het heeft geen nadeligeinvloed op het plastic of de smaakvan het voedsel.

    motorgedeelte en antislipmat� Met een vochtige doek afvegen en

    dan drogen.

    andere onderdelen� Met de hand wassen en dan grondig

    drogen.� Of wassen op het bovenste rek van

    uw vaatwasmachine.

    bewaring� Zet de hakmachine weer in elkaar en

    wikkel het snoer rond hetmotorgedeelte. Zet vervolgens hetsnoer vast samen met hetkabelbakje �.

    7

  • 9

    onderhoud enklantenservice� Als het snoer beschadigd is, moet

    het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een door KENWOODgeautoriseerd reparatiebedrijfvervangen worden.

    Als u hulp nodig hebt met:� het gebruik van uw apparaat of� onderhoud en reparatie

    kunt u contact opnemen met dewinkel waar u het apparaat gekochthebt.

    BELANGRIJKE INFORMATIEVOOR DE CORRECTEVERWERKING VAN HETPRODUCT INOVEREENSTEMMING MET DEEUROPESE RICHTLIJN2002/96/EC Aan het einde van de levensduur vanhet product mag het niet samen met

    het gewone huishoudelijke afvalworden verwerkt. Het moet naar eenspeciaal centrum voor gescheidenafvalinzameling van de gemeenteworden gebracht, of naar eenverkooppunt dat deze serviceverschaft. Het apart verwerken van eenhuishoudelijk apparaat voorkomtmogelijke gevolgen voor het milieu ende gezondheid die door eenongeschikte verwerking ontstaan enzorgt ervoor dat de materialen waaruithet apparaat bestaat, teruggewonnenkunnen worden om een aanmerkelijkebesparing van energie en grondstoffente verkrijgen. Om op de verplichting totgescheiden verwerking van elektrischehuishoudelijke apparatuur te wijzen, isop het product het symbool van eendoorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

    8

    aanwijzingen voor verwerking

    voedselmaximale

    voorbereidingcapaciteit

    vlees 200 g Botten, vet en kraakbeenverwijderen. In blokjes van1-2 cm snijden.

    kruiden (bv. peterselie) 50 g Stelen verwijderen.

    noten (bv. amandelen) 300 g Doppen verwijderen.

    kaas (bv. cheddar) 100 g In blokjes van 1-2 cm snijden.

    brood 75 g In blokjes van 1-2 cm snijden.

    hardgekookte eieren 6 Door midden of in vieren snijden,afhankelijk van hun grootte.

    uien 250 g In stukjes van ca. 2 cm snijden.

    biscuits 150 g In stukken breken.

    zacht fruit 300 g Stelen verwijderen.(bv. frambozen)

  • avant d’utiliser votre appareilKenwood

    � Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.

    � Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes.

    sécurité� Les lames sont tranchantes, maniez-

    les avec prudence. Tenez la lamepar le haut, à l’opposé dubord tranchant, lorsque vousla maniez et la nettoyez.

    � Ne branchez pas l’appareil avantqu’il ne soit entièrement monté etdébranchez-le toujours avant de ledémonter ou de manier la lame.

    � Retirez la lame avant de vider le bol.� Ne retirez jamais le bloc-moteur

    avant l’arrêt complet de la lame.� N’utilisez jamais un accessoire non

    adapté à cet appareil.� N’utilisez jamais un appareil

    endommagé ou en mauvais état.Faites-le vérifier et réparer. Pour cela,reportez-vous à la rubrique “serviceaprès-vente”.

    � Ne laissez jamais le bloc-moteur, lecordon d’alimentation ou la priseélectrique se mouiller.

    � Ne laissez pas le cordond’alimentation pendre d’une table oud’un plan de travail ou au contact desurfaces chaudes.

    � Évitez tout emploi abusif de votrehachoir et réservez-le à l’usagedomestique auquel il est destiné.

    � Cet appareil ne doit pas être utiliséen cas de dommages visibles.

    � Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisdes enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentalessont diminuées, ou qui ne disposentpas des connaissances ou del’expérience nécessaires, à moinsqu’elles n’aient été formées etencadrées pour l’utilisation de cetappareil par une personneresponsable de leur sécurité.

    � Les enfants doivent être surveillésafin qu'ils ne puissent pas jouer aveccet appareil.

    � N’employez l’appareil qu’à la findomestique prévue. Kenwooddécline toute responsabilité dans lescas où l’appareil est utiliséincorrectement ou que les présentesinstructions ne sont pas respectées.

    important� N’actionnez pas votre hachoir en

    continu pendant plus de 10secondes. Laissez-le refroidirpendant 1 minute entre chaqueopération de 10 secondes.

    � N’actionnez pas votre hachoir si lebol en verre est vide.

    � N’utilisez jamais votre hachoir avecle bol rempli de liquide.

    avant de brancher l’appareil� Assurez-vous que le courant

    électrique que vous utilisez est lemême que celui indiqué sous lebloc-moteur.

    � Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CE surla compatibilité électromagnétique,et au règlement 1935/2004 de la CEdu 27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire.

    avant d’utiliser votre appareilpour la première fois

    1 Retirez tous les emballages, dont lescouvertures plastiques de la lame.Ces couvertures peuvent être jetées,leur seule fonction étant de protégerla lame durant le processus defabrication et de transport.

    2 Lavez les différents éléments del’appareil : voir “nettoyage”.

    légende� bloc-moteur� couvercle anti-projections� lame� bol en verre� support anti-dérapant range-cordon

    9

    Français

    Veuillez déplier les illustrations de la première page

    8

  • 11

    utilisation de votrehachoir1 Placez le support anti-dérapant sur

    le plan de travail, face nervurée versle bas.

    2 Positionnez le bol en verre au centredu support anti-dérapant.

    3 Installez la lame sur la broche situéedans le bol en verre.

    4 Ajoutez les aliments, conformémentau guide de préparation.

    � Coupez les aliments de grande tailleen morceaux de 1 à 2 cm.

    � Ne hachez pas d’alimentsdurs, tels que grains de café,glaçons, épices ou chocolat ;vous risqueriezd’endommager la lame.

    5 Installez le couvercle anti-projections.Assurez-vous que les rainures ducouvercle anti-projections s’adaptentsur les poignées situées sur le borddu bol en verre.

    � Le hachoir ne peutfonctionner tant que lecouvercle anti-projectionsn’est pas installé.

    6 Installez le bloc-moteur.� Le bloc-moteur ne s’adapte

    correctement que dans deuxpositions.

    7 Branchez l’appareil. Appuyezbrièvement à plusieurs reprises sur lebloc-moteur, afin de produire uneaction pulsée ; vous éviterez ainsi detrop hacher les ingrédients.

    � Si l’appareil fonctionne avecdifficulté, retirez une partie dumélange et continuez à hacher enplusieurs lots ; vous risqueriezautrement de forcer le moteur.

    � Arrêtez l’appareil et raclez les paroissi nécessaire.

    � N’actionnez pas votre hachoir encontinu pendant plus de 10secondes. Laissez-le refroidirpendant 1 minute entre chaqueopération de 10 secondes.

    8 Après utilisation, débranchez etdémontez l’appareil.

    conseilLe bol en verre peut être utilisé dansun four à micro-ondes.

    nettoyage� Éteignez et débranchez toujours

    l’appareil avant de le nettoyer.� Maniez les lames avec prudence :

    elles sont extrêmement tranchantes.� Certains aliments décolorent le

    plastique. Ce phénomène tout à faitnormal n’endommage pas leplastique et n’affecte pas la saveurdes aliments.

    bloc-moteur et support anti-dérapant

    � Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,puis séchez.

    autres éléments� Lavez à la main, puis séchez

    soigneusement.� Ou bien lavez dans le compartiment

    supérieur de votre lave-vaisselle.

    rangement� Assemblez les éléments de votre

    hachoir et enroulez le cordon autourdu bloc-moteur. Fixez ensuite lecordon à l’aide du range-cordon �.

    10

  • service après-vente� Si le cordon est endommagé, il doit

    être remplacé, pour des raisons desécurité, par KENWOOD ou par unréparateur agréé KENWOOD.

    Si vous avez besoin d’aideconcernant :

    � l’utilisation de votre appareil� l’entretien ou les réparations

    Contactez le magasin où vous avezacheté votre appareil.

    AVERTISSEMENTS POURL'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT CONFORMÉMENT AUXTERMES DE LA DIRECTIVEEUROPÉENNE 2002/96/CE.Au terme de son utilisation, le produitne doit pas être éliminé avec lesdéchets urbains.Le produit doit être remis à l'un descentres de collecte sélective prévus parl'administration communale ou auprèsdes revendeurs assurant ce service.Éliminer séparément un appareilélectroménager permet d'éviter lesretombées négatives pourl'environnement et la santé dérivantd'une élimination incorrecte, et permetde récupérer les matériaux qui lecomposent dans le but d'uneéconomie importante en termesd'énergie et de ressources. Pourrappeler l'obligation d'éliminerséparément les appareilsélectroménagers, le produit porte lesymbole d'un caisson à ordures barré.

    1110

    guide de préparationAliment Capacité Préparation

    maximale

    Viande 200 g Retirez les os, le gras et les nerfs.Coupez en morceaux de 1 à 2 cm.

    Herbes (ex. : persil) 50 g Retirez les tiges.

    Noix, amandes, etc. 300 g Retirez les coquilles.

    Fromage (ex. : cheddar) 100 g Coupez en morceaux de 1 à 2 cm.

    Pain 75 g Coupez en morceaux de 1 à 2 cm.

    Œufs durs 6 Coupez en 2 ou en 4 selon la taille.

    Oignons 250 g Coupez en morceauxd’environ 2 cm.

    Biscuits 150 g Cassez en morceaux.

    Fruits rouges 300 g Retirez les tiges.(ex. : framboise)

  • 13

    Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes

    � Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf.

    � Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber.

    Sicherheitshinweise� Vorsicht – die Klingen sind scharf.Bei Gebrauch und Reinigungbitte stets darauf achten, dieMessereinheit nicht an denKlingen zu berühren, da diesesehr scharf sind.

    � Nur vollständig zusammengesetzteGeräte an die Stromversorgunganschließen. Bei Auseinandernehmendes Geräts oder Entnahme derMessereinheit stets zuerst denNetzstecker ziehen.

    � Vor Entleeren des AuffangbehältersMessereinheit herausnehmen.

    � Netzstecker erst ziehen, wennMessereinheit zum Stillstandgekommen ist.

    � Nur zugelassene Zubehörteileverwenden.

    � Ist das Gerät beschädigt, darf esnicht mehr benutzt werden. LassenSie das Gerät überprüfen bzw.reparieren - siehe "Kundendienst".

    � Antriebseinheit, Netzkabel undNetzstecker vor Feuchtigkeit undNässe schützen.

    � Überschüssiges Netzkabel nichtüber die Tischkante bzw.Arbeitsplatte herunterhängen odermit heißen Oberflächen in Berührungkommen lassen.

    � Das Gerät ist nur für denvorgesehenen Gebrauch im Haushaltbestimmt und nicht für andereZwecke zu verwenden.

    � Bei sichtbaren Beschädigungen dasGerät nicht verwenden.

    � Dieses Gerät darf weder vonphysisch noch von geistigbehinderten oder in ihrer Bewegungeingeschränkten Personen(einschließlich Kinder) benutztwerden. Auch dürfen Personen dieweder Erfahrung noch Kenntnis imUmgang mit dem Gerät haben,dieses erst nach Anweisungen durcheine für ihre Sicherheit zuständigePerson in Betrieb nehmen.

    � Kinder müssen überwacht werden,damit sie mit dem Gerät nichtspielen.

    � Verwenden Sie das Gerät nur fürseinen vorgesehenen Zweck imHaushalt. Bei unsachgemäßerBenutzung oder Nichteinhaltungdieser Anweisungen übernimmtKenwood keinerlei Haftung.

    Wichtig� Das Gerät nicht länger als 10

    Sekunden ununterbrochen laufenlassen. Nach ca. 10 SekundenSchneidvorgang für ca. 1 Minuteunterbrechen.

    � Bei leerem Glasbehälter das Gerätnicht einschalten.

    � Ist der Auffangbehälter mitFlüssigkeit gefüllt, Gerät nichteinschalten.

    Vor dem Einschalten� Überprüfen Sie, ob die

    Netzspannung mit den Angaben aufdem Typenschild (siehe Unterseitedes Gerätes) übereinstimmt.

    � Das Gerät entspricht dereuropäischen EMV-Richtlinie2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom27.10.2004 über Materialien undGegenstände, die dazu bestimmtsind, mit Lebensmitteln in Berührungzu kommen.

    12

    Deutsch

    Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.

  • Vor der ersten Benutzung1 Verpackungsmaterial vollständig

    entfernen, auch den Messerschutz.Diese Teile können entsorgt werden,weil sie nur als Transportschutzdienen.

    2 Alle Teile spülen – siehe "Reinigung".

    Gerätebeschreibung� Antriebseinheit� Spritzschutz� Messereinheit� Auffangbehälter� Antirutschmatte Kabelclip

    Inbetriebnahme desGerätes1 Die Antirutschmatte mit den Rippen

    nach unten auf die Arbeitsflächelegen.

    2 Auffangbehälter in die Mitte derAntirutschmatte stellen.

    3 Messereinheit auf den dafürvorgesehenen Stift imAuffangbehälter setzen.

    4 Schneidgut einfüllen - siehe"Verarbeitungsanleitung".

    � Schnitzelgut in 1-2 cm große Stückeschneiden.

    � Keine harten Lebensmittelwie Kaffeebohnen, Eiswürfel,Gewürze oder Schokoladezerkleinern - diesebeschädigen dieMessereinheit.

    5 Spritzschutz auf den Auffangbehälteraufsetzen und festdrehen bis diesereinrastet. Die Schlitze müssen dabeigenau über den Griffen am Randdes Auffangbehälters sitzen.

    � Ohne den Spritzschutz lässtsich das Schnitzelwerk nichteinschalten.

    6 Antriebseinheit aufsetzen. DieAntriebseinheit lässt sich nur an zweiPositionen aufsetzen.

    7 Netzstecker in die Steckdosestecken. Antriebseinheit immerwieder kurz nach unten drücken(Impulsbetrieb) - dadurch wirdverhindert, dass das Schneidgut zustark zerkleinert wird.

    � Sollte der Motor schwer laufen,etwas Schneidgut aus dem Behälternehmen und auf mehrere Portionenverteilen. So wird der Motor nichtüberlastet.

    � Falls nötig, Gerät abschalten.� Das Gerät nicht länger als 10

    Sekunden ununterbrochen laufenlassen. Nach ca. 10 SekundenSchneidvorgang für ca. 1 Minuteunterbrechen.

    8 Nach der Benutzung denNetzstecker ziehen und das Gerätzerlegen.

    TippDer Auffangbehälter istmikrowellengeeignet.

    Reinigung� Vor der Reinigung Gerät stets

    ausschalten und Netzstecker ziehen.� Vorsicht – die Messerklinge ist sehr

    scharf.� Manche Lebensmittel können

    Kunststoff verfärben - dies istnormal. Der Kunststoff wird dadurchnicht beschädigt, und dieVerfärbungen haben auch keinenEinfluss auf den Geschmack derLebensmittel.

    Antriebseinheit undAntirutschmatte

    � Mit einem feuchten Tuch abwischenund abtrocknen.

    Andere Teile� Von Hand spülen und gründlich

    abtrocknen.� Oder im oberen Korb des

    Geschirrspülers reinigen.

    1312

  • 15

    Aufbewahrung� Gerät zusammensetzen, Netzkabel

    um die Antriebseinheit wickeln undmit dem Kabelclip befestigen. �

    Kundendienst undService � Ein beschädigtes Netzkabel muss

    aus Sicherheitsgründen vonKENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Kundendienststelleausgetauscht werden.

    Für Hilfe hinsichtlich:� Verwendung Ihres Kenwood Gerätes � Wartung oder Reparatur

    setzen Sie sich bitte mit IhremHändler in Verbindung, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

    WICHTIGER HINWEIS FÜR DIEKORREKTE ENTSORGUNG DESPRODUKTS INÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREG-RICHTLINIE 2002/96/EG.Am Ende seiner Nutzungszeit darf dasProdukt NICHT mit dem Hausmüllentsorgt werden. Es muss zu einer örtlichenSammelstelle für Sondermüll oder zueinem Fachhändler gebracht werden,der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die menschliche Gesundheit, diedurch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudemermöglicht dies die Wiederverwertungder Materialien, aus denen das Geräthergestellt wurde, was erheblicheEinsparungen an Energie undRohstoffen mit sich bringt.

    14

    VerarbeitungsanleitungLebensmittel Menge max. Vorbereitung

    Fleisch 200 g Knochen, Fett und Knorpelentfernen und in 1-2 cm großeWürfel schneiden

    Kräuter, z.B. Petersilie 50 g Stengel entfernen

    Nüsse, z.B. Mandeln 300 g vor dem Zerkleinern schälen

    Käse, z.B. Cheddar 100 g in 1-2 cm große Würfel schneiden

    Brot 75 g in 1-2 cm große Würfel schneiden

    Eier, hartgekocht 6 je nach Größe halbieren odervierteln

    Zwiebeln 250 g in etwa 2 cm große Stückeschneiden

    Kekse 150 g in Stücke brechen

    Weiche Früchte, 300 g Stiele entfernenz.B. Himbeeren

  • prima di utilizzare la vostraapparecchiatura Kenwood

    � Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento.

    � Rimuovere la confezione e leetichette.

    sicurezza� Le lame sono affilate; maneggiarle

    con cura. Tenere la lama dallaparte alta, lontano dal filo ditaglio, sia nel maneggiarlache nel pulirla.

    � Non inserire la spina nella presaelettrica fino a quando l’apparecchionon è stato completamente montatoe togliere sempre la spina dalla presaelettrica prima di smontarel’apparecchio o di maneggiare lalama.

    � Togliere la lama prima di svuotare lavaschetta.

    � Non togliere mai il corpo motoreprima che la lama si siacompletamente fermata.

    � Non usare mai un accessorio nonconsigliato.

    � Non usare mai un apparecchiodanneggiato. Farlo controllare oriparare: vedere alla sezione‘manutenzione’.

    � Non lasciare mai che il corpomotore, il filo o la spina elettrica sibagnino.

    � Non lasciare che il cavo elettricovenga a contatto con superfici moltocalde o penda dal bordo del tavolo odel piano di lavoro.

    � Non abusare mai del tritatutto e nonusarlo per impieghi diversi dall’usodomestico per cui è concepito.

    � Non usare l’apparecchio se presentasegni visibili di danni.

    � Non consentire l’usodell’apparecchio a persone (anchebambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza econoscenze insufficienti, a menoche non siano attentamentesorvegliate e istruite da unresponsabile della loro incolumità.

    � Sorvegliare i bambini, assicurandosiche non giochino con l’apparecchio.

    � Utilizzare l'apparecchio solo per l'usodomestico per cui è stato realizzato.Kenwood non si assumerà alcunaresponsabilità se l'apparecchio vieneutilizzato in modo improprio o senzaseguire le presenti istruzioni.

    importante� Non azionare continuamente il

    tritatutto per oltre 10 secondi.Lasciarlo raffreddare per 1 minuto traun ciclo di 10 secondi difunzionamento e l’altro.

    � Non azionare il tritatutto se lavaschetta di vetro è vuota.

    � Non azionare mai il tritatutto con lavaschetta piena di liquido.

    prima di collegarel'apparecchio alla reteelettrica

    � Assicurarsi che la tensione dellavostra rete elettrica sia la stessa diquella indicata sulla targhetta sottol'apparecchio.

    � Questo apparecchio è conforme alladirettiva 2004/108/CE sullaCompatibilità Elettromagnetica, ed alregolamento (EC) No. 1935/2004 del27/10/2004 sui materiali in contattocon alimenti.

    prima dell’uso1 Togliere tutto il materiale

    d’imballaggio, comprese leprotezioni in plastica dalla lama.Gettare le protezioni, che sono infattiusate esclusivamente per proteggerela lama durante la produzione e iltrasporto.

    2 Lavare i componentidell’apparecchio (vedere sezione‘pulizia’).

    15

    Italiano

    Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

    14

  • 17

    legenda� corpo motore� paraspruzzi� lama� vaschetta di vetro� appoggio antiscivolo fermacavo

    come usare il tritatutto1 Posare l’appoggio antiscivolo sul

    piano di lavoro, con il lato rigato inbasso.

    2 Collocare la vaschetta di vetro alcentro dell’appoggio antiscivolo.

    3 Montare la lama sopra il pernodentro alla vaschetta di vetro.

    4 Aggiungere gli alimenti – vedi laguida alla lavorazione.

    � Tagliare gli alimenti più grandi inpezzetti di 1-2cm.

    � Non lavorare alimenti duri,come chicchi di caffè, cubettidi ghiaccio, spezie ocioccolato, altrimenti sidanneggia la lamadell’apparecchio.

    5 Montare il paraspruzzi, controllandoche le sue fessure vadano adagganciarsi con le impugnature sulbordo della vaschetta di vetro.

    � Il tritatutto non funzionerà seprima non si monta ilparaspruzzi.

    6 Montare il corpo motore.� Il corpo motore si inserisce

    correttamente solo in due possibiliposizioni.

    7 Inserire la spina dell’apparecchionella presa elettrica. Fare pressioneper brevi periodi di tempo sul corpomotore. In questo modo si ottieneun’azione pulsante, che evita ilrischio di lavorare eccessivamente gliingredienti.

    � Se l’apparecchio funziona condifficoltà, togliere parte degliingredienti e continuare a lavorarli inlotti diversi, per non sforzare ilmotore.

    � Fermare l’apparecchio e staccare glialimenti aderiti alle pareti dellavaschetta, se necessario.

    � Non azionare continuamente iltritatutto per oltre 10 secondi.Lasciarlo raffreddare per 1 minuto traun ciclo di 10 secondi difunzionamento e l’altro.

    8 Dopo l’uso, togliere la spina dallapresa elettrica e smontarel’apparecchio.

    consiglioE’ possibile usare la vaschetta divetro nel forno a microonde.

    pulizia� Prima della pulizia, spegnere sempre

    l’apparecchio e togliere la spina dallapresa elettrica.

    � Maneggiare con cura le lame, chesono molto affilate.

    � Alcuni tipi di alimenti causano loscolorimento della plastica. Questo èperfettamente normale e nonnuocerà né alla plastica né al gustodei vostri alimenti.

    corpo motore e appoggioantiscivolo

    � Pulire con un panno umido, quindiasciugare.

    altri componenti� Lavare a mano e poi asciugare a

    fondo.� Alternativamente, lavare nel cestello

    superiore della lavastoviglie.

    conservazione� Montare il tritatutto ed avvolgere il

    filo attorno al corpo motore. Poifermare in posizione il filo con ilfermacavo �.

    16

  • manutenzione eassistenza tecnica� In caso il cavo sia danneggiato, per

    ragioni di sicurezza deve essersostituito solo dal fabbricante oppureda un Centro AssistenzaKENWOOD autorizzato alleriparazioni.

    Se si ha bisogno di assistenzariguardo:

    � uso dell’apparecchio o� manutenzione o riparazioni

    Contattare il negozio dove si èacquistato l’apparecchio.

    IMPORTANTI AVVERTENZE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELPRODOTTO AI SENSI DELLADIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.Alla fine della sua vita utile il prodottonon deve essere smaltito insieme airifiuti urbani.

    Deve essere consegnato presso gliappositi centri di raccolta differenziatapredisposti dalle amministrazionicomunali, oppure presso i rivenditoriche offrono questo servizio.Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti daun suo smaltimento inadeguato epermette di recuperare i materiali di cuiè composto al fine di ottenere notevolirisparmi in termini di energia e dirisorse.Per rimarcare l’obbligo di smaltireseparatamente gli elettrodomestici, sulprodotto è riportato il simbolo delbidone a rotelle barrato.

    1716

    guida alla lavorazioneAlimento Quantità Preparazione

    massima

    Carne 200g Togliere ossa, grasso e cotenna.Tagliare a cubetti di 1-2cm

    Erbe, es. prezzemolo 50g Togliere i gambi

    Frutta secca, 300g Sgusciarees. mandorle

    Formaggio (compatto) 100g Tagliare a cubetti di 1-2cm

    Pane 75g Tagliare a cubetti di 1-2cm

    Uova sode 6 Tagliare a metà o in quattro, aseconda della grandezza

    Cipolle 250g Tagliare a pezzetti di circa 2cm

    Biscotti 150g Spezzettare

    Frutta morbida 300g Togliere i gambies. lamponi

  • 19

    antes de usar o seu aparelhoKenwood

    � Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura.

    � Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas.

    segurança� As lâminas são afiadas, manuseie-as

    com cuidado. Segure na pegadas lâminas, mantendo osdedos afastados dos gumes,tanto ao manusear como aolimpar.

    � Não ligue a ficha à tomada até oaparelho estar completamentemontado e desligue sempre a fichada tomada antes de desmontar oaparelho ou manusear as lâminas.

    � Retire as lâminas antes de despejara taça.

    � Nunca retire a unidade do motorantes de as lâminas terem paradocompletamente.

    � Nunca utilize um acessório nãoautorizado.

    � Nunca utilize um aparelhodanificado. Mande-o inspeccionarou reparar: consulte a secção“assistência técnica”

    � Nunca deixe que a unidade domotor, o cabo ou a ficha se molhem.

    � Não deixe o cabo dependurado daborda de uma mesa ou bancada ouem contacto com superfíciesquentes.

    � Nunca utilize incorrectamente apicadora. Utilize-a exclusivamentepara a finalidade doméstica a que sedestina.

    � Não utilize o aparelho se esteapresentar danos visíveis.

    � Este electrodoméstico não deveráser utilizado por pessoas (incluindocrianças) com capacidades mentais,sensoriais ou físicas reduzidas oucom falta de experiência econhecimento, a não ser que sejamsupervisionadas ou instruídas sobreo uso do electrodoméstico por uma

    pessoa responsável pela suasegurança.

    � As crianças devem ser vigiadas paragarantir que não brincam com oelectrodoméstico.

    � Use o aparelho apenas para o fimdoméstico a que se destina. AKenwood não se responsabilizacaso o aparelho seja utilizado deforma inadequada, ou caso estasinstruções não sejam respeitadas.

    importante� Não deixe que a picadora funcione

    continuamente por mais de 10segundos. Deixe-a arrefecer por 1minuto após cada operação de 10segundos.

    � Não ligue a picadora se a taça devidro estiver vazia.

    � Nunca faça funcionar a picadoracom a tigela cheia de líquido.

    antes de ligar o aparelho� Certifique-se de que a instalação

    eléctrica em sua casa corresponde àindicada na base da unidade domotor.

    � Este aparelho está em conformidadecom a directiva 2004/108/EC daCEE sobre CompatibilidadeElectromagnética e o regulamentoda CEE nº. 1935/2004 de27/10/2004 sobre materiaisconcebidos para estarem emcontacto com alimentos.

    antes da primeira utilização1 Desembale completamente o

    aparelho, incluindo as protecçõesplásticas das lâminas. Estasprotecções devem ser descartadaspois servem apenas para protegeras lâminas durante o fabrico e emtrânsito.

    2 Lave as peças: consulte a secção“limpeza”.

    18

    Português

    Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.

  • chave� unidade do motor� resguardo anti-salpicos� lâminas� taça de vidro� base antideslizante arrumação do cabo

    utilização da picadora1 Coloque a base antideslizante sobre

    a bancada, com a parte estriadavirada para baixo.

    2 Coloque a taça de vidro no meio dabase antideslizante.

    3 Instale o conjunto das lâminas sobreo pino da taça de vidro.

    4 Adicione os alimentos, consulte oguia de processamento.

    � Corte os alimentos em bocadosgrandes, de 1 a 2 cm.

    � Não pique alimentos duros,tais como grãos de café,cubos de gelo, especiarias ouchocolate pois danificará aslâminas.

    5 Instale o resguardo anti-salpicos.Certifique-se de que as ranhuras doresguardo anti-salpicos se encaixamsobre as pegas do rebordo da taçade vidro.

    � A picadora não funcionará seo resguardo anti-salpicos nãoestiver instalado.

    6 Instale a unidade do motor.� A unidade do motor só encaixa

    correctamente em duas posições.7 Ligue a ficha à tomada. Pressione a

    unidade do motor por curtosperíodos de tempo para produzirimpulsos – isto evitará oprocessamento excessivo dosingredientes.

    � Se a máquina parecer trabalhar comesforço, retire um pouco da misturae continue a picar em vários lotes,caso contrário poderá afectar omotor.

    � Pare a máquina e raspe osalimentos para baixo, se necessário.

    � Não deixe que a picadora funcionecontinuamente por mais de 10segundos. Deixe-a arrefecer por 1 minuto após cada operação de 10segundos.

    8 Após a utilização, desligue a ficha datomada e desmonte.

    sugestãoA taça de vidro pode ser utilizada noforno microondas.

    limpeza� Desligue sempre o aparelho e retire

    a ficha da tomada antes de o limpar.� Manuseie as lâminas com cuidado

    pois são extremamente afiadas.� Alguns alimentos podem descolorar

    o plástico. Isto é perfeitamentenormal e não danificará o plásticonem afectará o sabor dos alimentos.

    unidade do motor e baseantideslizante

    � Limpe-as passando um panohumedecido e depois outro seco.

    outras peças� Lave-as à mão e seguidamente

    seque-as bem.� Ou lave-as na prateleira superior da

    sua máquina de lavar loiça.

    arrumação� Monte a picadora e enrole o cabo

    em volta da unidade do motor.Seguidamente, segure o cabo noclip de arrumação �.

    1918

  • 21

    assistência e cuidadosdo cliente� Caso o fio se encontre danificado,

    deverá, por motivos de segurança,ser substituído pela KENWOOD oupor um reparador KENWOODautorizado.

    Caso necessite de assistência para: � utilizar o seu electrodoméstico ou � assistência ou reparações

    Contacte o estabelecimento ondeadquiriu o electrodoméstico.

    ADVERTÊNCIAS PARA AELIMINAÇÃO CORRECTA DOPRODUTO NOS TERMOS DADIRECTIVA EUROPEIA2002/96/EC.No final da sua vida útil, o produto nãodeve ser eliminado conjuntamente comos resíduos urbanos.

    Pode ser depositado nos centrosespecializados de recolha diferenciadadas autoridades locais, ou junto dosrevendedores que prestem esse serviço.Eliminar separadamente umelectrodomésticos permite evitar aspossíveis consequências negativas parao ambiente e para a saúde públicaresultantes da sua eliminaçãoinadequada, além de permitir reciclar osmateriais componentes, para, assim seobter uma importante economia deenergia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminaros electrodomésticos separadamente,o produto apresenta a marca de umcontentor de lixo com uma cruz porcima.

    20

    guia de processamentoAlimento Capacidade Preparação

    Máxima

    Carne 200 g Desossar e cortar gorduras ecartilagem. Cortar em cubos de1-2 cm.

    Ervas, por ex. salsa 50 g Retirar os pés

    Frutos secos, por 300 g Descascarex. amêndoas

    Queijo, por ex. Cheddar 100 g Cortar em cubos de 1 – 2 cm

    Pão 75 g Cortar em cubos de 1 – 2 cm

    Ovos cozidos 6 Cortar em metades ou quartos,dependendo do tamanho

    Cebolas 250 g Cortar em bocados deaproximadamente 2 cm

    Bolachas 150 g Cortar aos bocados

    Fruta macia, por ex. 300 g Retirar os pésframboesas

  • antes de utilizar su aparatoKenwood

    � Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro.

    � Quite todo el embalaje y lasetiquetas.

    seguridad� Las cuchillas están afiladas, cójalas

    con cuidado. Tanto al usar comoal limpiar, sujete la cuchilladel cuchillo por la partesuperior, sin acercarse alborde cortante.

    � No enchufe el aparato a la corrientehasta que esté completamentemontado y desenchúfelo siempreantes de desmontarlo o de coger lacuchilla.

    � Retire siempre la cuchilla del cuchilloantes de vaciar el bol.

    � Nunca retire la unidad eléctrica hastaque la cuchilla se haya parado porcompleto.

    � Nunca utilice un accesorio noautorizado.

    � Nunca utilice un aparato dañado.Que lo revisen o arreglen: vea"servicio".

    � No permita que la unidad eléctrica,cable de alimentación o enchufe semojen.

    � Nunca deje que el cable dealimentación cuelgue de la mesa odel tablero o toque superficiescalientes.

    � No utilice su picadora de alimentosincorrectamente y utilícelaexclusivamente para el usodoméstico al que se destina.

    � No utilice el aparato si hay algúndaño aparente.

    � Este aparato no está pensado paraser utilizado por personas(incluyendo niños) con capacidadesfísicas, sensoriales o mentalesdisminuidas, o con falta deexperiencia o conocimientos, amenos que hayan recibido

    instrucciones o supervisión enrelación con el uso del aparato porparte de una persona responsablede su seguridad.

    � Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no juegan con elaparato.

    � Utilice este aparato únicamente parael uso doméstico al que estádestinado. Kenwood no se harácargo de responsabilidad alguna siel aparato se somete a un usoinadecuado o si no se siguen estasinstrucciones.

    importante� No tenga la picadora en marcha de

    forma continua durante más de 10segundos. Déjela enfriar durante 1minuto cada 10 segundos defuncionamiento.

    � No ponga en marcha la picadora dealimentos si el bol de cristal estávacío.

    � Nunca ponga en marcha la picadorade alimentos con el bol lleno delíquido.

    antes de enchufar� Asegúrese de que el voltaje de la red

    eléctrica es el mismo que el indicadoen la placa de valores nominales.

    � Este dispositivo cumple con laDirectiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética, ycon el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de octubre de2004, sobre los materiales y objetosdestinados a entrar en contacto conalimentos.

    antes de usar por primera vez1 Retire todo el embalaje incluyendo

    los protectores de plástico de lacuchilla del cuchillo. Estosprotectores deben desecharse yaque sólo sirven para proteger lacuchilla durante la fabricación y eltransporte.

    2 Limpie las piezas: ver “limpieza”.

    21

    Español

    Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones

    20

  • 23

    leyenda� unidad eléctrica� pantalla antisalpicaduras� cuchilla del cuchillo� bol de cristal� almohadilla antirresbaladiza agarraderas para el cable de

    alimentación

    uso de la picadora dealimentos1 Coloque la almohadilla

    antirresbaladiza encima de lasuperficie con la nervadura haciaabajo.

    2 Coloque el bol de cristal en el centrode la almohadilla antirresbaladiza.

    3 Acople la cuchilla del cuchillo en elgancho del bol de cristal.

    4 Añada los alimentos, consulte la guíade preparación.

    � Corte las piezas grandes dealimentos en trozos de 1-2 cm.

    � No pique alimentos duroscomo granos de café, cubitosde hielo, especias o chocolate– estropeará la cuchilla.

    5 Acople la pantalla antisalpicaduras.Asegúrese de que las ranuras de lapantalla antisalpicaduras se acoplanen las agarraderas del borde del bolde cristal.

    � La picadora de alimentos nofuncionará hasta que lapantalla antisalpicaduras estéacoplada.

    6 Acople la unidad eléctrica.� La unidad eléctrica sólo se encajará

    correctamente en dos posiciones.7 Enchufe. Presione sobre la unidad

    eléctrica durante espacios de tiempocortos para provocar una acciónpulsátil – así se evitará que losingredientes se procesen más de lacuenta.

    � Si el aparato funciona con dificultad,saque parte de la mezcla y continúeprocesando en varios lotes, si no

    forzará el motor.� Pare el aparato y rasque para

    limpiarlo si fuera necesario.� No tenga la picadora en marcha de

    forma continua durante más de 10segundos. Déjela enfriar durante 1minuto cada 10 segundos defuncionamiento.

    8 Después del uso, desenchufe ydesmonte el aparato.

    consejoEl bol de cristal puede utilizarse enhornos microondas.

    limpieza� Apague siempre el aparato y

    desenchúfelo de la red.� Tenga cuidado con las cuchillas,

    están muy afiladas.� Algunos productos decolorarán el

    plástico. Esto es muy normal. Nodañará el plástico ni afectará alsabor de los alimentos.

    unidad eléctrica y almohadillaantirresbaladiza

    � Limpie con un paño húmedo, acontinuación seque.

    otras piezas� Límpielas a mano y después

    séquelas bien.� O lávelas en la bandeja superior del

    lavavajillas.

    almacenamiento� Monte la picadora de alimentos y

    enrolle el cable de alimentaciónalrededor de la unidad eléctrica.Después enganche el cable en lasagarraderas para el cable �.

    22

  • servicio técnico yatención al cliente� Si el cable está dañado, por razones

    de seguridad, debe ser sustituidopor KENWOOD o por un técnicoautorizado por KENWOOD.

    Si necesita ayuda sobre:� el uso del aparato o� el servicio técnico o reparaciones

    Póngase en contacto con elestablecimiento en el que compró elaparato.

    ADVERTENCIAS PARA LAELIMINACIÓN CORRECTA DELPRODUCTO SEGÚN ESTABLECELA DIRECTIVA EUROPEA2002/96/CE.

    Al final de su vida útil, el producto nodebe eliminarse junto a los desechosurbanos.Puede entregarse a centros específicosde recogida diferenciada dispuestos porlas administraciones municipales, o adistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado unelectrodoméstico significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud derivadas de unaeliminación inadecuada, y permitereciclar los materiales que lo componen,obteniendo así un ahorro importante deenergía y recursos. Para subrayar laobligación de eliminar por separado loselectrodomésticos, en el productoaparece un contenedor de basura móviltachado.

    2322

    guía de preparaciónAlimento Capacidad Preparación

    máxima

    Carne 200 g Quite los huesos, la grasa y el cartílago. Corte en trozos de 1-2 cm

    Hierbas, p. ej. perejil 50 g Quite los tallos

    Frutos secos, p. 300 g Quite las cáscarasej. almendras

    Queso, p. ej. Cheddar 100 g Corte en trozos de 1-2 cm

    Pan 75 g Corte en trozos de 1-2 cm

    Huevos cocidos 6 Córtelos por la mitad o en cuartos, dependiendo del tamaño

    Cebollas 250 g Corte en trozos de 2 cmaproximadamente

    Galletas 150 g Rómpalas en trozos

    Frutas blandas, 300 g Quite los tallosp. ej. frambuesas

  • 25

    før Kenwood-apparatet tages ibrug

    � Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den.

    � Fjern al emballage og mærkater.

    sikkerhed� Knivbladene er meget skarpe, så de

    skal omgås med forsigtighed. Holdfast i kniven i toppen væk fraæggen, både ved håndteringog rengøring.

    � Sæt ikke apparatets stik istikkontakten, før det er helt samlet,og tag altid stikket ud, før apparatetskilles ad eller kniven håndteres.

    � Tag kniven af, før skålen tømmes.� Fjern aldrig motorenheden, før

    kniven er standset helt.� Brug kun det medfølgende tilbehør.� Brug aldrig et beskadiget apparat.

    Få det kontrolleret eller repareret, se’service’.

    � Lad aldrig motorenheden, ledningeneller stikket blive våde.

    � Lad ikke ledningen hænge ned overkanten af et køkkenbord el.lign. ellerrøre ved varme overflader.

    � Misbrug aldrig hakkeren og anvendden kun til det beregnede, privateformål.

    � Hvis der er synlige skader påapparatet, må det ikke anvendes.

    � Dette apparat er ikke tilsigtet brug afpersoner (inklusiv børn) medreducerede fysiske, sansemæssigeeller mentale evner, eller mangel påerfaring og kendskab, undtagen hvisde er blevet vejledt eller givetinstrukser i brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deressikkerhed.

    � Børn bør overvåges for at sikre, atde ikke leger med apparatet.

    � Anvend kun apparatet tilhusholdningsbrug. Kenwood påtagersig ikke erstatningsansvar, hvisapparatet ikke anvendes korrekt ellerdisse instruktioner ikke følges.

    vigtigt� Lad aldrig hakkeren arbejde længere

    end 10 sekunder ad gangen. Ladapparatet afkøle i 1 minut mellemhver 10 sekunders arbejde.

    � Hvis glasskålen er tom, må hakkerenikke anvendes.

    � Anvend aldrig hakkeren, når skålener fyldt med væske.

    inden stikket sættes istikkontakten

    � Sørg for, at el-forsyningensspænding er den samme som den,der er vist på bunden afmotorenheden.

    � Denne anordning er ioverensstemmelse med EU-direktivet2004/108/EF om elektromagnetiskforligelighed og EU-regulativnr.1935/2004 fra 27/10/2004 ommaterialer, der er beregnet at kommei kontakt med fødevarer.

    før første anvendelse1 Fjern al emballage, bl.a.

    plastikbeskytterne fra kniven. Dissebeskyttere skal kasseres, da de kunhar til formål at beskytte knivenunder produktion og forsendelse.

    2 Vask delene, se 'rengøring'.

    oversigt� motorenhed� stænkskærm� kniv� glasskål� skridfast måtte ledningsklemme

    sådan anvendeshakkeren1 Anbring den skridfaste måtte på

    køkkenbordet, med den ribbede sidenedad.

    2 Anbring glasskålen midt på denskridfaste måtte.

    3 Sæt kniven over tappen i glasskålen.4 Kom maden i, se hakkevejledningen.

    24

    Dansk

    Fold forsiden med illustrationerne ud.

  • � Skær store stykker mad i 1-2 cmstykker.

    � Hak ikke hårde ting som f.eks.kaffebønner, isterninger,krydderier og chokolade – dadisse kan beskadige kniven.

    5 Sæt stænkskærmen på. Sørg for, atrillerne i stænkskærmen sidder rigtigtover håndtagene i glasskålens kant.

    � Hakkeren kan ikke virke,medmindre stænkskærmensidder på plads.

    6 Sæt motorenheden på.� Motorenheden kan kun sættes rigtigt

    på i to stillinger.7 Sæt stikket i stikkontakten. Tryk ned

    på motorenheden et øjeblik for at fåen impulsfunktion. Derved undgårman at hakke ingredienserne formeget.

    � Hvis maskinen sejtrækker, skal manfjerne noget af maden og fortsættemed at hakke den i flere hold, damotoren ellers vil blive overbelastet.

    � Stop maskinen og skrab maden nedad siderne, hvis det er nødvendigt.

    � Lad aldrig hakkeren arbejde længereend 10 sekunder ad gangen. Ladapparatet afkøle i 1 minut mellemhver 10 sekunders arbejde.

    8 Tag stikket ud af stikkontakten efterbrug og skil apparatet ad.

    tipsGlasskålen kan anvendes imikrobølgeovn.

    rengøring� Inden rengøring skal man altid slukke

    for strømmen og tage stikket ud afstikkontakten.

    � Knivbladene skal omgås medforsigtighed - de er meget skarpe.

    � Visse typer madvarer misfarverplastikmaterialet. Dette er heltnormalt. Det vil ikke skadeplastikmaterialet eller påvirkemadens smag.

    motorenhed og skridfastmåtte

    � Tør ydersiden af med en fugtig kludog tør efter med et viskestykke.

    andre dele� Vask i hånden og tør godt med et

    viskestykke.� Eller vask på øverste stativ i

    opvaskemaskinen.

    opbevaring� Hakkeren samles og ledningen vikles

    omkring motorenheden. Ledningenfastgøres så med ledningsklemmen�.

    2524

  • 27

    service og kundepleje� Hvis ledningen er beskadiget, skal

    den af sikkerhedsgrunde udskiftes afKENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør.

    Hvis du har brug for hjælp med:� at bruge apparatet eller� servicering eller reparation

    Skal du henvende dig i denforretning, hvor maskinen er købt.

    VIGTIG INFORMATIONANGÅENDE BORTSKAFFELSE AFPRODUKTET IOVERENSSTEMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EF.Ved afslutningen af dets produktive livmå produktet ikke bortskaffes somalmindeligt affald. Det bør afleveres pået specialiseret lokalt genbrugscentereller til en forhandler, der yder denneservice. At bortskaffe et elektriskhusholdningsapparat separat gør detmuligt at undgå eventuelle negativekonsekvenser for miljø og helbred pågrund af upassende bortskaffelse, ogdet giver mulighed for at genbruge dematerialer det består af, og dermedopnå en betydelig energi- ogressourcebesparelse. Som enpåmindelse om nødvendigheden af atbortskaffe elektriskehusholdningsapparater separat, erproduktet mærket med en mobilaffaldsbeholder med et kryds.

    26

    hakkevejledningMadvarer Maksimal Forberedelse

    kapacitet

    Kød 200 g Fjern knogler, fedt og brusk.Skær i 1-2 cm terninger.

    Krydderurter, 50 g Fjern stænglerne.f.eks. persille

    Nødder, f.eks. mandler 300 g Fjern skallerne.

    Ost, f.eks. cheddar 100 g Skær i 1-2 cm terninger.

    Brød 75 g Skær i 1-2 cm terninger.

    Hårdkogte æg 6 stk. Skær i halve eller kvarte stykker, afhængig af størrelsen.

    Løg 250 g Skær i ca. 2 cm stykker.

    Kiks 150 g Bræk i små stykker.

    Bærfrugt, 300 g Fjern stænglerne.f.eks. hindbær

  • innan du använder dinKenwood-apparat

    � Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk.

    � Avlägsna allt emballage och allaetiketter.

    säkerheten� Skärbladen är vassa. Hantera dem

    med försiktighet. Håll i knivbladetupptill på motsatt sida fråneggen när du hanterar ellerdiskar bladet.

    � Sätt inte i kontakten i vägguttagetförrän maskinen är helt monterad,och dra alltid ut kontakten innan dudemonterar maskinen eller hanterarknivbladet.

    � Ta ut skärbladet innan du tömmerskålen.

    � Tag aldrig bort kraftdelen innanbladet har stannat helt.

    � Använd aldrig ej godkända tillbehör.� Använd aldrig en skadad maskin. Få

    den undersökt eller reparerad, se”service”.

    � Låt aldrig kraftdelen, sladden ellerkontakten bli våta.

    � Låt inte överflödig sladd hänga neröver en bords- eller bänkkant ellerkomma åt varma ytor.

    � Missbruka aldrig hackmaskinen ochanvänd den bara för avsett ändamåli hushållet.

    � Använd aldrig maskinen om den harsynliga skador.

    � Den här apparaten är inte avsedd föranvändning av personer (inklusivebarn) med begränsad fysisk ellermental förmåga eller begränsadkänsel. Den är inte heller avsedd föranvändning av personer medbristande erfarenhet eller kunskap,om de inte övervakas eller fårinstruktioner om hur apparaten skaanvändas av en person somansvarar för deras säkerhet.

    � Barn får inte lov att leka medapparaten. Lämna dem inteensamma med den.

    � Använd apparaten endast för avsettändamål i hemmet. Kenwood tar intepå sig något ansvar om apparatenanvänds på felaktigt sätt eller omdessa instruktioner inte följs.

    viktigt� Använd inte hackmaskinen oavbrutet

    i längre än 10 sekunder. Låt densvalna i 1 minut mellan varje omgångpå 10 sekunder.

    � Använd inte hackmaskinen omglasskålen är tom.

    � Använd aldrig hackmaskinen medskålen fylld med vätska.

    innan du sätter i kontakten� Se till att nätströmmen är samma

    som anges på maskinens undersida.� Den här apparaten följer EU-direktiv

    2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet och EU:s förordning nr1935/2004 från 2004-10-27 ommaterial som är avsedda för kontaktmed livsmedel.

    innan du använder maskinenförsta gången

    1 Ta bort allt förpackningsmaterial,även plastskydden som sitter runtskärbladet. De kan sedan slängas,eftersom de endast är avsedda attskydda bladet under tillverkningenoch frakten.

    2 Diska alla delarna, se ”rengöring”.

    delar� kraftdel� stänkskydd� skärblad� glasskål� halkskydd kabelklämma

    hur du använderhackmaskinen1 Lägg halkskyddet på arbetsytan

    med den ribbade sidan nedåt.2 Ställ glasskålen i mitten på

    halkskyddet.

    27

    Svenska

    Vik ut främre omslaget med bilderna.

    26

  • 29

    3 Sätt skärbladet över stiftet iglasskålen.

    4 Lägg i det som ska hackas, seberedningsguiden.

    � Stora bitar ska skäras till bitar på1-2 cm.

    � Hacka inte hårda livsmedelsåsom kaffebönor, isbitar,kryddor eller choklad. Då kanbladet skadas.

    5 Montera stänkskyddet. Se till attskårorna i stänkskyddet passar överhandtagen i glasskålens kant.

    � Hackmaskinen fungerar inteom inte stänksskyddet ärmonterat.

    6 Montera kraftdelen.� Kraftdelen passar bara ordentligt i

    två lägen.7 Sätt i kontakten. Tryck ner

    kraftenheten i korta tryck för att få enmomentanfunktion, så att det somska hackas inte blir för överarbetat.

    � Om maskinen blir överansträngd tardu ut något av blandningen ochfortsätter att arbeta det i mindresatser, annars kan motornöverhettas.

    � Stoppa maskinen och skrapa nerblandningen vid behov.

    � Använd inte hackmaskinen oavbruteti längre än 10 sekunder. Låt densvalna i 1 minut mellan varje omgångpå 10 sekunder.

    8 Dra ut kontakten och plocka isärhackmaskinen efter användningen.

    tipsGlasskålen kan användas i mikrougn.

    rengöring� Koppla alltid av maskinen och dra ut

    kontakten före rengöring.� Hantera skärbladet med försiktighet

    – de är ytterst vasst.� Vissa livsmedel missfärgar plasten.

    Det är helt normalt. Det skadar inteplasten och påverkar inte smaken pådet som hackas.

    kraftdel och halkskydd� Torka av med fuktig trasa och torka

    sedan torrt.

    andra delar� Diska för hand och torka noga.� Eller maskindiska i övre korgen.

    förvaring� Montera hackmaskinen och linda

    sladden runt kraftdelen. Fäst ihopsladden med sladdklämman �.

    28

    beredningsguideLivsmedel Maxkapacitet Förberedelse

    Kött 200 g Tag bort ben, fett och brosk.Skär i 1-2 cm tärningar.

    Örtkryddor t.ex. persilja 50 g Avlägsna stjälkarna

    Nötter t.ex. mandel 300 g Avlägsna nötskalet

    Ost t.ex. cheddar 100 g Skär i 1-2 cm tärningar

    Bröd 75 g Skär i 1-2 cm tärningar

    Hårdkokt ägg 6 Skär i halvor eller fjärdedelar,alltefter storlek

    Lök 250 g Skär i ca 2 cm tärningar

    Kex 150 g Bryt sönder

    Bär t.ex. hallon 300 g Avlägsna stjälkar

  • service och kundtjänst� Om sladden är skadad måste den av

    säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-reparatör.

    Om du behöver hjälp med:� att använda apparaten eller� service eller reparationer

    Kontakta återförsäljaren där duköpte apparaten.

    VIKTIG INFORMATION FÖRKORREKT BORTSKAFFNING AVPRODUKTEN IÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna. Denkan överlämnas till lokala myndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar enhushållsmaskin på rätt sätt undviker dude negativa konsekvenser för miljönoch hälsan som kan uppkomma vidfelaktig avfallshantering. Du möjliggöräven återvinning av materialen vilketinnebär en betydande besparing avenergi och tillgångar.

    2928

  • 31

    før du tar Kenwood-apparateti bruk

    � Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere.

    � Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler.

    sikkerhetshensyn� Knivene er skarpe, så vær forsiktig.Hold knivbladet øverst, bortfra eggen, både når duhåndterer knivenheten og nårdu vasker den.

    � Ikke sett støpselet i kontakten førdelene er satt sammen, og trekkalltid støpselet ut før du tar delenefra hverandre eller håndtererknivbladet.

    � Ta knivenheten ut før du tømmerbollen.

    � Du må aldri ta ut strømkoblingen førkniven har stanset helt.

    � Du må aldri bruke tilbehør som ikkeer godkjent.

    � Ikke bruk en hakkemaskin som erskadet. Få den sjekket eller reparert:se under 'service og kundetjeneste'

    � Ikke la strømkoblingen, ledningeneller støpselet bli vått.

    � Ikke la ledningen henge overbordkanten eller arbeidsbenken, ellerkomme i kontakt med varmeoverflater.

    � Ikke misbruk hakkemaskinen, ogbare bruk den til det den er laget for,i private husholdninger.

    � Ikke bruk hakkemaskinen dersomden har synlige skader.

    � Apparatet er ikke ment brukt avpersoner (inkludert barn) medreduserte fysiske, sensoriske ellermentale evner, eller med manglendeerfaring og kunnskap, med mindrevedkommende har fått tilsyn elleropplæring i hvordan apparatet skalbetjenes av en person som eransvarlig for vedkommendessikkerhet.

    � Barn må ha tilsyn for å sikre at deikke leker med apparatet.

    � Bruk bare apparatet til dets tiltenktehjemlige bruk. Kenwood frasier segethvert ansvar ved feilaktig bruk ellerdersom apparatet ikke er brukt ihenhold til denne bruksanvisningen.

    viktig� Ikke kjør hakkemaskinen kontinuerlig

    i mer enn 10 sekunder. La den kjøleseg ned i 1 minutt mellom hver 10sekunders bruk.

    � Ikke bruk hakkemaskinen hvisglassbollen er tom.

    � Ikke bruk hakkemaskinen med bollenfull av væske.

    før du setter i støpselet� Forsikre deg om at nettspenningen

    stemmer overens med det som stårpå undersiden av strømkoblingen.

    � Dette apparatet er i samsvar medEU-direktiv 2004/108/EU omelektromagnetisk kompatibilitet ogEU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra27/10/2004 om materialer som skalbrukes i kontakt med mat.

    før du tar hakkemaskinen ibruk

    1 Fjern all emballasje, inkludert plastenrundt knivbladet. Plasten skal kastes,da den kun er til beskyttelse avbladet under produksjon ogtransport.

    2 Vask delene: se under 'rengjøring'.

    delene� strømkobling� sprutdeksel� knivenhet� glassbolle� sklisikker matte ledningholder

    30

    Norsk

    Brett ut framsiden med illustrasjoner

  • slik brukeshakkemaskinen1 Legg den sklisikre matten på

    arbeidsoverflaten, med den ribbetesiden ned.

    2 Sett glassbollen midt på den sklisikrematten.

    3 Sett knivenheten over foten iglassbollen.

    4 Ha i maten, se veiledende tider.� Skjær store matstykker i 1-2 cm

    biter.� Ikke hakk hard mat slik somkaffebønner, isterninger,krydder eller sjokolade - detskader kniven.

    5 Sett på sprutdekselet. Pass på atsprekkene i sprutdekselet passerover håndtakene i kanten påglassbollen.

    � Hakkemaskinen virker ikkehvis ikke sprutdekselet er sattpå.

    6 Sett på strømkoblingen� Strømkoblingen sitter riktig kun i to

    stillinger.7 Sett støpselet i kontakten. Trykk ned

    på strømkoblingen i korte perioderfor å få en pulserende aksjon - slikhakker du ikke ingrediensene formye.

    � Hvis maskinen går tregt skal du ta utnoe av blandingen og fortsettehakkingen i flere omganger, ellerskan det bli for mye belastning påmotoren.

    � Stans maskinen og skrap ned sideneom nødvendig.

    � Ikke kjør hakkemaskinen kontinuerligi lengre enn 10 sekunder. La denkjøles ned i 1 minutt mellom hver 10sekunder.

    8 Etter bruk skal du trekke utstøpselet, og ta delene frahverandre.

    tipsGlassbollen kan brukes i mikroovn.

    rengjøring� Slå alltid maskinen av og trekk ut

    støpselet før rengjøring.� Vær forsiktig når du håndterer

    knivene - de er svært skarpe.� Enkelte matvarer kan misfarge

    plasten. Dette er helt normalt. Detskader ikke plasten, og påvirker ikkesmaken på maten.

    strømkobling og sklisikkermatte

    � Tørk av med en fuktig klut, og tørk.

    andre deler� Vask for hånd, og tørk godt.� Eller vask på øverste hylle i

    oppvaskmaskinen.

    oppbevaring� Sett delene sammen igjen, og vikle

    ledningen rundt strømkoblingen. Festledningen med ledningholderen �.

    3130

  • 33

    veiledende tiderMatvare Maksimal Forberedelse

    kapasitet

    Kjøtt 200 gr Fjern ben, fett og brusk. Skjæropp i 1-2 cm terninger.

    Urter, f.eks. persille 50 gr Ta av stilkene.

    Nøtter, f.eks. mandler 300 gr Ta av skallet.

    Ost, f.eks. cheddar 100 gr Skjær opp i 1-2 cm terninger.

    Brød 75 gr Skjær opp i 1-2 cm terninger.

    Hardkokte egg 6 Del i to eller fire, avhengig avstørrelsen.

    Løk 250 gr Skjær opp i ca. 2 cm biter.

    Kjeks 150 gr Brekk i biter.

    Bær, f.eks. bringebær 300 gr Ta av stilkene.

    32

    service ogkundetjeneste� Dersom ledningen er skadet, må

    den av sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør.

    Hvis du trenger hjelp med:� å bruke apparatet eller� service eller reparasjoner

    kontakter du butikken du kjøpteapparatet i.

    VIKTIG INFORMASJON FORKORREKT AVHENDING AVPRODUKTET I SAMSVAR MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EC.På slutten av levetiden må ikkeproduktet kastes som vanlig avfall.Det må tas med til et lokaltkildesorteringssted eller til enforhandler som tilbyr tjenesten. Ved åavhende husholdningsapparaterseparat unngås mulige negativekonsekvenser for miljø og helse somoppstår som en følge av feil avhending,og gjør at de forskjellige materialenekan gjenvinnes. Dermed blir detbetydelige besparelser på energi ogressurser. Som en påminnelse ombehovet for å kastehusholdningsapparater separat, erproduktet merket med en søppelkassemed kryss over.

  • ennen kuin ryhdyt käyttämääntätä Kenwood-kodinkonetta

    � Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten.

    � Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat.

    turvallisuus� Käsittele teriä varoen, sillä ne ovat

    hyvin teräviä. Pitelehienonnusterää sen yläosastakoskematta terävää reunaa,kun käsittelet tai puhdistatterää.

    � Laitteen pistotulppaa ei saa kytkeäverkkovirtaan ennen kuin laite ontäysin koottu ja pistotulppa tulee ainairrottaa pistorasiasta ennen kuin laitepuretaan osiin tai ennenhienonnusterän käsittelyä.

    � Irrota terä ennen kuin tyhjennätkulhon.

    � Älä koskaan siirrä moottoriosaaennen kuin terä on täysin pysähtynyt.

    � Älä koskaan käytä sellaista osaa, jotaei ole hankittu valtuutetultaKenwood-kauppiaalta.

    � Älä koskaan käytä vaurioitunuttalaitetta. Vie se tarkastettavaksi taikorjattavaksi: katso kohta ’huolto’.

    � Älä koskaan anna moottoriosan,liitosjohdon tai pistotulpan kastua.

    � Älä anna ylimääräisen liitosjohdonroikkua pöydän tai työtason reunanyli tai koskettaa kuumia pintoja.

    � Älä koskaan käytä teholeikkuriaväärin. Käytä sitä ainoastaan silletarkoitettuun kotitalouskäyttöön.

    � Älä käytä, jos laitteessa on näkyviävaurioita.

    � Tätä laitetta ei ole tarkoitettusellaisten henkilöiden käyttöön, joillaei ole täysin normaalia vastaavatfyysiset tai henkiset ominaisuudet(mukaan lukien lapset), jos heidänturvallisuudestaan vastaava henkilöei ole opastanut heitä käyttämäänlaitetta tai jos heitä ei valvota.

    � Lapsia tulee pitää silmällä senvarmistamiseksi, että he eivät leikilaitteella.

    � Käytä laitetta ainoastaan silletarkoitettuun kotitalouskäytöön.Kenwood-yhtiö ei olekorvausvelvollinen, jos laitetta onkäytetty väärin tai näitä ohjeita ei olenoudatettu.

    tärkeää� Älä pidä teholeikkuria päällä 10

    sekuntia kauempaa. Anna senjäähtyä 1 minuutin ajan jokaisen 10sekunnin käyttökerran jälkeen.

    � Älä käytä teholeikkuria, jos lasikulhoon tyhjä.

    � Älä koskaan käytä teholeikkuria, joskulhossa on nestettä.

    ennen liittämistäverkkovirtaan

    � Varmista, että moottoriosanalapuolella esitetty jännite vastaakäytettävän verkkovirran jännitettä.

    � Tämä laite täyttääsähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevan EU-direktiivin2004/108/EU ja 27.10.2004 annetunelintarvikkeiden kanssa kosketuksiinjoutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.

    ennen ensimmäistäkäyttökertaa

    1 Poista kaikki pakkausmateriaali sekäterän muoviset suojat. Nämä suojattulee hävittää, sillä ne suojaavat terääainoastaan valmistuksen jakuljetuksen aikana.

    2 Pese osat: katso kohta ’puhdistus’.

    kuvien selitykset� moottoriosa� roiskesuoja� hienonnusterä� lasikulho� liukuestealusta liitosjohdon pidike säilytystä varten

    33

    Suomi

    Taita auki etusivun kuvitukset

    32

  • 35

    teholeikkurin käyttö1 Laita liukuestealusta työtasolle

    kohojuovat alaspäin.2 Aseta lasikulho liukuestealustan

    keskelle.3 Sovita terä lasikulhoon tapin päälle.4 Lisää ruoka-aineet, katso

    valmisteluohjeet.� Leikkaa suuret palat 1–2 cm:n

    palasiksi.� Älä hienonna kovia ruoka-aineita (esim. kahvinpavut,jääkuutiot, mausteet taisuklaa), sillä ne vaurioittavatlaitteen.

    5 Aseta roiskesuoja. Varmista, ettäroiskesuojan aukot asettuvatlasikulhon reunassa olevien kahvojenpäälle.

    � Teholeikkuri ei toimi ilmanroiskesuojaa.

    6 Aseta moottoriosa paikalleen.� Moottoriosa asettuu oikein paikalleen

    vain kahdessa asennossa.7 Kytke pistotulppa pistorasiaan. Paina

    moottoriosaa alaspäin sykäyksittäin,jotta ruoka-aineita ei hienonnetaliikaa.

    � Jos kone toimii vaivalloisesti, ota osaseoksesta pois ja jatka seoksenhienontamista useissa erissä, jottamoottori ei vaurioituisi.

    � Tarvittaessa pysäytä kone ja kaaviseos reunoilta.

    � Älä käytä teholeikkuria 10 sekuntiakauempaa. Anna jäähtyä 1 minuutinajan jokaisen 10 sekunninkäyttökerran jälkeen.

    8 Käytön jälkeen irrota pistotulppapistorasiasta ja pura osiin.

    vihjeLasikulho voidaan laittaamikroaaltouuniin.

    puhdistus� Ennen puhdistusta kytke laite aina

    pois päältä ja irrota pistotulppapistorasiasta.

    � Käsittele teriä varoen, sillä ne ovaterittäin teräviä.

    � Jotkut ruoka-aineet saattavat värjätämuoviosat. Tämä on normaalia.Värjäytyminen ei vahingoita muoviaeikä vaikuta ruoan makuun.

    moottoriosa ja liukuestealusta� Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa

    sitten.

    muut osat� Pese käsin ja kuivaa sitten

    huolellisesti.� Muut osat voidaan pestä myös

    astianpesukoneessa sen yläritilällä.

    säilytys� Kokoa teholeikkuri ja kierrä liitosjohto

    moottoriosan ympärille. Kiinnitäliitosjohto yhteen pidikkeellä �.

    34

  • valmisteluohjeetRuoka-aine Enimmäismäärä Valmistelu

    Liha 200 g Irrota luut, rasva ja rustot. Leikkaa1–2 cm:n palasiksi

    Tuoreyrtit (esim. persilja) 50 g Poista varret

    Pähkinät (esim. mantelit) 300 g Poista kuoret

    Juusto (esim. Cheddar) 100 g Leikkaa 1–2 cm:n palasiksi

    Leipä 75 g Leikkaa 1–2 cm:n palasiksi

    Kovaksikeitetyt 6 Puolita tai leikkaa neljään osaankananmunat koon mukaan

    Sipuli 250 g Leikkaa noin 2 cm:n paloiksi

    Keksit 150 g Riko palasiksi

    Pehmeät hedelmät 300 g Irrota varretja marjat (esim. vadelmat)

    3534

    huolto ja asiakaspalvelu� Jos virtajohto vaurioituu, se on

    turvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD taiKENWOODIN valtuuttamahuoltoliike.

    Jos tarvitset apua� laitteen käyttämisessä tai� laitteen huolto- tai korjaustöissä,

    ota yhteys laitteen ostopaikkaan.

    TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEENHÄVITTÄMISEEN EUROOPANUNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96MUKAISESTI.Tuotetta ei saa hävittää yhdessätavallisten kotitalousjätteiden kanssasen lopullisen käytöstä poistonyhteydessä.Vie se paikallisten viranomaistenhyväksymään kierrätyskeskukseen taianna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,

    mikäli kyseinen palvelu kuuluujälleenmyyjän toimialaan. Suojeletluontoa ja vältyt virheellisen tai vääränromutuksen aiheuttamiltaterveysriskeiltä, mikäli hävitätkodinkoneen erillään muista jätteistä.Näin myös kodinkoneen sisältämätkierrätettävät materiaalit voidaan kerätätalteen, jolloin säästät energiaa jaluonnonvaroja.Tuotteessa on ristillä peitettyroskasäiliön merkki, jonka tarkoituksenaon muistuttaa että kodinkoneet onhävitettävä erikseen muistakotitalousjätteistä.

  • 37

    Kenwood cihazınızı kullanmadanönce

    � Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.

    � Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın.

    güvenlik önlemleri� Bıçaklar çok keskindir. Bu yüzden

    çok dikkatli olunuz. Bıçaklarıyıkarken ve bıçaklaradokunduòunuzda bıçaòı kesiciyüzü uzakta olacak biçimdeyukarda tutunuz.

    � Aygıtın parçalarını tamamentakmadan önce aygıtın fi…ini prizetakmayınız ve aygıtın parçalarınıçıkarmadan ya da bıçaklaradokunmadan önce aygıtın fi…iniprizden çekiniz.

    � Çanaòı bo…altmadan önce bıçaklarıçıkarınız.

    � Bıçaklar çalı…masını tamamendurdurmadan önce hiçbir biçimdegüç birimini çıkarmayınız.

    � Hiçbir zaman üretici tarafındanonaylanmamı… ek parçalartakmayınız ve kullanmayınız.

    � Hasarlı aygıtları hiçbir zamankullanmayınız. Hasarlı aygıtıdenetimden ya da onarımdangeçirtiniz. Bu konuda ‘bakım’bölümüne bakınız.

    � Aygıtın güç birimini, elektrikkordonunu ve fi…ini hiçbir biçimdeıslatmayınız.

    � Elektrik kordon fazlasının çalı…mayüzeyinden sarkmamasına ve sıcakyüzeylere dokunmamasına dikkatediniz.

    � Yiyecek doòrayıcıyı yalnızcakullanım amaçları için ve evdekullanınız.

    � Aygıta herhangi bir hasar varsa,yiyecek doòrayıcıyı kullanmayınız.

    � Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafındangözetim altında olmayan fiziksel,duyusal veya zihinsel engelli kişiler

    (çocuklar dahil), cihazın kullanılışıhakkında açıklama almamış kişilerve bilgi veya deneyimi eksik olankişiler tarafından kullanılmak üzeretasarlanmamıştır.

    � Çocuklar cihazla oynamamalarıgerektiği konusundabilgilendirilmelidir.

    � Bu cihazı sadece iç mekanlardakullanım alanının olduğu yerlerdekullanın. Kenwood, cihaz uygunsuzkullanımlara maruz kaldığı ya da butalimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez.

    önemli uyarılar� Yiyecek doòrayıcı 10 saniyeden

    daha uzun süre süreklikullanmayınız. Her 10 saniyede biraygıtın 1 dakika kadar soòumasınıbekleyiniz.

    � Çam çanak içinde herhangi biryiyecek yoksa ve bo…sa aygıtıçalı…tırmayınız.

    � Çam çanakta su ya da sıvı varsa,yiyecek doòrayıcıyı çalı…tırmayınız.

    elektrik akımına baòlanması� Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki

    elektrik akımının aygıtta belirtilenakımla aynı olduòundan eminolunuz.

    � Bu cihaz Elektro ManyetikUyumluluk ile ilgili direktifi2004/108/EC ve gıda ile temaseden malzemeler yönetmeliği no.1935/2004 - 27/10/2004 ileuyumludur.

    ilk kullanımdan önce1 Plastik bıçak koruyucular dahil

    aygıtın tüm ambalajını çıkarınız.Bıçak koruyucu plastikleri atınız.Çünkü, bunlar yalnızca bıçaòıüretim ve daòıtım sırasındakorumak içindir.

    2 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.Bu konuda ‘temizlik’ bölümünebakınız.

    36

    Türkçe

    Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız

  • parçalar� güç birimi� sıçrama önleme donatısı� bıçak� cam çanak� kaymaz keçe kordon sarma yuvası

    yiyecek doòrayıcınınkullanımı1 Tırtıllı yüzü a…aòı gelecek biçimde

    kaymaz keçeyi çalı…ma yüzeyinekoyunuz.

    2 Cam çanaòı kaymaz keçeninortasına gelecek biçimdekonumlayınız.

    3 Bıçaòı cam çanaktaki milin üzerineoturtunuz.

    4 Yiyecekleri cam çanaòa doldurunuzve yiyecek kullanım miktarlarıkılavuzuna bakınız.

    � Ÿri ve büyük parçaları 1-2 cm.likparçalara kesiniz.

    � Kahve çekirdeòi, küp buz,baharat ya da çikolata gibi sertyiyecekleri bu aygıttadoòramayınız. Aksi takdirdebıçaòı zedeleyebilirsiniz.

    5 Sıçrama önleme donatısını yerinetakınız. Sıçrama önlemedonatısındaki deliklerin camçanaòın kenarındaki saplamalaraiyice oturduòundan emin olunuz.

    � Yiyecek doòrayıcı, sıçramaönleme donatısı takılmadançalı…maz.

    6 Güç birimini yerine takınız.� Güç birimi yalnızca iki konumda

    doòru olarak yerine takılabilir.7 Aygıtın fi…ini prize takınız. Güç

    birimine sürekli deòil kısa aralıklarlabasınız. Böylece içerikleringereòinden fazla doòranmasını yada kıyılmasını önlemi… olursunuz.

    � Aygıtın çalı…ması zorlanıyorsa,içeriklerin bir kısmını çıkarınız veiçerikleri kısım kısım i…leyiniz. Aksitakdirde motor zorlanır.

    � Gerekirse aygıtı durdurunuz veçanaòa yapı…an yiyecekleritemizleyiniz.

    � Yiyecek doòrayıcı 10 saniyedendaha uzun süre süreklikullanmayınız. Her 10 saniyede biraygıtın 1 dakika kadar soòumasınıbekleyiniz.

    8 Aygıtı kullandıktan sonra fi…iniprizden çekiniz ve parçalarınısökünüz.

    faydalı bilgiCam çanak mikrodalga fırınlardakullanılabilir.

    temizlik� Aygıtı temizlemeden önce her

    zaman aygıtın fi…ini prizden çekiniz.� Bıçaklar çok keskindir. Dolayısıyla

    çok dikkatli olunuz.� Bazı yiyecekler aygıtın plastiòini

    soldurabilir. Bu durum normaldir.Plastiòe zarar vermez ve yiyeceòintadını bozmaz.

    güç birimi ve kaymaz keçe� Nemli bir bezle sildikten sonra

    kurulayınız.

    diòer parçalar� Elle yıkayınız ve arkasından

    tamamen kurulayınız.� Ya da bula…ık makinesinin üst

    rafında yıkayınız.

    saklama� Yiyecek doòrayıcının parçalarını

    taktıktan sonra elektrik kordonunugüç biriminin etrafına sarınız.Kordonu kordon sarma yuvasınatutturunuz �.

    3736

  • 39

    servis ve müşterihizmetleri� Kablo hasar güvenlik nedeniyle,

    KENWOOD ya da yetkili birKENWOOD tamircisi tarafındandeğiştirilmelidir.

    Aşağıdakilerle ilgili yardımaihtiyacınız olursa:

    � cihazınızın kullanımı veya� servis veya tamir

    Cihazınızı satın aldığınız yerlebağlantı kurun.

    ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/ATİLE UYUMLU OLARAK DOĞRUŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİİÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.Kullanım ömrünün sonunda ürünevsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atıktoplama merkezine veya bu hizmetisağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Evaletlerinin ayrı bir şekilde atılmasıçevre üzerindeki olası negatif etkileriazaltır ve aynı zamanda mümkün olanmalzemelerin geri dönüşümünüsağlayarak önemli enerji ve kaynaktasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrıolarak atılması gerekliliğini hatırlatmakamacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmişçöp kutusu resmi kullanılmıştır.

    38

    yiyecek kullanım miktarları kılavuzuYiyecek Ençok kullanım Hazırlık

    miktarı

    Et 200gr. Kemiklerini ve yaòını çıkarınız.1-2 cm.lik küpler halinde kesiniz

    Otlar, ör. maydanoz 50gr. Saplarını kesiniz

    Kuru yemi…ler, ör. badem 300gr. Kabuklarını çıkarınız

    Peynir, ör. ka…ar peyniri 100gr. 1-2 cm.lik küpler halinde kesiniz.

    Ekmek 75gr. 1-2 cm.lik küpler halinde kesiniz.

    Katı yumurta 6 tane Ebadına göre yarıya ya da dörde bölünüz

    Soòan 250gr. Yakla…ık 2 cm.lik parçalarakesiniz

    Bisküviler 150gr. Ufalayınız

    Yumu…ak meyveler, 300gr Saplarını kesinizör. ahududu

  • před použitím tohoto zařízeníKenwood

    � Přečtěte si pečlivě pokyny v tétopříručce a uschovejte ji pro budoucípoužití.

    � Odstraňte veškerý obalový materiála nálepky.

    bezpeïnost� Sekací nº¥ je ostrƒ, dávejte pozor,abyste se nepo¡ezali. P¡imanipulaci a ïi•têní dr¥te sekacínº¥ za jeho horní ïást, co nejdáleod ost¡í.

    � Spot¡ebiï nezapínejte do proudud¡íve, ne¥ ho smontujete ap¡ipravíte k pou¥ití, a v¥dy hovypnête z proudu p¡ed tím, ne¥ hozaïnete rozebírat nebo nêco dêlatse sekacím no¥em.

    � Nejd¡íve v¥dy sekací nº¥ vyndejte,teprve potom zaïnête miskuvyprazdñovat.

    � Hnací jednotku sundejte teprvetehdy, a¥ se sekací nº¥ zastaví.

    � Nikdy nepou¥ívejte p¡íslu•enstvínedoporuïená vƒrobcem.

    � Po•kozenƒ spot¡ebiï nepou¥ívejte.Dejte ho p¡ekontrolovat a spravit;viz "servis".

    � Dávejte pozor, aby hnací jednotka,•ñºra a zástrïka nebyly vlhké.

    � Dbejte na to, aby •ñºranep¡epadala p¡es okraj stolu ïikuchyñské desky a aby senedotƒkala horkƒch povrchº.

    � Elektrickƒ sekáïek pou¥ívejtepouze k urïenƒm úïelºm a pouze vdomácnosti.

    � Spot¡ebiï nepou¥ívejte jsou-li nanêm pozorovatelné viditelnéznámky po•kození.

    � Toto příslušenství by nemělypoužívat osoby (včetně dětí) trpícífyzickými, smyslovými čipsychickými poruchami ani osobybez náležitých znalostí azkušeností. Pokud jej chtějípoužívat, musí být pod dozoremosoby odpovědné za jejich

    bezpečnost nebo je tato osobamusí poučit o bezpečnémpoužívání příslušenství.

    � Dohlédněte, aby si děti s přístrojemnehrály.

    � Toto zařízení je určeno pouze prodomácí použití. SpolečnostKenwood vylučuje veškerouodpovědnost v případě, že zařízeníbylo nesprávně používáno nebopokud nebyly dodrženy tyto pokyny.

    dºle¥ité� Elektrickƒ sekáïek smí bê¥et bezp¡eru•ení maximálnê po dobu 10vte¡in. Mezi ka¥dƒm deseti-vte¡inovƒm zapnutím ho musítenechat 1 minutu vychladnout.

    � Elektrickƒ sekáïek nespou•têjte, je-li miska prázdná.

    � Elektrickƒ sekáïek nespou•têjte vp¡ípadê, ¥e je v misce tekutina.

    p¡ed zapnutím do proudu� Zkontrolujte, zda jmenovité napêtíuvedené na typovém •títku naspodku spot¡ebiïe odpovídá napêtív zásuvce.

    � Tento spotřebič splňuje požadavkysměrnice Evropského parlamentu aRady 2004/108/ES oelektromagnetické kompatibilitě apožadavky nařízení Evropskéhoparlamentu a Rady (ES) 1935/2004ze dne 27.10.2004 o materiálech apředmětech určených pro styk spotravinami.

    p¡ed prvním pou¥itím1 Spot¡ebiï vybalte a nezapomeñtesundat ochranné plastikové kryty zesekacího no¥e. Tyto kryty vyhoõte,jejich úïelem je chránit ost¡í no¥epouze bêhem vƒroby a p¡epravy.

    2 V•echny souïásti umyjte; viz ïást"ïi•têní".

    39

    Ïesky

    Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením

    38

  • 41

    popis elektrickéhosekáïku� hnací jednotka� víko� sekací nº¥� sklenêná miska� protiskluzová podlo¥ka sponka na •ñºru

    postup pou¥itíelektrického sekáïku1 Podlo¥ku polo¥te rƒhovanou stranudolº na kuchyñskou desku.

    2 Sklenênou misku postavtedoprost¡ed podlo¥ky.

    3 Sekací nº¥ nasaõte na h¡ídel vesklenêné misce.

    4 Do misky dejte potraviny, viz"tabulka zpracování".

    � Velké kusy potravin rozkrájejte na1-2 cm kousky.

    � Do strojku nedávejte tvrdépotraviny jako nap¡íklad kávovázrna, kostky ledu, ko¡ení neboïokoládu - po•kodili byste sekacínº¥.

    5 Nasaõte víko. Dbejte na to, abyotvory ve víku zapadly dotvarovanƒch dr¥adel v okrajisklenêné misky.

    � Strojek nelze spustit beznasazeného ochranného krytu.

    6 Nasaõte hnací jednotku.� Hnací jednotku lze namontovat

    pouze dvêma zpºsoby.7 Zapnête do proudu. Hnací jednotkukrátce stisknête smêrem dolº, ïím¥strojek spustíte. Tímto zpºsobemzabráníte "p¡edêlání" ingrediencí.

    � Pokud je strojek p¡íli• namáhán,vyndejte ïást smêsi a vezpracovávání pokraïujte pomen•ích dávkách, zabráníte tímp¡etí¥ení motorku.

    � Strojek zastavte a smêsse•krábnête ze stên.

    � Elektrickƒ sekáïek nesmí bê¥et bezp¡eru•ení déle ne¥ 10 vte¡in. Poka¥dƒch 10 vte¡inách provozu honechte 1 minutu vychladnout.

    8 Po pou¥ití vypnête z proudu arozmontujte.

    radaSklenênou misku je mo¥no pou¥ít vmikrovlnné troubê.

    ïi•têní�