22 25 avril 2011 rassemblement international compagnons ... · mouvement d’éducation et de...
TRANSCRIPT
1
22 25 avril 2011Rassemblement international compagnonS
22 25 april 2011International Guide & Scout Event
2
69 000 adhérents l 16 000 bénévoles l 868 groupesAssociation reconnue d’utilité publiqueAgréée par le Ministère de l’Éducation Nationale, de la jeunesse et de la vie associative.
First youth movement in France / 69 000 members / 16 000 volunteers / 868 units A non profit association. Accredited by the Department of Youth.
3
Mouvement d’éducation et de jeunesse, les Scouts et Guides de
France proposent à 55 000 jeunes un projet éducatif original, qui leur
permet de devenir des hommes et des femmes heureux, utiles, artisans
de justice et de paix. C’est aussi un lieu d’apprentissage de la vie en
société et de la démocratie. Chacun est consulté, invité à prendre la
parole, à exprimer son point de vue dans le respect de celui des autres.
La confiance donnée est le premier pas vers la prise de responsabilité.
Paris d’Avenir and the National Assembly, a two-time event to contribute to make the world a little better…
The Scouts & Guides de France, youth & educational catholic movement, offer 55 000 young people an original educational project, allowing them to become happy, helpful, hungry for justice and peacemaking men and women. It is also a way to learn how to live among society and democracy. Everyone is consulted, invited to share, to express one’s point of view in other’s respect. Given trust is the first step towards responsibility taking.
Paris d’Avenir et les Rencontres Nationales,
un rassemblement en deux temps pour contribuer à rendre le monde un peu meilleur…Scouts & Guides de France
4
EngagementChoisir et s’engager ici et maintenant permettent de nous réaliser et de trouver le bonheur.
Commitment / Choosing and committing here and now allows us to find fulfillment and reach happiness.
5
3 500 young people between 17 & 20 make a commitment
For the Scouts et Guides de France, solidarity and openness start with youth mobilization. They all recognize and get involved in a responsible commitment to serve a more supportive society. 3 500 young people between 17 and 20 years old carry out solidarity actions in France and abroad, in partnership with locals. Young people mobilize their energy for present challenges: Human rights, education for peace, fair trade, environment…
Paris d’Avenir Draw the attention on young people’s commitment in society
From April 22nd to 25th 2010, in Paris2500 young adults from about 30 countries, show their commitment in society. For this occasion, they implement 104 projects and solidarity actions all around the capital city.
When 48% of French people consider that young people are not ready to commit to causes useful to society, Paris d’Avenir bets on:
Drawing the attention of the public and media on young people’s commitment and their ability to take some responsibilities in society.
Reinforcing young people’s knowledge about today’s environmental, social, economic and cultural challenges.
Developing projects in solidarity with recognized actors of the civil society.
Implying young people in the decision process and the event construction.
Pour les Scouts et Guides de France, la solidarité, l’ouverture aux
autres passent par la mobilisation des jeunes. Tous se reconnaissent
et s’investissent dans un engagement responsable au service d’une
société plus solidaire. 3 500 jeunes âgés de 17 à 20 ans mènent chaque
année plus de 450 actions de solidarité, en France et à l’international,
en partenariat avec des acteurs locaux. Les jeunes mobilisent leur
énergie sur les enjeux actuels : les droits de l’Homme, l’éducation à la
paix, le commerce équitable, l’environnement, …
3 500 jeunes
de 17 à 20 ans s’engagent :
1 Sondage AFEV – Audirep 2009
Du 22 au 25 avril 2011, à Paris, 2 500 jeunes adultes venus d’une
trentaine de pays, témoignent de leur engagement dans la société.
A cette occasion, ils mettent en œuvre plus de 104 projets et actions
de solidarité à travers la capitale.
Alors que 48% des Français considèrent que les jeunes ne sont pas
prêts à s’engager pour des causes utiles à la société1, Paris d’Avenir
fait le pari :
D’interpeller le grand public et les médias sur l’engagement des
jeunes et leur capacité à prendre des responsabilités dans la société.
De renforcer la connaissance des jeunes sur les enjeux actuels :
environnementaux, sociaux, économiques, culturels.
De développer des projets solidaires en collaboration avec des
acteurs reconnus de la société civile.
D’impliquer les jeunes dans les processus de décisions et de
construction du rassemblement.
Paris d’AvenirInterpeller sur l’engagement des jeunes dans la société
66
Rencontre InterculturelleAller à la rencontre de l’autre fait de nos différences le ciment de la paix.
Intercultural encounter / Reaching out to the other because of our differences cement peace.
7
An international event
With its 38 million members, scouting & guiding are the first youth organization in the world. These young people meet, share about their cultures, experiences, projects. After Korea in 2008, Iceland in 2009, Kenya in 2010, in 2011… It is at Paris d’Avenir that challenges arise for young people from France, Germany, Bolivia, Burkina Faso, Canada, Haiti, Mongolia, Romania… who come to share and enhance a strong process with intercultural meeting education.
30 countries represented.
International Units of young people.
A multilingual event.
A participative event
Paris d’Avenir tests out new practices for a strong involvement of young people in the event organization. They build together their event through an innovative decision making process in term of governance.
100 elected representatives for all French metropolitan departments, overseas departments and foreign countries.
A year long process, lived within the regions and abroad, allowing young people to build with the partner the event they will live in Paris.
Avec 38 millions de membres, le scoutisme est la première organisation
de jeunesse dans le monde. Ces jeunes se rencontrent, se décou-
vrent, échangent sur leurs cultures, expériences, projets. En Corée en
2008, en Islande en 2009, au Kenya en 2010, en 2011… C’est à Paris
d’Avenir que se lancent de multiples défis pour les jeunes originaires
de France, d’Allemagne, de Bolivie, du Burkina Faso, du Canada,
d’Haïti, de Mongolie, de Roumanie,… venus pour partager et enrichir
une démarche forte d’éducation à la rencontre interculturelle.
30 pays représentés
Des équipes internationales de jeunes
Un rassemblement multilingue
Un rassemblement
international
Paris d’Avenir expérimente de nouvelles pratiques pour une implication
forte des jeunes dans l’organisation du rassemblement. Les jeunes
construisent ensemble leur événement à travers un processus de
décision innovant en matière de gouvernance.
100 délégués élus représentants de tous les départements de France
métropolitaine, de l’outre mer et de l’étranger.
Une dynamique d’année vécue en régions et à l’étranger permettant
aux jeunes de construire avec le partenaire le projet vécu à Paris
Un rassemblement
participatif
88
Innovation & créativitéOser l’innovation et la créativité, c’est être le changement que nous voulons voir dans le monde.
Innovation & Creativity / Daring innovation and creativity is to be the change we want to see in the world.
9
An eco-friendly event
Paris d’Avenir aims for a strong social impact, a low environmental impact and economic impact that makes sense. In order to limit the environmental footprint, the participants favour gentle means of transport. The choices of infrastructure, waste management, diet are eco-friendly.
A process of environmental and sustainable development education.
An environmental assessment of the event.
The choice of eco-mobility.
An ethical and responsible consumption.
A creative event
Innovation has always been a tradition of scouting. Through attractive and diversified activities, it offers a framework for game, exploration, projects that favour creative and artistic development. Paris d’Avenir moves in the 104, artistic organization of the City of Paris and bets on creativity.
Meeting with actors of the cultural and artistic world.
A party at the 104 to explore the dialogues between cultures.
A stepping stone event
Paris d’Avenir is a crossroad for all young Frenchmen and foreigners. Meeting, sharing about differences & likeness, developing collective projects, sharing practices and intense joyful moments create solid basis on which each young people can lean on to invent, build, find fulfillment alone or with others. Paris d’Avenir is an answer to a collective challenge. Creating stability, acquiring references to find one’s place in the social and economic exchange presuppose a trust given without prerequisite. Paris d’Avenir, with its international dimension and its ability to offer numerous responsibility spaces is a stepping stone towards self faithfulness, a full and accepted autonomy, the authenticity of a long lasting citizenship process built with others.Over 450 solidarity projects will take place over the summer 2011.
Paris d’Avenir vise un impact social fort, un impact environnemental
faible, et un impact économique qui fait sens. Afin de limiter son
empreinte environnementale, les participants privilégient des moyens
de transport doux. Les choix d’infrastructures, de gestion des déchets,
d’alimentation sont respectueux de l’environnement.
Une démarche d’éducation à l’environnement et au développement
durable
Un bilan environnemental du rassemblement
Le choix de l’éco-mobilité
Une consommation éthique et responsable
Un rassemblement
éco-responsable
L’innovation est la tradition du scoutisme. Par des activités attrayantes
et diversifiées, il offre un cadre de jeu, d’exploration, d’expériences
qui favorisent le développement créatif et artistique. Paris d’Avenir
s’installe au 104, établissement artistique de la Ville de Paris et mise
sur la créativité.
Rencontre d’acteurs du monde de la culture et de l’art
Une soirée au 104 pour explorer le dialogue des cultures
Paris d’Avenir est un point carrefour pour tous les jeunes Français et
étrangers. S’être rencontré, avoir échangé sur ses différences, ses ressem-
blances, élaboré des projets collectivement, partagé des pratiques et de
forts moments festifs forgent des bases solides sur lesquelles chaque
jeune peut prendre appui pour inventer, bâtir, se réaliser et s’épanouir
seul ou avec d’autres. Paris d’Avenir est une réponse à un défi collectif.
Créer une stabilité, acquérir des repères pour s’insérer dans l’échange
social et économique supposent une confiance donnée sans pré-requis.
Le rassemblement Paris d’Avenir par sa dimension internationale et sa
capacité à offrir de nombreux espaces de responsabilité est un tremplin
vers la fidélité à soi, l’autonomie entière et assumée, l’authenticité d’une
démarche citoyenne durable et construite avec d’autres.
Plus de 450 projets solidaires verront le jour durant l’été 2011.
Un rassemblement
créatif
Un rassemblement
tremplin
10
Programme
Le souk, une plongée dans l’imaginaire des possibles … Une nuit pour vivre la rencontre et
comprendre les enjeux de notre société
et de notre planète.
Ils seront tous là, venus du monde entier ;
jeunes engagés, chercheurs, artistes
engagés, acteurs de la société civile,
responsables politiques …
Intégré dans un espace scénographique
et artistique, chaque participant est invité
à parcourir différents espaces de solida-
rité : Tables rondes, jeux, témoignages,
rencontres, débats… Une nuit pour dire
et se dire qu’il n’est pas d’impossible que
les jeunes ne puissent relever.
Renforcer la connaissance des jeunes
sur les enjeux de notre société
Expérimenter des pratiques innovantes
pour habiter autrement la planète
Une journée pour agir, une journée pour servir
104 jeux en capitaleLe 23 avril, Paris se transforme en gigan-
tesque terrain de jeux pour les jeunes.
Les 2 500 participants de Paris d’Avenir,
réunis en équipes internationales partent
sur 104 jeux de piste à la découverte du
Paris multiculturel et des enjeux de la ville
de demain. (Décryptage de l’art dans la ville
au fil des siècles, découverte des grands
acteurs de la cité.) Résolument éco – citoyens,
les jeunes circulent et déambulent dans la
ville au moyen de transports doux (marche,
vélib, rollers, métro)… Une invitation à
poser un autre regard sur la ville, le vivre
ensemble, l’accessibilité pour tous, la place
de la biodiversité dans la cité.
104 actions de solidarité dans Paris et la petite couronneDurant toute l’année, les 2 500 jeunes
ont conçu, élaboré et travaillé avec des
partenaires de la société civile et du monde
associatif des projets de solidarité. Création
d’une campagne de sensibilisation aux
enjeux de la diversité culturelle avec une
association de migrants, accueil de sans
abris et partage d’un goûter solidaire,
création et animation de jeux avec des
enfants porteurs d’un handicap…
104 minutes où l’art explore le dialogue des cultures.Au sein du 104, l’établissement culturel
et artistique de la ville de Paris, les jeunes
sont invités à une soirée où l’art transforme
les êtres par le dialogue et la rencontre
des cultures.
Agir concrètement avec des partenaires
et être acteur de cohésion sociale.
Faire l’expérience de la rencontre
interculturelle
Vendredi 22 avril 2011
Samedi 23 avril 2011
Friday 22nd April 2011
The souk, diving into possible imagination…
One night to meet others and understand the challenges facing our society and planet.
They will all be there, from all over the world: committed young people, researchers, committed artists, civil society actors, political representatives…
Integrated into a scenographic and artistic space, each participant is invited to travel through different solidarity spaces: round tables, games, testimonies, debates… One night to say there is no impossible challenge for youth.
Reinforce youth knowledge about the challenges facing our society.
Test out innovating practices to inhabit the Earth differently.
Saturday 23rd April 2011
One day to act, one day to serve
104 games in the city
On April 23rd, Paris turns into a huge playground for the youth. The 2500 Paris d’Avenir participants, banded together in international teams, go over the 104 tracking wide games to learn about multi-cultural Paris and the challenges of tomorrow’s cities. (Decoding the art throughout the city and the centuries, discovery of the great city actors.)Resolutely eco-friendly, the young people get around the city with gentle means of trans-port (walking, bike riding, roller blading, subway riding)… An invitation to look upon the city in a new way, living together, accessibility for all, a place for biodiversity in the city.
104 solidarity actions in Paris and the near suburb
For the whole year, the 2500 young people have conceived, elaborated and worked on solidarity projects with civil society and association partners. Creation of an awareness campaign about cultural diversity challenges with an association of migrants, welcoming of homeless people, creation and organization of games with handicapped children…
104 minutes using art to explore dialogue and encountering other cultures
At the 104, the cultural and artistic organiza-tion of the City of Paris, young people are invited to a party where art changes people trough dialogue and culture encounters.
Acting in a practical with partners and be an actor of the social cohesion.
Experience other’s culture encounterings.
11
Célébrer à l’aubeParis d’Avenir propose à tous, de vivre, ou
d’être témoin de la célébration de Pâques.
Paris d’Avenir propose à tous, croyants
comme non-croyants, d’aller au coeur de
ce qui les fait vivre et d’être témoin de la
célébration de Pâques. Une expérience
spirituelle construite autour de l’échange,
du dialogue entre les religions.
Happening Une journée pour interpeller sur l’enga-
gement des jeunes dans notre société
Sur tous les fronts de la solidarité, issus
de plusieurs organisations de jeunesse
françaises et européennes, les 17 – 20
ans déclenchent une action d’interpella-
tion à destination du grand public et des
médias. Ils réaffirmeront leur engagement à
s’investir sur les défis actuels. Les Scouts
et Guides de France plaident pour une
plus forte implication des jeunes dans la
vie collective et leur juste reconnaissance
dans la société.
Témoigner de l’engagement des jeunes
dans notre société
Rencontres Nationales « Donner toute leur place aux jeunes adultes » Une journée pour ouvrir des opportunités
aux jeunes adultes
Les Rencontres Nationales ont pour
vocation de donner, en responsabilité,
toute leur place aux jeunes adultes du
mouvement.
Rencontrer, échanger, s’interroger sur
la responsabilité, la conscience de
soi, des autres et du monde, la liberté,
l’engagement et la confiance, tels sont
les principaux objectifs des Rencontres
Nationales organisées par les Scouts
et Guides de France du 23 au 25 avril.
Les jeunes rejoignent les Rencontres
Nationales, rassemblement réunis-
sant 5 000 personnes en situation de
responsabilité. Ces trois jours seront
aussi l’occasion pour les participants de
prendre la dimension d’un mouvement
local et mondial.
Dimanche 24 avril 2011
Dimanche 24 & lundi 25 avril 2011
Sunday 24th April 2011
Celebrate at dawn
Paris d’Avenir invites everyone to live or witness Easter celebration.
Paris d’Avenir invites everyone, believers and none believers, to get to the heart of what makes us tick and celebrate Easter at Notre-Dame de Paris. A spiritual experience built around exchange and dialogue between religions.
Happening
One day to draw the attention on young people’s commitment in society
On all the solidarity fronts, from several French and European youth organizations, young people between 17 and 20 take action to draw the attention of the public and media. They reassert their commitment to invest themselves into today’s challenges. The Scouts et Guides de France speak in favour of a stronger commitment in collective life and their fair recognition in society.
Demonstrate young people’s commitment in our society.
Sunday 24th and Monday 25th April 2011
National Assembly “Make room for young adults”
One day to give opportunities to young adults.
The purpose of National Assembly is to make room, in responsibility, for the young adults in the movement.
Meeting, exchanging, wondering about responsibility, being aware of oneself, others and the world, freedom, commitment and trust are the main objectives of the National Assembly organized by the Scouts et Guides de France from 23>25 April. All the rovers get back to the National Assembly, bringing together 5000 leaders. These three days are also an occasion for the participants to size up the movement locally and worldwide.
12
Organisateur / Organizer
Scouts & Guides de France Équipe Nationale Jeunes Adultes & Branche Aînée 65, rue de la Glacière 75013 Paris – FRANCE
Tel : + 33 (1) 44 52 37 20 Télécopie : + 33 (1) 44 52 37 41
Presse / Press
Scouts & Guides de France Service communication / Communication service65, rue de la Glacière 75013 Paris – FRANCE
Tel : + 33 (1) 44 52 37 12 / + 33 (6) 71 18 61 49Télécopie : + 33 (1) 44 52 37 41
www.parisdavenir.eu www.sgdf.fr
Contacts
Con
cept
ion
: .o
rg –
Équ
ipe
Pilo
te P
aris
d’A
veni
r : J
ean-
Bap
tiste
Mar
ie, J
ulie
n La
lann
e, A
mél
ie T
eiss
eren
c -
Dire
ctio
n de
la c
omm
unic
atio
n : V
éron
ique
Lin
arès
- ©
pho
tos
: Jea
n-P
ierr
e P
oute
au, O
livie
r O
uada
h