14-01546-b-3064 · 9/1/2019 · la parábola del evangelio de las diez doncellas que, mientras...
TRANSCRIPT
Struggling with Our Own Inadequacy
It is hard to measure up. In our lucid moments we admit this.
Rarely is there a day when we could not echo the following
words by Anna Blaman:
I realized that it was simply impossible for a human
being to be and remain good or pure. For instance, if I
wanted to be attentive in one direction, it could only be
at the cost of neglecting another. If I gave my heart to
one thing, it left another in the cold. No day and no
hour go by without my being guilty of inadequacy. We
never do enough, and what we do is never well enough
done, except being inadequate, which we are good at
because that is the way we are made. This is true of me
and of everyone else.
Every day and every hour brings with it its weight of
moral guilt, as regards my work and my relations with
others. I am constantly catching myself out in my
human failings and, in spite of their being implied in
my human imperfection, I am conscious of a sort of
check. And this means that my human shortcomings
are also my human guilt. It sounds strange that we
should be guilty where we can do nothing about it. But
even where there is no set purpose, no deliberate
intention, we have a conviction of our own
shortcomings, and of consensual guilt, a guilt which
shows itself all too clearly in the consequences of what
we have done or left undone.
Lidiando con Nuestra Propia Falta de Capacidad
Es difícil llegar a la altura. En nuestros momentos lúcidos
admitimos esto. Es raro el día en que no podamos repetir
estas palabras de Anna Blaman:
Me di cuenta de que era sencillamente imposible para un ser
humano ser y seguir siendo bueno o puro. Por ejemplo, si
quería estar atento en una dirección, sólo podría ser a costa
de descuidar a otra. Si entregaba mi corazón a una causa,
dejaba a otra en la frialdad. No pasan día ni hora sin
sentirme culpable de insuficiencia. Nunca hacemos lo
suficiente, y lo que hacemos nunca lo hacemos
correctamente bien, con la excepción de nuestra falta de
capacidad, porque así somos creados. Esto es verdad para mí
y para todos los demás seres humanos.
Cada día y cada hora trae consigo su peso de culpa moral,
con respecto a mi trabajo y a mis relaciones con otros. Yo
misma me sorprendo constantemente de mis debilidades y
defectos humanos y, a pesar de que están naturalmente
implícitos en mi imperfección humana, soy consciente de
que aplico una especie de control. Y esto quiere decir que
mis puntos flacos y defectos humanos constituyen también
mi culpabilidad humana. Suena raro que debamos sentirnos
culpables cuando no podemos hacer nada al respecto. Pero,
aun cuando no nos mueva un propósito concreto ni una
intención deliberada, estamos convencidos de nuestros
propios defectos, y de una culpabilidad general, una
culpabilidad que aparece clarísimamente en las
consecuencias de lo que hemos hecho o dejado de hacer".
“No te sientes en el lugar principal, no sea que haya
algún otro invitado más importante que tú”. Lc:14:8
9-1-2019
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
Henri Nowen expresaba de vez en cuando sentimos
sentimientos parecidos: Hay una sensación persistente de que
hay tareas sin acabar, promesas sin cumplir, propuestas no
realizadas. Siempre hay algo más que deberíamos haber
recordado, hecho o dicho. Hay siempre gente a la que no
hablamos, ni escribimos ni visitamos. Así que, aunque estemos
muy ocupados, tenemos también un persistente sentimiento de
no cumplir nunca realmente nuestras obligaciones. Un
insistente sentimiento de no sentirnos realizados subyace en
nuestras vidas aparentemente "realizadas".
Cuando entramos en contacto con nosotros mismos, podemos
referirnos a estas palabras y expresiones de incapacidad e
imperfección. Al acabar el día no podemos estar a la altura, y
no podemos evitar defraudar a otros y decepcionarnos a
nosotros mismos. Por lo general la falta no está en que no
seamos sinceros o en que no nos esforcemos. La falta consiste,
simplemente, en que somos humanos. Tenemos recursos
limitados, nos cansamos, experimentamos sentimientos que no
podemos controlar, nuestro día sólo tiene 24 horas, se nos
exige demasiado, nuestras heridas y debilidades nos
encadenan, y entonces logramos comprender exactamente lo
que quiso decir San Pablo: "¡Ay de mí, desgraciado; el bien
que quiero hacer, no puedo hacerlo; y acabo haciendo el mal
que quiero evitar".
Eso suena quizás negativo, neurótico, y estoico, y puede ser
que así sea, pero a propiamente asumido, puede generar en
nuestras vidas esperanza y renovada energía. Ser humano es
ser imperfecto, por definición. Sólo Dios es perfecto y los
demás podemos decirnos con seguridad: "¡No temas ser
imperfecto!" Pero un Dios que nos hizo así nos dará con toda
seguridad la paciencia, el perdón y la gracia que necesitamos
para asumir esto.
En cuanto a mí, personalmente, siempre encuentro consuelo en
la parábola del evangelio de las diez doncellas que, mientras
esperaban al novio, se durmieron, tanto las necias como las
previsoras. Aun las sensatas eran también humanas y débiles,
como para poder estar despiertas todo el tiempo. Nadie hace
las cosas a la perfección, y aceptar esto -nuestra insuficiencia
congénita- puede llevarnos a una sana humildad y quizás
incluso a un sano sentido del humor.
Pero eso debería conducirnos a algo más: a la oración,
especialmente a la Eucaristía.
La Eucaristía es, entre otras cosas, una vigilia a la espera.
Cuando Jesús instituyó la Eucaristía, dijo a sus discípulos que
siguieran celebrándola hasta que él volviera de nuevo. Un
experto bíblico, Gerhard Lofink, se expresa de este modo: No
se pueden entender las primeras comunidades apostólicas fuera
de la matriz de una intensa expectación. Eran comunidades
que esperaban inminentemente el retorno de Cristo. Se reunían
en la Eucaristía, entre otras razones, para fomentar y mantener
viva esta conciencia, a saber, que vivían a la espera, esperando
que Cristo volviera.
Yo procuro celebrar la Eucaristía cada día. Lo hago porque soy
sacerdote y parte del convenio que el sacerdote hace con la
Iglesia en el día de su ordenación es orar regularmente por el
mundo la oración sacerdotal de Jesús, la Eucaristía. así como
la Liturgia de las Horas. Pero también lo hago, más
personalmente, por otra razón: Cuanto más avanzo en edad,
me voy volviendo, en algunas instancias, menos seguro de mí
mismo. No siempre sé si estoy siguiendo correctamente a
Cristo o ni siquiera sé con exactitud qué significa seguir a
Cristo, y así arriesgo mi fe basado en la invitación que Jesús
nos dejó en la noche antes de morir: A partir el pan y tomar el
vino en su memoria, y confiar que esto, aunque todo lo demás
sea incierto, es lo que deberíamos estar haciendo mientras
esperamos su retorno glorioso. Fr. Ron Rolheiser, OMI
Henri Nouwen occasionally expressed similar feelings: There
is a nagging sense that there are unfinished tasks, unfulfilled
promises, unrealized proposals. There is always something else
that we should have remembered, done or said. There are
always people we did not speak to, write to, or visit. Thus,
although we are very busy, we also have a lingering feeling of
never really fulfilling our obligations. A gnawing sense of
being unfulfilled underlies our filled lives.
When we are in touch with ourselves, we can relate to these
words, these expressions of inadequacy. At the end of the day,
we cannot measure up and cannot not disappoint others and
ourselves. Generally the fault is not that we are not sincere or
that we do not put out the effort. The fault is that we are
human. We have limited resources, we get tired, we experience
feelings we cannot control, have only 24 hours in our day,
have too many demands on us, have wounds and weaknesses
that shackle us, and thus we know exactly what St. Paul meant
when he said: woe, to me, wretch that I am, the good I want to
do, I cannot do; and the evil I want to avoid, I end up doing!
That may sound negative, neurotic, and stoic, and it can be
those things, but, appropriated properly, it can generate hope
and renewed energy in our lives. To be human is to be
inadequate, by definition. Only God is adequate and the rest of
us can safely say to ourselves: fear not you are inadequate! But
a God who made us this way surely gives us the slack, the
forgiveness, and the grace we need to work with such a state.
Personally, I take consolation from the gospel parable of the
ten bridesmaids who, while waiting for the bridegroom, all fell
asleep, the wise and the foolish alike. Even the wise were too
human and too weak to stay awake the whole time. Nobody
does it perfectly and accepting this, our congenital inadequacy,
can bring us to a healthy humility and perhaps even to a
healthy humor about it.
But it should bring us to something more: prayer, especially
the Eucharist.
The Eucharist is, among other things, a vigil of waiting. When
Jesus instituted the Eucharist he told the disciples to keep
celebrating it until he returned again. A biblical scholar,
Gerhard Lofink, puts it this way: the early apostolic
communities cannot be understood outside of the matrix of
intense expectation. They were communities imminently
awaiting Christ's return. They gathered in Eucharist, among
other reasons, to foster and sustain this awareness, namely, that
they were living in wait, waiting for Christ to return.
I try to celebrate Eucharist every day. I do this because I am a
priest and part of the covenant a priest makes with the church
at his ordination is to pray the priestly prayer of Jesus, the
Eucharist and the Liturgy of the Hours, regularly for the world.
But I do it too, more personally, for another reason: The older I
get, the less confident, in some ways, I am becoming. I don't
always know whether I'm following Christ properly or even
know exactly what it means to follow Christ, and so I stake my
faith on an invitation that Jesus left us on the night before he
died: To break bread and drink wine in his memory and to trust
that this, if all else is uncertain, is what we should be doing
while we wait for him to return. Fr. Ron Rolheiser, OMI
Saturday / Sábado, August 31
4:00 PM—4:30 PM Confessions
5:00 PM Mass
†Gregory Joseph Brooks — by Mick & Janet McLaughlin
†Angela Barrett — by Vonnie Barrett
7:00 PM
Por nuestra comunidad parroquial
†Manuel Gomez — de parte de Estela Gomez y familia
Sunday/Domingo, September 1
8:30 AM
†William J. Ryan — Robert and Lucille Ryan
†Matias and Dominga Visaya
by Elvira Parrott & Visaya’s fam.
10:30 AM
†Antonino Ferlita — by Florence Campanella
11:45 AM—12:15 PM Confesiones
12:30 PM
En acción de gracias por el 21
o
aniversario matrimonial de
Edith y Raul Gonzalez
Por las benditas almas en el Purgatorio — by Dami Antunez
Monday/Lunes, September 2
8:30 AM
†Maria Pellerito — by Andre Pellerito
6:30 PM—7:30 PM
The New Testament: Summer Break
Tuesday / Martes, September 3
8:30 AM
Living and deceased Priests of the Diocese of Raleigh
Wednesday / Miércoles, September 4
8:30 AM
†Charles & Dora Hoover & family - by Charlie & Jean Hoover
Thursday / Jueves, September 5
8:30 AM Mass
†Margaret Leingang — by Her Husband, Robert Leingang
Friday/Viernes, September 6
8:30 AM Mass
For all those serving in the Military
Next Sunday/próximo Domingo
Saturday / Sábado, September 7
4:00 PM—4:30 PM Confessions
5:00 PM Mass
†Debra Gouin — by Mr. & Mrs. Michael Bilodeau and fam.
†Evangelina & Francisco Teixeria - by Evangelina DaCosta
7:00 PM
Por las Vocaciones Religiosas y Vida Consagrada
Sunday/Domingo, September 8
8:30 AM
†Anderson Badger and fam. — Charlie and Jean Hoover
†Marilyn Frey — by Charlie and Jean Hoover
10:30 AM
For our parish community
†Wiley Wooten — by Hilda Wooten
11:45 AM—12:15 PM Confesiones
12:30 PM
†Jaciel M. Santos, Virgilio & Salustia Santos --by Gloria Santos
†Epifanía Martínez Pedro - de parte de su hija, Juana y fam.
Monday� Lunes�
1 Thes/Tes 4:13-18; Ps/Sal 96:1 and 3,
4-5, 11-12, 13 [13b]; LkLc 4:16-30
Tuesday� Martes�
1 Thes/Tes 5:1-6, 9-11; Ps/Sal 27:1, 4,
13-14 [13]; Lk/Lc 4:31-37
Wednesday� Miércoles�
Col 1:1-8; Ps/Sal 52:10, 11 [10];
Lk/Lc 4:38-44
Thursday� Jueves�
Col 1:9-14; Ps/Sal 98:2-3ab, 3cd-4,
5-6 [2]; Lk/Lc 5:1-11
Friday� Viernes�
Col 1:15-20; Ps/Sal 100:1b-2, 3, 4, 5
[2b]; Lk/Lc 5:33-39
Saturday� Sábado�
Col 1:21-23; Ps/Sal 54:3-4, 6 and/y 8
[6]; Lk/Lc 6:1-5
Wis/Sab 9:13-18b; Ps/Sal 90:3-4, 5-6,
12-13, 14-17 [1]; Phlm/Flm 9-10,
12-17; Lk/Lc 14:25-33
Next
Sunday�
Próximo�
Domingo�
This �
Sunday�
Este �
Domingo�
Sir/Eclo 3:17-18, 20, 28-29; Ps/Sal
68:4-5, 6-7, 10-11 [cf. 11b]; Heb
12:18-19, 22-24a; Lk/Lc 14:1, 7-14
22
nd
Sunday in Ordinary time 22
0
Domingo del Tiempo Ordinario 9-1-19
ReadingsfortheweekofSeptember1�
LecturasparalasemanadeSeptiembre1�
“A time to be born”...�
We welcome the following
new members of our parish
family through baptism.
Tiempo para nacer...�
Damos la bienvenida a los
siguientes nuevos miembros
de nuestra familia parroquial
a través del bautismo.
Allison Alvarado Galindo
Axel Alvarado Galindo
Sofía Jimena Escalante
Xiomara Hernandez Blanco
Andrés Hernandez Ortiz
Miguel Hernandez Ortiz
Sherling Hernández Ortiz
Ximena Hernández Ortiz
Yarely Lopez Vacío
Eiza Esmeralda Silva Carranza
Diego Emmanuel Meléndez Vásquez
Nataly Melina Pascual
Darlene Moreno Pérez
Emanuel Muro-Álvarez
Cristiano Ronaldo Sosa
Dalila Inés Vertiz
Max Yánez Valdez
Jocelyn Adriana Henríquez
***
In observance of Labor Day, the par ish
office will be closed on Monday, September 2.
Bautismos
Las Sesiones de Preparación Bautismal, para los padres y los
padrinos, en español son el primer domingo de cada mes en la
Iglesia después de la Misa en Español. La sesión contiene una
enseñanza sobre el sacramento del Bautismo, completar los
formularios necesarios, un repaso a las directivas para los
padrinos y la fecha para el bautismo. Por lo general los
bautismos en español se llevan a cabo el cuarto Sábado del mes
a las 11:00 AM. Favor de confirmar con Sra. Patricia.
***************************************************
Reconciliación en ingles: Saturdays from 4:00�4:30 PM�
Reconciliación en español: Sábado, 6:15�6:45 PM�
Domingo 11:45 AM-12:15 PM
***************************************************
Matrimonios�
Las preparaciones para matrimonios deberán hacerse por lo
menos 6 meses antes de la fecha preferida.
**************************************************
Recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos antes de
ir al hospital�
Si usted o un ser querido va ha estar en el hospital debido a una
cirugía o por un tratamiento. Le animamos a recibir el
Sacramento de la Unción de los Enfermos antes de entrar en el
hospital. El sacramento puede recibirse después de cualquier
Misa o por cita. Los frailes responden a llamadas de emergencia
solicitando el Sacramento, pero recibir el Sacramento antes de
ir al hospital es preferible en caso de que los frailes no estén
disponibles inmediatamente para una emergencia. Su familia y
sus amigos son bienvenidos a unirse para esta celebración
especial y orar por usted también.
***************************************************
Vocaciones Sacerdotales y Vida Religiosa�
Fr. Russell Governale, OFM Conv—(718) 510-5822
• It’s free Es gratis
• It’s easy Es fácil
• It’s flexible Es flexible
• It’s secure Es seguro
More Information / Más información
Offertory: 8/25/19:
Annual Budget Offertory: $1,037,141
Collec�on/Colecta 8/25/19: �
Our parish’s Ongoing Maintenance Fund $3,365
Year�to�Date Offertory�
Offertory: 8/25/19:
$13,696 $16,225
$140,023 $152,656
2
nd
Collection This Week: Catholic University of Amer ica
2
nd
Collection Next Week: Blessed Sacrament School
2
da
Colecta Esta Semana: Universidad Católica de America
2
da
Colecta Próxima Semana: Escuela Blessed Sacrament
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
Baptism�
English Baptism Preparation Sessions, for both Parents and
Godparents are normally held on the Second Sunday of each
month. Please call the parish office in order to register for the
session. The session will include a discussion of the sacrament
of Baptism, the completion of the necessary forms, a review of
the guidelines for potential Godparents and the date for the
Baptism will be chosen. English Baptisms take place on the
fourth weekend of the month at one of the Masses, or on a
Saturday afternoon of the month.
**************************************************
Reconciliation�
Saturdays from 4:00-4:30 PM
Spanish�
Saturdays from 6:15-6:45 PM
Sundays from 11:45-12:15 PM
************************************************
Marriage �
Arrangements should be made with a priest at least six months
before the proposed wedding.
**************************************************
Receiving the Sacrament of Anointing of the Sick before going
to the Hospital�
If you or a loved one is going to the hospital for surgery or
treatment, we urge you to receive the Sacrament of Anointing
of the Sick before being hospitalized. The Sacrament can be
received after any Mass or by appointment. While the friars
respond to hospital emergency call requests, receiving the
Sacrament before going to the hospital is preferable in the event
that one of the friars is not immediately available in an
emergency. Your family and friends are welcome to join you
for this special celebration so they can pray for you too.
**********************************
Vocations to Priesthood & Religious Life �
Fr. Russell Governale, OFM Conv.
(718) 510-5822 [email protected].
Sacraments Sacramentos
22
nd
Sunday in Ordinary time 22
0
Domingo del Tiempo Ordinario 9-1-19
Please Join us for our
Second ANNUAL Parish Campout
The Knights of Columbus 3498 and Father Paul
Invite ALL Youth of the Parish to
The Second Annual
Knights of Columbus Campout
When: Friday, September 20, starting at 8:00 PM
through Saturday, September 21, 9:00 AM
Where: Blessed Sacrament Church Lawn
Please Bring:
Your Tent
Sleeping Bag
Lots of Enthusiasm and your Fun Ideas
All Parents are invited and encouraged
to camp with us
We will provide:
Marshmallow Roast, Games
Saturday Morning Breakfast
Acompañanos a Nuestro
Segundo
Campamento
Anual Parroquial
Los Caballeros de Colón y
Padre Paul invitan a
TODOS los jóvenes de la
parroquia al segundo Campamento Anual organizado
por los Caballeros de Colón
Cuándo: Viernes, 20 de septiembre de 8:00 PM
hasta sábado, 21 de septiembre, a las 9:00 AM
Dónde: en el pasto de la Iglesia
Blessed Sacrament
Favor de traer:
• Su Tent
• Sleeping Bag
• Mucho entusiasmo y sus ideas de diversión
Los padres están invitados a campar con nosotros
Nosotros proporcionaremos:
Marshmallow asados, Juegos y desayuno el sábado
por la mañana
When: September 8, from 8:00 AM-12:00 PM
Where: Blessed Sacrament Church
1620 Hanford Road. Burlington, NC
St. Francis Room / Salon San Francisco
Menu/cost: Breakfast includes eggs, pancakes,
bacon, sausage, biscuits and gravy,
fruit cocktail, juice and coffee. prices
are $4 for children under 12, $6 for adults or $16
dollars per family.
Kopper Top Mission: Provides quality therapeutic services,
education and recreation therapy to
individuals with or without disabilities
through the use of animals to empower
and enhance their quality of life.
**Note: donations gratefully accepted at:
GoFundMe Campaign, Knights of Columbus for Kopper Top
link: gf.me/u/t3umms. donations also accepted at the breakfast.
Reminders from the Knights of Columbus
Cuándo: 8 de Septiembre
de 8:00 AM-12:00 PM
Dónde: Blessed Sacrament Church
1620 Hanford Road. Burlington, NC
St. Francis Room / Salon San Francisco
Menu/Costo: El desayuno incluye hue-
vos, panckes, tocino, salchicha, biscuits y gravy, coctel de frutas,
jugo y café. Los precios son $4 para niños menores de 12 años,
$6 para adultos o $16 por familia
Kopper Top Mission: Proporciona servicios terapéuticos de
calidad, terapia de educación y recreación a perso-
nas con o sin discapacidad mediante el uso de ani-
males para poder y mejorar su calidad de vida.
Nota: Agradecidamente se aceptan donaciones en:
GoFundMe Campaign, Knights of Columbus for Kopper Top
link: gf.me/u/t3umms. Aceptamos donaciones en el desayuno
Stephen Ministry News
Safe Environment
Training
There will be a safe
environment training
session for
recognizing and
reporting child and
elder abuse and
neglect. This training
session, as required
by the Diocese of
Raleigh, is for all
adults - clergy,
employees and
volunteers who work
with children and youth here at Blessed Sacrament
Parish or within the Diocese of Raleigh. Any catechists,
youth chaperones, any youth choir members (18 years
and older), and parents who receive children of the
parish in their homes are required to attend. This free
session can serve as your initial training or as your 5-
year renewal.
Pat Matterson will facilitate a Safe Environment session
-in Spanish:
On Sunday, September 8, at 2PM -
St. Francis Hall
On Wednesday, September 18, at 6PM
San Damiano Hall
Please email Pat at [email protected] or
call the parish office at (336) 226-8796 to pre-register.
****
Entrenamiento de Ambiente Seguro
Habrá una sesión de Entrenamiento de Ambiente
Seguro para reconocer y reportar abuso y la negligencia
de niños y los incapacitados. Esta sesión de
entrenamiento, requerida por la Diócesis de Raleigh, es
para todos adultos - el clero (sacerdotes/diáconos),
empleados, voluntarios y catequistas que trabajan con
niños y jóvenes aquí en las instalaciones de la parroquia
de Blessed Sacrament en la Diócesis de Raleigh.
También cualquier chaperón para jóvenes, miembro de
un coro juvenil (18 años en adelante), y padres de
familia que reciben niños de la parroquia en su casa
para los 46 rosarios están requeridos a asistir. Esta
sesión gratuita puede servir como su formación inicial o
su renovación de 5 años.
Sra. Patricia Matterson facilitará unas sesiones de
Ambiente Seguro en español:
domingo, 8 de septiembre a las 2:00 PM
Salón San Francisco
miércoles, 18 de septiembre a las 6:00 PM
Salón San Damiano
Envíe correo electrónico a:
[email protected] o llamar a la oficina
parroquial al número (336) 226-8796 para inscribirse en
adelante con Patricia.
Safe Environment Training
Entrenamiento de Ambiente Seguro
No sufra en
silencio.
Llámenos.
Nosotros
podemos
ayudar.
News from TYM Noticias de TYM
National Catholic Youth Conference, 2019
In November, Blessed Sacrament is bringing a group of 15 to NCYC
(National Catholic Youth Conference), in Indianapolis, Indiana. This
event brings thousands of Catholic youth and young adults from every
corner of the country together for a weekend of community, music, and
worship.
We will be traveling to and from Indiana on a bus.
If you would like to help with the cost of transportation, please talk to
Coordinator of Youth Ministry, Leo Quinn.
*****
Conferencia Nacional de Jóvenes Católicos, 2019
En noviembre, la Iglesia Blessed Sacrament llevará un grupo de 15
jóvenes a NCYC (National Catholic Youth Conference), en
Indianápolis, Indiana. Este evento reúne a miles de jóvenes católicos y
adultos jóvenes de todos los rincones del país para un fin de semana de
comunidad, música y adoración. Viajaremos a Indiana y de Indiana en
autobús.
Si desea ayudar con el costo del transporte, hable con el Coordinador
del Ministerio de Jóvenes, Leo Quinn. [email protected]
Middle School
6-7-8 Grade
Come play some / Vengan a Jugar
Putt Putt
September 8th / 8 de septiembre
6:00--8:00PM
1340 N Church St. Burlington
$8 for two games / $8 por dos juegos
Meet other middle school youth from our parish for a fun
evening of games and getting to know each other. Learn about
other activities happening for middle school-ers in our Junior
Youth Ministry (JYM).
Sign-up/permission forms are in the literature rack in back of
Church.
Acompaña a otros jóvenes de Middle School de nuestra
parroquia para una noche divertida de juegos y para conocerse
uno a otro. Conoce sobre otras actividades que están sucediendo
para los estudiantes de middle school en nuestro Ministerio
(JYM).
Los formularios de inscripción/permiso están en el estante de
literatura en la parte de atrás de la Iglesia.
Junior Youth Ministry (JYM).
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
22
nd
Sunday in Ordinary time 22
0
Domingo del Tiempo Ordinario 9-1-19
Around our Community
Spanish Marian Retreat Retiro Mariano
Artículos para donar en
Septiembre: ejotes enlatados,
elote enlatados, frascos o
paquetes de gravy,
crema de hongos enlatados
Artículos para donar en
Octubre: calabaza enlatada,
leche clavel enlatada
Caja o bolsa de (stuffing),
latas de chicken broth
Artículos para donar en
Noviembre: bolsa de manzanas
o camotes
Al donar alimentos, por favor
asegúrese que estén
empacado en papel, metal o
botellas de plástico, por
favor.
Por favor, no donar
alimentos caducados. No se
puede distribuir.
Muchas gracias a todos los que
apoyan a este importante
ministerio.
Items to donate in September:
can of green beans, can of
corn, jar or package of
gravy, can of cream of
mushroom soup
Items to donate in October:
can of pumpkin, can of
carnation milk, box or bag of
stuffing, can of chicken broth
Items to donate in November:
bag of apples or bag of sweet
potatoes
When donating food items,
please make sure they are
packed in either paper,
metal cans or plastic.
Please do not donate
expired food. It cannot be
distributed.
Our thanks to everyone who
supports this important
ministry.
New at the Pantry –
We distributed “kid packs” to all families with children at our Saturday
distribution. This is kid friendly food to help families now that children
are out of school. Each pack averaged about 10 lbs.
We are beginning to collect food for our Thanksgiving distribution.
Please see the bulletin for suggested donations.
Our volunteer sponsored “backpack” program is beginning to collect
food and donations to support this program for the coming school year.
Our thanks to –
Salvation Army canned goods (375 lbs.)
Parish garden – cantaloupes, squash and peppers (305 lbs.)
Panera for their bread donation (405 lbs.)
A generous parishioner for the potato donation (750 lbs.)
Pro Data Research for providing boxes to pack food.
Westbrook Food Lion for the paper bags
All our volunteers and benefactors.
Monthly Results – Distribution
Monday 08/05/2019 95 families, 349 individuals - approximately 2300
lbs. of food distributed
Saturday 08/17/2019 143 families and 544 individuals – approximately
8900 lbs. of food distributed
In addition to canned food & dry goods we distributed: Panera bread,
potatoes, onions, meat, eggs, margarine, peppers, bananas, and chips.
Stuff A Truck – Weekend (donations to this month’s collection 1105
totaled lbs. Additional items were donated prior to distribution on Saturday.
Sources of and cost of food for July distribution:
Fuentes y costo de los alimentos para distribución en julio:
Lbs. Amount
Total SHFB
4,225 $892.29
Total Pantry Donated
3,940 $0.00
Total Pantry Local Purchased 2,265 $1,106.42
Total for Distribution
10,430 $1,998.71
♦ pasta sauce
♦ tuna fish (packed in water)
♦ rice & ♦ spaghetti
♦ canned tomatoes (low or no salt)
♦ canned fruit (in own juices) ♦green
beans and Corn
♦ Oranges & apples ♦ Spices
♦herbs
♦ canned vegetables (other than green
beans and corn)
♦soap & ♦toilet paper
Alimentos Más Necesitados
♦salsa de pasta ♦atún de
pescado (empacado en agua) ♦
Arroz &♦spaghetti
♦tomates enlatados (poca o sin
sal)
♦fruta enlatada (en su propio
jugo)
♦Ejotes & Elotes ♦Naranjas ♦
manzanas
♦Especies ♦vegetables
enlatados (aparte de ejotes y
elotes) ♦Jabón ♦papel de baño
Next Monday Distribution is on Tuesday September 3,
4:30 to 5:45 pm at the pantry (328 W. Davis Street) Closed on Labor Day
Next Stuff A Truck is weekend of September 14/15
Next Saturday Client Intake and Distribution is September 21,
from 9:00 till 12:00 noon at the pantry (328 W. Davis St).
Our thanks to everyone who supports this important ministry.
We appreciate your contributions – please designate monetary
contributions to “Blessed Sacrament Church – The Little Portion
Food Pantry.”
Some of the 64 lbs. of peppers
from the parish garden
distributed on Saturday
Some of the 241 pounds or squash and
cantaloupe from the parish garden
given out at our Monday distribution
Nuevo en la despensa
Distribuimos "paquetes de niños" a todas las familias con
niños en nuestra distribución del sábado. Esta es una comida
apta para niños para ayudar a las familias ahora que los niños
no van a la escuela. Cada paquete promedió aproximadamente
10 libras.
Estamos comenzando a recolectar alimentos para nuestra
distribución de Acción de Gracias. Por favor vea el boletín
para donaciones sugeridas.
Nuestro programa de "mochila" patrocinado por voluntarios
está comenzando a colectar alimentos y donaciones para
apoyar este programa para el próximo año escolar.
Nuestro agradecimiento a:
Salvation Army por la mercancía enlatadas y en caja (375 lbs.)
Huerto parroquial melones, calabazas y chiles (305lbs.)
Panera por su donación de pan (405 lbs.)
Un feligrés generoso por la donación de papas (750 lbs.)
Pro Data Research por proporcionar cajas para empacar alimentos.
Westbrook Food Lion por las bolsas de papel
Todos nuestros voluntarios y benefactores.
Resultados mensuales - Distribución
Lunes 08/5/2019 95 familias, 349 individuos aproximadamente
2,300 libras de comida distribuida
Sábado 08/17/2019 143 familias y 544 individuos
aproximadamente 8900 libras de comida distribuida
Además de alimentos enlatados y productos
secos, distribuimos lo siguiente:
pan rebanado, papas, cebollas, carne, huevos,
margarina, chiles, plátanos and chips.
Donaciones de Stuff A Truck - Weekend la
colecta tota; de alimentos de este mes fue de
1,105 libras. Artículos adicionales fueron
donados antes de su distribución el sábado.�
Distribucion del próximo lunes la
distribución es el martes 3 de septiembre,
4:30 a 5:45 pm en la despensa (328 W. Davis
Street) Cerrado el Día del Trabajo
Next Stuff A Truck/Próxima colecta de
alimentos - 14/15 de septiembre
Próximo sábado, Aplicaciones y distribución de alimentos el 21
de septiembre,
de 9:00 a 12:00 mediodía en la despensa (328 W. Davis St.)
Nuestro agradecimiento a todos los que apoyan este importante
ministerio. Agradecemos sus contribuciones, por favor designe
contribuciones monetarias a "Iglesia del Santísimo Sacramento -
La despensa de alimentos de la pequeña porción".
Please do not donate
clothing and kitchen
items at this time.
Please do not donate
expired food. It
cannot be
distributed.
Por favor no donen
ropa ni artículos de
cocina en este
momento.
Por favor, no donar
alimentos
caducados. No se
puede distribuir.
Blessed Sacrament School
First Day
of School
2019-2020
Welcome to our parish! If you would like
to join our parish community, you are
welcome to stop by the office to
web site to
down load a registration form.
Mass Schedule / Horario de Misas
Saturdays / Sábados
5:00 PM - Eng. &7:00 PM - Español
Sundays / Domingos
8:30 AM & 10:30 AM - Eng.
12:30 PM - Español
Monday-Friday/Lunes-Viernes
8:30 AM -English
Sacraments / Sacramentos
Baptism / Baptism
Baptisms are held on the fourth
weekend of the month. Please contact
the parish office for further information.
**********
Los bautismos se celebran el cuarto fin
de semana de cada mes. favor de llamar
a la oficina para más información.
Reconciliation / Reconciliación
Saturdays: 4:00-4:30 PM or by
appointment.
**********
Sábado de 6:15-6:45 PM
Domingo de 11:45-12:15 p.m.
Marriage / Matrimonios
Arrangements should be made with a
priest six months before the proposed
wedding.
**********
Hacer arreglos con el sacerdote 6 meses
antes de la fecha de matrimonio.
Marriage Preparation / Pastoral Familiar
Marti and James Matanzo, 336-214-7132 ~
Nicolás y Berenice Sánchez, 336-260-2968
Parish Organizations
Coffee and Donuts
Evelyn D’Silva, [email protected]
Columbiettes
AJ Glass, 336-266-0440
Couples for Christ
Joel & Jennifer David, 919-308-0453 ~
DivorceCare: Keith Rugh, 336-675-4953
Knights of Columbus
Mark Furphy 336-512-8442 ~
Newcomer’s / Welcome Ministry
Minda Visaya, 919-563-8688
Respect Life
Cicely (Sis) Steffen, 336-226-5497
Secular Franciscan Order (OFS)
Teresa Frazier, 336-684-1748
Teresians – St. Lucy’s Circle
Diane Halliday, 336-585-1080
St. Cecilia (Circle C)
Mary Clever, 336-270-3679
Reading Club
Dee VanNote, 336-449-5959
Spanish Classes
Ricardo Mendoza, 336-278-5805
**********Parish Staff / Personal Parroquial (336) 226-8796**********
Fr. Paul Lininger, OFM. Conv., Pastor ~ fr [email protected]
Fr. Vincent Rubino, OFM. Conv. ~ [email protected]
Deacon Leopold J. Tapler ~ [email protected]
Fr. Briant Cullinane, OFM. Conv., Pastor Emer itus
FBRE & Adult Faith Formation, Ann Imr ick ~ [email protected]
Confirmation and TYM (Total Youth Ministry) Leo Quinn ~ [email protected]
Business Manager, Joe Charamut ~ [email protected]
Music and Liturgy, James Lachance, 336-222-7016~ [email protected]
Office Administrator, Mar tha Sanchez ~ mar [email protected]
Parish Bookkeeper, Chr is Magrane ~ chr [email protected]
Hispanic Minister, Patr icia Matter son ~ patr [email protected]
Bulletin Editor, Irma Olmos ~ [email protected]
*********School Staff / Personal Escolar*********
515 Hillcrest Ave. Burlington, NC 27215 (336) 570-0019
Principal: Mar ia Gomez, [email protected]
Secretary: Pat Libera,(336) 570-0019 ~ [email protected]
Director of Advancement/Director of Admission: David Lynch ~
Athletics: Marcie Letvak, [email protected]
Zach Champion, zchampion @bssknights.org
**********Boards / Committees / Associations**********
Finance Council: Ron Imr ick, 336-229-5228 ~ [email protected]
Pastoral Council: Keith Rugh, 336-675-4953 ~ [email protected]
**********Community Outreach**********
Allied Churches Shelter Meal:
Rita Macaluso-Gregory, 336-264-6253, [email protected]
Blood Donor Drive: Ray Eveland, 336-202-5593 ~ [email protected]
Cub Scouts/Boy Scouts: Jeff Benes, 336-675-9086 ~ Jeff Benes ([email protected])
Foster Children’s Christmas: Angie Young, 919-491-1918 ~ [email protected]
**********Social Outreach Ministry**********
Irene Crowder, 336-534-1453 ~ [email protected]
Catholic Charities - Centro la Comunidad, 336-222-6868
Little Portion Food Pantry: Dick Szczepanski, 336-228-0864 ~ [email protected]
Stephen Ministry : Flo Echevarria, 336�895�3757~ Suzanne Keller, 336�278�8115�
�
**********Liturgical Ministry / Ministerios Litúrgicos**********
Sacristans: John McCravey, 269-3694 ~ [email protected]
Mary Dansby, 336-264-9064 ~ [email protected]
Ministry to the Homebound: Barbara Cahill, 336-584-5750
Ministry of Consolation/Funerals: Suzanne Keller , 336-278-8115
~ [email protected] Spanish: Patricia Matterson, [email protected]
CLOW: 919-271-6362 ~ [email protected]
Altar Servers / Monaguillos
Kurt Lawler, 336-380-5885 ~ [email protected]
Martin y Amparo González, 336-675-9261 ~ [email protected]
Eucharistic Ministers / Ministros de Eucaristía
Lynn Zubov, 336-437-9776 ~ [email protected] Sofia Regalado, 336-343-2628
Lector / Lectores
David Lynch, 336-212-1830 ~ [email protected]
Juan Valle, 336-264-8173 ~ [email protected]
Ministers of Hospitality / Ministros de Hospitalidad
Frank Hallman, 336-212-0849 ~ [email protected]
Rafa y Aidee Parra, 336-264-3130 ~ [email protected]
Music: James Lachance, 336-222-7016, [email protected] ~ Santa Cecilia:
Patricia Matterson, 336-449-6519, [email protected] ~
San Juan Apóstol: Ivelisse Colon, 954-559-2487, [email protected] ~
Pan de Vida: Mar tha Ramírez, 336-343-8366, [email protected]
San José: Isidro Zamora, 336-270-6291; Adonai: Emanuel Jimenez, 336-690-7674,
**********Prayer Groups: Divine Mercy**********
Joseph Edathil, 336-227-3637 ~
Luz Matias, 336-260-7430
Grupo Oración: Antonio Pille, 336-350-3215
Praying Needles: Peg Constantine, 336-538-1781 ~ [email protected]
Labyrinth: Kathy Bar ry, 336-269-1006
**********Faith Formation**********
Adult Confirmation: Pat Love, 336-214-6067 ~ [email protected]
Director of RCIA, James Lachance, 336-222-7016~ [email protected]
Baptismal Preparation: Martha Sanchez, 336-226-8796 (English)
Patricia Matterson (Español) 336-226-8796, [email protected]
Young Adult Ministry: Scott and Samantha Duryea ~ [email protected]
Pastoral Juvenil: Rafa Parra, 336-264-3130 ~ [email protected]
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
2-D-4-2 For ad info. call 1-800-477-4574 • www.4lpi.com 14-1546
NOW HIRING ALL POSITIONS! Contact us today (336) 584-1745, orstopbyandfill outanapplication.
1521 Huffman Mill RoadBurlington, NC 27216
(336) 584-1745
KTRIANGLE
GRADING AND PAVING INC. Contact Keith Canyon to place an ad today!
[email protected] or (800) 477-4574 x6605
2-D-4-2 For ad info. call 1-800-477-4574 • www.4lpi.com 14-1546
We are a Family - Owned 4th generation Funeral Home who has had the privilege of serving our Community for 100 years.
2205 South Church Street - Burlington336-228-8366 • www.lowefuneralhome.com
– Fellow Catholic –
MARY MAKHLOUF, DMD, MS, PA General Dentistry & Board Certified in Special Care Dentistry Accepting New Patients Offering General Anesthesia & Sedation 336-226-8406 1682 Westbrook Avenue Burlington (Elon), NC 27215 Visit us at www.DocMary.com
Bill Woodrome, Broker/Realtor®(336) 684-0099 [email protected]
www.MyDogTess.comA N e w B r e e d o f R e a l t o r
LATIN AMERICAN SERVICES SERVICIOS LATINOS
NOTARY PUBLIC TRADUCCIONES
PODER NOTARIAL • IMMIGRACIÓNTITULOS • APOSTILLAMOS DOCUMENTOS
TRAMITAMOS ITIN (SEGURO VERDE)PREPARACIÓN DE IMPUESTOS
CON LOS REEMBOLSOS MAS ALTOS AUTORIZADOS POR EL IRS
¡PREPARACIÓN DE TAXES TODO EL AÑO!536 W. ELM ST. • GRAHAM, NC 27253
MARIA: 336.267.5927TELÉFONO y FAX: 336.437.8722
Dr. Tim Beshel(336) 227-6000
101 Ivey RoadGraham
Dr. John Beshel(336) 586-01012551 South Church St.Burlington
• Headaches • Back Pain • Auto Accidents
• Neuropathy • Arthritis • Neck Pain
VOTED BEST CHIROPRACTORS
IN COUNTYParishioners
Real Estate • Business Law & LitigationEstate Planning & Administration
3493 Forestdale Drive Suite 103 • Burlington, NC
Paul Koonts - Parishioner336.524.0355
Dr. S. Jason Troutman & Dr. Alison ColeParishionerGeneral and Cosmetic Family Dentistry1200 S. Fifth St. • Mebane, NC 27302
919-563-5939www.TroutmanFamilyDentistryMebane.com
• 175 North Church St. Burlington 336-513-4550• 454 Compass Dr. Mebane 919-563-4500• 309 Huffman Mill Rd. Ste. 570, Burlington 336-538-0049
10% Discount w/Bulletin Not Valid With Any Other OffersDRS. MICHAEL & CYNTHIA TOULOUPAS - Parishioners
Creating Happy Smiles for Over
Thirty YearsCosmetic &
General Dentistry
1628 Memorial Dr,Burlington, NC
336-226-5485 www.ncsmile.com
Lori E Kenney CPA, PLLC 919-452-2038
Small Business AccountingTaxes
Fellow Catholic 5901 Willow Oak Dr. Mebane, NC 27302
www.LoriEKenneyCPA.com
Jose Crespo, Realtor
Your Real Estate Needs Made EASY!Thinking of Buying or Thinking of Selling your home?
Call me (336) 263-3298 | [email protected] - Tax ID - Permisos de Trabajao Approvados
DENTAL CARE FOR THE WHOLE FAMILYTwo Convenient Locations:
206 Fieldale Road, Mebane (919) 563-46002221 Maple Avenue, Burlington (336) 222-4070
www.mebanedentistry.com [email protected]
Parishioner since 1979
Protect your Car, Home & WalletAsk Aidee how to save up to $710AAI-Joel Davis AgencySe Habla EspañolW [email protected]
Aidee Parra, Parishioner
216 W. Main St. Graham, NC 336-350-9277
Open daily lunch & dinner. Voted best Mexican restaurant every year since 1999!
Also locations in Burlington, Mebane, Greensboro, High Point