11magazine_2011_04

12
08 / Magazine April 2011 EDITORIALE Quando è stata l’ultima volta che avete guardato qualcosa per la prima volta? Per trovare cose originali bisogna guardare il mondo con occhi nuovi oppure basta semplicemente tener li aperti? E allora, cosa potete aspettarvi d a Domitalia al Salone del Mobile di Milano? La curiosità è legittima, anzi molto gradita. Non è un segreto: trionerà il design, made in Italy dalla punta della matita no al prodotto nito. Desideriamo rivelarvi qualche  particolare dei prodotti, ma ai veri curiosi consigliamo di visitarci e varcare la soglia dello stand. Come sempre saranno i benvenu ti! EDITORIAL When was the last time you looked at something or the rst time? Is it enough to look at the world with new eyes or simply to keep them open i n order to discover what’s original, resh and new? Well, ask yoursel what Domitalia has in store or you at the Milan Salone del Mobile urniture air? Have we whetted your curiosity? We are pleased i we h ave. I t’s not a state secret: made in Italy design rom the designer’s pencil tip to the nished product will be taking centre stage and the curtain calls. We would like to take some time, here, to reveal just a ew highlights o our products being showcased this year, bu t or those o you who are really curious, we recommend that you cross the threshold o our stand and pay us a visit. As a lways , you will be our welcome guests! LEITARTIKEL Wie lange ist es her , daß Sie etwas zum ersten Mal erblickt haben? Um Originalität zu entdecken, muss man die Welt mit neuen Augen anblicken oder genügt es, wenn man die Augen einach oen hält? Nun, was können Sie von Domitalia au der „Salone del Mobile“ in Mailand erwarten? Die Neugier ist durchaus angebracht, wenn nicht sogar willkommen. Es ist kein Geheimnis: Das Design wird triumphieren, das Made-in-Italy von der Bleistitsspitze bis zum Fertigprodukt. Wir möchten Ihnen einige Details unserer Produkte verraten, doch wer wirklich neugierig ist, sollte es nicht verpassen, zu uns zu kommen u nd die Schwelle des Messestandes zu überschreiten. Sie sind wie immer herzlich wil lkommen! ÉDITORIAL Vous rappelez-vous la dernière ois que vous avez regardé quelque chose pour la première ois? Pour trouver des choses originales aut-il regarder le monde avec des yeux nouveaux ou sut-il simplement de les tenir grands ouverts? Et alors, qu’est-ce que vous pouvez attendre de D omitalia au Salon du Meuble de Milan? La curiosité est légitime, même très appréciée. Ce n’est pas un secret: le design made in Italy triomphera depuis la pointe du crayon jusqu’au  produit ni. Nous désirons vous dévoiler quelques détails des produits, mais aux véritables curieux nous conseillons de venir nous voir et de ranchir le seuil de notre stand. Comme d’habitude ils seront les bienven us! EDITORIAL ¿Cuando ha sido la última vez que han mi rado algo por primera vez? ¿Para encontrar cosas originales es nec esario mirar el mundo con ojos nuevos, o bien basta simplemente con tenerl os abiertos? Y entonces, ¿qué pueden ustedes esperarse de Domitalia en el Salón del Mueble de Milán? La curiosidad es legítima, es más, muy bienvenida. No es un secreto: triunará el diseño, made in Italy desde la punta del lápiz hasta el producto terminado. Deseamos revelarles algunos detalles de los productos, pero a los verdaderos curiosos les aconsejamos visitarnos y atravesar el umbral del stand. ¡Como siempre serán bienvenidos!

Upload: wwweverything4lesscom

Post on 07-Apr-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 1/11

08 / Magazine April 2011

EDITORIALE Quando è stata l’ultima volta che avete guardato qualcosa per la prima volta? Per trovare cose originali bisogna guardare il mondo conocchi nuovi oppure basta semplicemente tenerli aperti? E allora, cosa potete aspettarvi da Domitalia al Salone del Mobile di Milano? La curiosità è legittima,anzi molto gradita. Non è un segreto: trionerà il design, made in Italy dalla punta della matita no al prodotto nito. Desideriamo rivelarvi qualche

 particolare dei prodotti, ma ai veri curiosi consigliamo di visitarci e varcare la soglia dello stand. Come sempre saranno i benvenuti! EDITORIAL Whenwas the last time you looked at something or the rst time? Is it enough to look at the world with new eyes or simply to keep them open in order to discoverwhat’s original, resh and new? Well, ask yoursel what Domitalia has in store or you at the Milan Salone del Mobile urniture air? Have we whettedyour curiosity? We are pleased i we have. It’s not a state secret: made in Italy design rom the designer’s pencil tip to the nished product will be takingcentre stage and the curtain calls. We would like to take some time, here, to reveal just a ew highlights o our products being showcased this year, butor those o you who are really curious, we recommend that you cross the threshold o our stand and pay us a visit. As a lways, you will be our welcomeguests! LEITARTIKEL Wie lange ist es her, daß Sie etwas zum ersten Mal erblickt haben? Um Originalität zu entdecken, muss man die Welt mit neuenAugen anblicken oder genügt es, wenn man die Augen einach oen hält? Nun, was können Sie von Domitalia au der „Salone del Mobile“ in Mailanderwarten? Die Neugier ist durchaus angebracht, wenn nicht sogar willkommen. Es ist kein Geheimnis: Das Design wird triumphieren, das Made-in-Italyvon der Bleistitsspitze bis zum Fertigprodukt. Wir möchten Ihnen einige Details unserer Produkte verraten, doch wer wirklich neugierig ist, sollte esnicht verpassen, zu uns zu kommen und die Schwelle des Messestandes zu überschreiten. Sie sind wie immer herzlich wil lkommen! ÉDITORIAL Vousrappelez-vous la dernière ois que vous avez regardé quelque chose pour la première ois? Pour trouver des choses originales aut-il regarder le mondeavec des yeux nouveaux ou sut-il simplement de les tenir grands ouverts? Et alors, qu’est-ce que vous pouvez attendre de Domitalia au Salon du Meublede Milan? La curiosité est légitime, même très appréciée. Ce n’est pas un secret: le design made in Italy triomphera depuis la pointe du crayon jusqu’au

 produit ni. Nous désirons vous dévoiler quelques détails des produits, mais aux véritables curieux nous conseillons de venir nous voir et de ranchir le

seuil de notre stand. Comme d’habitude ils seront les bienvenus! EDITORIAL ¿Cuando ha sido la última vez que han mirado algo por primera vez? ¿Paraencontrar cosas originales es necesario mirar el mundo con ojos nuevos, o bien basta simplemente con tenerlos abiertos? Y entonces, ¿qué pueden ustedesesperarse de Domitalia en el Salón del Mueble de Milán? La curiosidad es legítima, es más, muy bienvenida. No es un secreto: triunará el diseño, madein Italy desde la punta del lápiz hasta el producto terminado. Deseamos revelarles algunos detalles de los productos, pero a los verdaderos curiosos lesaconsejamos visitarnos y atravesar el umbral del stand. ¡Como siempre serán bienvenidos!

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 2/11

Sedia impilabile in policarbonato bicolore, personalità molto spiccata, evidenziata dal

design e dai colori di tendenza. Materiali e abbinamenti innovativi, ma declinati in orme

rassicuranti che richiamano il passato. E’ adatta a tutti gli ambienti, anche accostata a

tavoli non necessariamente moderni. NEW RETRÓ A stackable chair in dual colour

 polycarbonate with a very striking personality, underscored by the design and up-to-

the-minute colours. Innovative materials and unexpected accompaniments have been

used together with reassuring shapes harking back to the past. It ts stylishly into

any interior even when contrasted with tables that are not necessarily contemporary in

style. NEW RETRÓ Stapelbarer Stuhl aus zweiarbigem Polycarbonat, hervorstechende

Persönlichkeit, durch das Design und die Trend-Farben hervorgehoben. Innovative

Materialien und Kombinationen mit beruhigenden Formen, die au die Vergangenheit

erinnern. Er passt zu allen Umgebungen, auch wenn er mit nicht unbedingt modernen

Tischen kombiniert wird. NEW RETRÓ Chaise empilable en polycarbonate bicouleur,

 personnalité très marquée, mise en évidence par le design et les couleurs de tendance.

Matériaux et associations innovants, mais déclinés sous des ormes rassurantes qui

rappellent le passé. Elle s’adapte à tous les milieux, elle peut même être associée à des tables

qui ne sont pas nécessairement modernes. NEW RETRÓ Silla apilable de policarbonato

 bicolor, personalidad muy pronunciada, evidenciada por le diseño y los colores de tendencia.Materiales y combinaciones innovadores, pero declinados en ormas tranquilizantes

que evocan el pasado. Es adecuada para todos los ambientes, incluso unidas a mesas no

necesariamente modernas.

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 3/11

Sedia impilabile cromata o verniciata in

alluminio satinato con scocca trasparente,

umé, ambra, azzurro, bordeaux, bianco pieno.

Disegno posteriore a rilievo con movimento di

chiaroscuri che ricordano il segno delle onde sul

 bagnasciuga. Ergonomica, è disponibile con due

diverse strutture e anche in versione sgabello.

PLAYA A chrome or varnished stackable chair in

satinated aluminium nish with a transparent,

smoke-grey, amber, sky-blue, bordeaux-red or

solid white shell. The design o the chair back is

in relie revealing a chiaroscuro light play that

is reminiscent o the marks let by waves on a

sandy seashore. Ergonomic, it has two dierent

rames and it is also available as a stool. PLAYA 

Verchromter oder lackierter stapelbarer Stuhl

aus satiniertem Aluminium mit durchsichtiger

Schale, raucharben, bernsteinarben, azurblau,

  bordeauxrot, vollweiß. Hintere Reliezeichnung

mit Helldunkelbewegungen, welche an die

Wellenzeichen entlang der Strandlinie erinnern.

Ergonomisch, ist in zwei verschiedenen Gestellen

und auch in der Hockerversion verügbar.

PLAYA Chaise empilable chromée ou vernie en

aluminium satiné avec ossature transparente,

umé, ambre, bleu ciel, bordeaux, blanc uni.

Dessin arrière en relie avec nuances claires

sombres qui rappellent les vagues sur la plage.

Ergonomique, ce modèle est disponible avec deux

structures et également en version tabouret.

PLAYA Silla apilable cromada o pintada en

aluminio satinado con asiento transparente,

umé, ámbar, azul, bordeaux, blanco lleno.

Diseño posterior en relieve con movimiento de

clarooscuros que recuerdan las marcas de las

olas sobre la playa. Ergonómica, está disponible

también en versión taburete.

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 4/11

Sedia impilabile con schienale in alluminio in

nitura cromata lucidata a specchio, oppure

verniciata bianco o nero. La struttura sottostante

è realizzata in metallo cromato oppure laccato

 bianco, nero o tortora. Il sedile è imbottito in

tessuto o skai lucido. Disponibile anche la versione

sgabello. DORA A stackable chair with the

 back in chrome mirror nish aluminium or it is

available as white or black varnished versions. The

underlying structure is abricated in chrome metal

or with a black, white or taupe lacquered nish.

The seat is abric upholstered or shiny imitation

leather. Available also as a stool. DORA 

Stapelbarer Stuhl mit Rückenlehne aus Aluminium

in verchromter spiegelpolierter Feinbearbeitung,

oder weiß- bzw. schwarzlackiert. Die untere

Struktur ist aus verchromtem Metall oder weiß-,

schwarz- bzw. taubengraulackiert.

Der Sessel ist i n Textilien oder poliertem

Kunstleder gepolstert. Auch in der Hockerversion

verügbar. DORA Chaise empilable avec dossieren aluminium avec nition chromée brillante polie

à miroir ou vernie en blanc ou noir. La structure

 portante est réalisée en métal chromé ou laqué

 blanc, noir ou taupe. L’assise est rembourrée en

tissu ou skaï brillant. Elle est également disponible

en version tabouret. DORA Silla apilable con

respaldo en aluminio con terminación cromada

 pulida eecto espejo, o bien pintada blanca o negra.

La estructura inerior está realizada en metal

cromado o bien lacado blanco, negro o tórtora.

El asiento es relleno, en tela o skai brillante.

Disponible también la versión taburete.

ora

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 5/11

Scaalatura unzionale, componibile orizzontalmente o

verticalmente in melaminico bianco o tortora con inserto

opzionale in vetro verniciato nero o bordeaux. GAME 

A unctional shelving unit that can be tted together

modularly both horizontally and vertically, available in

white or taupe melamine with optional inserts in black or

  bordeaux-red tinted glass. GAME Funktionales Regal,

horizontale oder vertikale Ausrichtung in Melamin weiß

oder taubengrau mit optionaler Einlage aus schwarz-

  bzw. bordeauxrotlackiertem Glas. GAME  Étagère

onctionnelle, modulable horizontalement ou verticalement

en mélaminé blanc ou taupe avec complément en verre

vernis noir ou bordeaux en option. GAME  Estantería

uncional, componible horizontal o verticalmente en

melamínico blanco o tórtora con aplique opcional

en vidrio pintado negro o bordeaux.

Sedia in legno, compatta, sobria e lineare, caratterizzata

dal calore del aggio tinto anilina bianco, nero, bordeaux

oppure wengè o noce canaletto. GLAM A compact,

understated, linear wood chair eaturing the warm tones

o aniline tinted beech wood available in white, black, bordeaux-red, wengé or walnut canaletto. GLAM

Stuhl aus Holz, kompakt, nüchtern und linear, durch

die Wärme der anilinweiß-, schwarz-, bordeauxrot- bzw.

wengè- oder Nussbaum Canaletto Farben. GLAM Chaise

en bois, compacte, sobre et linéaire, caractérisée par la

chaleur du hêtre teinté aniline blanche, noir, bordeaux

ou wengé ou noyer canaletto. GLAM Silla de madera,

compacta, sobria y lineal, caracterizada por el calor del

haya barnizada con anilina en blanco, negro, bordeaux o

 bien wengè o nogal canaletto.

glam

game

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 6/11

Naturale completamento della poltrona Phantom. Disponibile in polietilene

 bianco, rosso, antracite e anche nella versione in traslucido che prevede

l’illuminazione dall’interno con lampadina a basso consumo o con led rgb

e telecomando per la regolazione di intensità, intermittenza e dissolvenza

dei colori. Realizzato in materiale completamente riciclabile, acile da pulire,

creato per l’utilizzo in ambiente esterno, ma, per il suo design, adatto anche

come pezzo singolo d’interno. PHANTOM2 The natural partner or the

Phantom armchair. Available also in white, red, anthracite polyethylene

and also in the translucent nish with energy saving bulb or rgb led with

remote control or regulating dimmer, intermittent lighting and colour

ade. Manuactured in 100% recyclable, easy-clean material, created or

use outdoors but with a design that allows it to be used as a ree-standing

  piece indoors. PHANTOM2 Natürliche Ergänzung zum Sessel Phantom.

Verügbar in weiß, rot, anthrazit und auch in der durchscheinenden Version,

welche die Beleuchtung von innen mit einer Niedrigkonsumglühbirne oder

mit LED-Rgb und Fernbedienung zur Intensitätseinstellung, Blinken u nd

Abblende der Farben vorsieht. Aus vollständig recyclebarem Material, leicht zu

reinigen, zur Verwendung im Freien gedacht, doch augrund seines Designs

auch als Einzelstück im Inneren geeignet. PHANTOM2 Complément naturel

du auteuil Phantom. Également disponible en polyéthylène blanc, rouge,

anthracite et également dans la version translucide qui prévoit l’éclairage

depuis l’intérieur avec ampoule à basse consommation ou avec led rgb et

télécommande pour le réglage de l’intensité, intermittence et mixage des

couleurs. Réalisé en matériaux complètement recyclables, acile à nettoyer,

créé pour l’usage dans un environnement extérieur, mais, grâce à son design,

il peut être également utilisé comme pièce d’intérieur. PHANTOM2 Natural

complemento del sillón Phantom. Disponible en polietileno blanco, rojo, gris

oscuro y también en la versión en translúcido que prevé la iluminación desde

el interior con lámpara de bajo consumo o con led rgb y control remoto para la

regulación de intensidad, intermitencia y disolvencia de los colores. Realizado

con material completamente reciclable, ácil de limpiar, creado para el uso en

ambiente exterior, pero, por su diseño, adecuado también como pieza individual

 para interior.

CASPER e GHOST Casper è il pou/tavolino disponibile in polietilene bianco, rosso, antracite e anche in versione traslucido,

che prevede l’illuminazione dall’interno con lampadina a basso consumo oppure con led rgb e telecomando. La serie è completata

dalla lampada Ghost in polietilene con pi antana dalla struttura in metallo cromato con ripiano d’appoggio in plexiglass opalino

e calotta illuminante in polietilene traslucido. Casper è coordinato con la poltrona e il divano Phantom, tutti per uso esterno,

mentre la lampada Ghost è utilizzabile unicamente per uso interno. CASPER and GHOST Casper is a pou/occasional table

available in white, red, anthracite polyethylene and also in a translucent nish that has internal lighting using an energy

saving bulb or rgb led with remote control. The Ghost polyethylene lamp with chrome metal base, shel in opaline material

and lighting cap in translucent polyethylene complete the series. Casper coordinates with the Phantom armchair and soa,

all designed or use outdoors, while the Ghost lamp is or indoor use only. CASPER und GHOST Casper ist ein in weiß,

rot, anthrazit und auch in der durchscheinenden Version verügbarer kleiner Tisch, welcher die Beleuchtung von innen mit

einer Niedrigkonsu mglühbirne oder mit LED-Rgb und Fernbedienung vorsieht. Die Serie ist durch die Lampe Ghost aus

Polyäthylen mit Ständer aus einer verchromten Metallstruktur mit Regal aus Opalartigplexiglas, mit Beleuchtungskappe

aus durchscheinendem Polyäthylen ergänzt. Casper ist auch mit dem Sessel und dem Soa Phantom koordiniert, alle ür den

Gebrauch im Außenbereich gedacht, während die Lampe Ghost ausschließlich im Innenbereich verwendbar ist. CASPER et

GHOST Casper est le pou/petite table disponible en polyéthylène blanc, rouge, anthracite, même en version translucide, qui

 prévoit l’éclairage depuis l’intérieur avec ampoule à aible consommation ou avec led rgb et télécommande. La série est complétée

 par la lampe Ghost en polyéthylène avec pied de la structure en métal chromé avec plan d’appui en plexiglas opalin et abat-jour

en polyéthylène translucide. Casper est assorti au auteuil et au divan, tous pour usage externe, tandis que la lampe Ghost est

utilisable uniquement à l’intérieur. CASPER y GHOST Casper es el pou/mesita disponible en polietileno blanco, rojo, gris

oscuro y también en versión translúcido, que prevé la iluminación desde el interior con lámpara de bajo consumo o bien con led

rgb y control remoto. La serie se completa con la lámpara Ghost en polietileno con estructura en metal cromado con estante de

apoyo de plexiglass opalino y calota luminosa en polietileno translúcido. Casper está coordinado con el sillón y el diván Phantom,

todos para uso exterior, mientras la lámpara Ghost es utilizable únicamente para uso interior.

Casp &

phantom2

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 7/11

Outdoor by night

La collezione che ama star uori la notte si arricchisce di due nuovi amici.

A Babà, Babà Junior, Omnia e Ph antom si aggiungono il pou/tavolino Casper

e il divanetto Phantom2. Li riconoscerete anche al buio. The collection that lives

 by night has ound two new allies. Babà, Babà Junior, Omnia and Phantom now

 join the pou/occasional table Casper and the Phantom2 occasional soa. You’d

have no trouble recognising them even in the dark. Die Kollektion, die gerne

unter dem Nachthimmel steht, wurde durch zwei neue Freunde ergänzt. Zu

Babà, Babà Junior, Omnia und Phantom kommt das Tischchen Casper und die

kleine Couch Phantom2 hinzu. Sie werden sie auch im Dunkeln erkennen.

La collection qui aime passer la nuit dehors s’e nrichit de nouveaux amis. A Babà,

Babà Junior, Omnia et Phantom s’ajoutent le pou/petite table Casper et le petit

canapé Phantom2. Vous les reconnaîtrez même dans le noir.  La colección que

ama estar auera durante la noche se enriquece con dos nuevos amigos. A Babà,

Babà Junior, Omnia y Phantom se agregan el pou/mesita Casper y el divan

Phantom2. Los reconocerán incluso en la oscuridad.

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 8/11

Tavolo allungabile cromato, laccato bianco

o laccato nero, piano in vetro acidato umé

o bianco. Meccanismo d’allungamento

automatico brevettato che consente una acile

apertura. GALAXYAn extendable chrome

nish, white or black lacquered table with

smoke-grey or white acid-etched glass top.

Patented automatic extension mechanism that

allows or hassle-ree opening. GALAXY 

Verchromter verlängerbarer Tisch, weiß- bzw.

schwarzlackiert, Arbeitsplatte aus geätztem

rauch- oder weißarbenem Glas. Patentiertes

automatisches Verlängerungsmechanismus,

der eine erleichterte Önung ermöglicht.

GALAXY Table extensible chromée, laquée

 blanc ou noir, plateau en verre acidé umé ou

  blanc. Mécanisme d’allongement automatique

 breveté qui permet une ouverture acile.GALAXY Mesa extensible cromada, lacada

 blanco o negro, tapa de vidrio tratado al

ácido umé o blanco. Mecanismo de extensión

automático patentado que permite una ácil

apertura.

2 95x190cm95x210cm

395x260cm95x240cm

1 95x140cm95x160cm

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 9/11

95x360cm

95x160cm

95x260cm

Tavolo allungabile in noce canaletto, wengè

o laccato bianco con piano impiallacciato

o in vetro acidato corda o umé. Allunghe

 posizionabili sui due lati, inserite sotto

il piano. Di dimensione importante,

garantisce una seduta comoda no a 16

 persone. GRAF An extendible table in

walnut canaletto, wengé or white lacquer

nish with veneered or acid-etched glass

cord colour or smoke-grey top. The

extensions can be positioned along the

two sides, neatly inserted under the top. A

large size table that can comortably seat

up to 16 people. GRAF Verlängerbarer

Tisch aus Nussbaum Canaletto, wengè- bzw.

weißlackiert mit urnierter Arbeitsplatte

oder kord- bzw. raucharbgeätztem Glas.

Beidseitig einügbare Verlängerungen,

unter die Platte eingeügt. Stattliche Größe,

ermöglicht eine bequeme Sitzgelegenheit ür

 bis zu 16 Personen. GRAF Table extensible

en noyer canaletto, wengé ou laqué blanc

avec plateau plaqué ou en verre acidé corde

ou umé. Rallonges positionnables des deux

côtés rangées sous le plateau. De dimension

importante, elle garantit une assise

commode jusqu’à 16 personnes. GRAF 

Mesa extensible en nogal canaletto, wengè o

lacada en blanco con tapa chapada o en vidrio

tratado al acido, trama o umé. Extensiones

 posicionables sobre los dos lados, instaladas

 bajo la tapa. De dimensión importante,

garantiza hasta 16 personas sentadas

cómodamente.

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 10/11

Scrivania sagomata sia destra che sinistra.

Struttura in metallo verniciato alluminio

satinato o laccato bianco e piano in md 

laccato bianco o arancio. Ideale per l’home

oce e per i compiti per casa. WING A

right or let side proled desk. The rame

is available in satinated aluminium or

white lacquer and the top in white or

orange lacquered nish md. Ideal or the

home oce or as a cool place to do school

homework. WING Sowohl rechts-, als auch

linksprolierter Schreibtisch. Struktur aus

satiniertem Aluminium bzw. weiß- oder

schwarzlackiertem Metall und Platte aus

weiß- bzw. orangelackiertem Md. Ideal ür

das Büro zuhause und ür die Erledigung der

Hausaugaben. WING Bureau avec retour à

droite ou à gauche. Structure en métal verni

aluminium satiné ou laqué blanc et plateau en

md laqué blanc ou orange. C’est l’idéal pour

le home oce et pour les devoirs à la maison.

WING Escritorio perlado con orma ya sea

derecha o izquierda. Estructura de metal

 pintado aluminio satinado o lacado blanco ytablero en md lacado blanco o naranja. Ideal

 para el home oce y para las tareas en casa.

 wing

Console e tavolino con struttura in metallo cromato e piano d’appoggio in melaminico intreccio tortora. Apertura indipendente delle due parti del piano.

Un PC portatile o qualsiasi altro elemento tecnologico d’uso corrente possono essere inseriti per l’utilizzo o semplicemente per essere riposti. SAT-C and

SAT-T Console and occasional table with a chrome metal rame and top in woven taupe melamine. Opening is independent o the two sections o the

top. A laptop or any other commonly used tech element can be inserted ready or use or simply stored.  SAT-C und SAT-T  Konsole und kleiner Tisch

mit verchromter Metallstruktur und Aufageplatte aus Melamin mit einer taubengrauer Verfechtung. Unabhängige Önung der zwei Plattenteile.

Ein tragbarer PC oder jede andere heutzutage gebräuchliche elektronische Einrichtung können darau verwendet oder einach gestellt werden. SAT-C

et SAT-T  Console et petite table avec structure en métal chromé et plan d’appui en mélamine trame taupe. Ouverture indépendante des deux parties

du plateau. On peut y placer un PC portable ou tout autre élément technologique d’usage courant pour une utilisation immédiate ou tout simplement

 pour les y ranger. SAT-C y SAT-T Consola y mesita con estructura de metal cromado y tapa de apoyo en melamínico entrelazado tórtora. Apertura

independiente de las dos partes del tablero. Un PC portátil o cualquier otro elemento tecnológico de uso corriente pueden ser incorporados para su uso

o simplemente para ser colocados sobre la misma.

sat-c

sat-t

8/6/2019 11Magazine_2011_04

http://slidepdf.com/reader/full/11magazine201104 11/11

Best sellers come Babà e Phantom vengono

riproposti e ci regalano il pou-tavolino Casper, il

divanetto Phantom2 e la lampada Ghost. Tutte le

 proposte outdoor Orlandini & Radice prevedono

anche la versione con luce: Domitalia by Night.Per chi non si accontenta del chiaro di luna. • 

Best sellers such as Babà and Phantom have been

revisited to include the pou-table Casper, the

occasional soa Phantom2 and the lamp Ghost.

All o Orlandini & Radice’s outdoor ideas are also

available with lighting: Domitalia by Night. For

those who are looking or something more than just moonlight. • Es werden Bestseller wie Babà und

Phantom wieder vorgestellt und schenken uns den kleinen Tisch Casper, die kleine Couch Phantom2

und die Lampe Ghost. Sämtliche Outdoor-Vorschläge Orlandini & Radice sind auch in der Lichtversion

erhältlich: Domitalia by Night. Wer sich nicht mit dem Mondschein begnügt. • Les Best-sellers comme

Babà et Phantom sont reproposés et nous orent le pou-petite table Casper, le petit canapé Phantom2

et la lampe Ghost. Toutes les propositions outdoor Orlandini & Radice sont également disponibles en

version avec éclairage: Domitalia by Night. Pour ceux qui ne se contentent pas du clair de lune. • 

Best sellers como Babà y Phantom son de nuevo propuestos y nos regalan el pou-mesita Casper, eldivan Phantom2 y la lámpara Ghost. Todas las propuestas para exterior de Orlandini & Radice prevéen

también la versión con luz: Domitalia by Night. Para quien no se contenta con la claridad de la luna. 

www.radiceorlandini.com

Tavolo, tavolino e console di Area 44 hanno una particolare

 predisposizione ad allungarsi e trasormarsi. Il tavolo Gra 

aumenta a piacere i posti a tavola, mentre tavolino e console

Sat-t e Sat-c si anno apprezzare in lungo e in largo per la

loro grande versatilità. • The table, occasional table and console rom Area 44 show a particular penchant when it

comes to extensions and transormations. The table Gra allows you to seat as many guests as you want, while the

occasional table and the console Sat-t and Sat-c can be admired lengthwise and widthwise or their amazing versatility.

• Der Tisch, der kleine Tisch und die Konsole der Area 44 haben eine besondere Veranlagung, um sich zu strecken

und sich umzuwandeln. Der Tisch Gra erweitert beliebig die Tischplätze, während man den kleinen Tisch und die

Konsole Sat-t & Sat-c in der Länge und in der Breite ür ihre besondere Vielseitigkeit schätzt. • Table, petite table et

console de Area 44 ont une prédisposition particulière pour l’allongement et la transormation. La table Gra multiplie

à volonté les places à table, tandis que la petite table et la console Sat-t et Sat-c se ont apprécier en long et en large pour

leur grande versatilité. • Mesa, mesita y consola de Area 44 tienen una particular predisposición para alargarse y

transormarse. La mesa Gra aumenta como se quiera las plazas en la mesa mientras la mesita y consola Sat-t y Sat-c

se hacen apreciar a lo ancho y a lo largo por su gran versatilidad.   www.area44.it

DOMITALIA SPAVia Nazionale, 65 - 33048 San Giovanni al Natisone (Udine) ItalyTel. +39.0432.749411 - Fax [email protected] - www.domitalia.it

DOMITALIA USA LLC1650 Lantana Avenue - Englewood, FL 34224Phone 941-475-8202Fax [email protected] - www.domitaliausa.com

PUNTO ROSSO is printed on

100% recycled paper.Concept & Graphic Project: Pubblimarket2Thanks to: Gruppo Bpt, Wall & Decò contemporary wallpaper.

New entry tra le le dei designer Domitalia con

tre progetti come New Retrò, Playa e Dora.

Un mix di innovazione, revival, colore e antasia

che li a entrare subito in classica di gradimento.

• A new entry to the ranks o Domitalia designers

with three projects that include New Retrò, Playa

and Dora. A mix o innovation, revival, colour

and creativity that has immediately projected

them to the top o the appreciation ratings. • Es

gab einige Neueinsteiger unter den Domitalia-

Designern mit drei Projekten wie New Retrò,

Playa und Dora. Eine Mischung aus Innovation,

Revival, Farbe und Fantasie, die sie sogleich

in die Rangliste der Beliebtheit einsteigen lässt.• Une nouvelle entrée parmi les designers

Domitalia avec trois projets : New Retrò, Playa

et Dora. Un mix d’innovation, revival, couleur et

antaisie qui les ait immédiatement entrer dans le

hit des plus appréciés. • Nueva incorporación en

las las de los diseñadores Domitalia

con tres proyectos como New Retrò, Playa y Dora.

Un mix de innovación, revival, color

y antasía que los hace entrar enseguida

entre los primeros clasicados por aprobación.

www.studiobatoni.com

Studio Balutto Associati presentano la sedia Glam, che gioca sulle emozioni senza tempo del legno, e la

libreria Game, che ore mille soluzioni grazie alla massima componibilità. • Studio Balutto Associati

will be presenting the chair Glam that plays on the timeless emotion o wood and the bookcase Game,

which oers countless solutions thanks to its resourceul modular design. • Das Studio Balutto

Associati stellt den Stuhl Glam, der mit den zeitlosen Emotionen des Holzes spielt, und den Bücherregal

Game vor, welcher tausend Lösungen dank der höchstmöglichen Zusammensetzbarkeit bietet. • Studio

Balutto Associati présentent la chaise Glam, qui joue sur les émotions intemporelles du bois, et l’étagère

Game, qui ore mille solutions grâce à sa grande modularité. • Studio Balutto Associati presentan la

silla Glam, que juega con las emociones sin tiempo de la madera, y la biblioteca Game, que orece

miles de soluciones gracias a la máxima versatilidad. www.baluttoassociati.com