1000wi owner's manual - spanish rev 2012-10-17 · se recomienda que use un estabilizador de...

38
Generador de Inversor Digital 1000Wi POWERHOUSE ® MANUAL DEL PROPIETARIO LEA POR FAVOR ESTE MANUAL CON CUIDADO ANTES DE UTILIZAR

Upload: hoanghuong

Post on 14-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

Generador de Inversor Digital 1000Wi

POWERHOUSE®

MANUAL DEL PROPIETARIO LEA POR FAVOR ESTE MANUAL

CON CUIDADO ANTES DE UTILIZAR

Page 2: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

2 1000Wi OM

Guía de Preparación e Inicio Rápido

Use solamente al aire libre. Los generadores producen monóxido de carbono, un gas

inodoro, incoloro, venenoso y tóxico que puede ocasionar la muerte una lesión grave.

Siempre póngalo en funcionamiento en una superficie nivelada.

Manténgalo lejos de la lluvia, nieve u otras condiciones húmedas.

Manténgalo lejos de los materiales de fumar, chispas y otras fuentes de combustión

cuando hay reabastecimiento de combustible.

Funcionamiento previo

1. Agregue aceite al eliminar el panel de mantenimiento e inspeccionar la varilla indicadora. Rellene el

depósito de aceite con 8,5 onzas. (250 ml) de aceite o hasta la indicación más alta en la varilla indicadora.

Use el motor de aceite de 4 impactos de nivel adecuado, detergente elevado y calidad Premium

(Sintéticos o convencional). Use un aceite de viscosidad SAE 15W-40 a menos que opere a temperaturas

ambiente inferiores a 32° F (0° C). Para temperaturas inferiores a 32° F, use aceite de viscosidad SAE 0W-

40. Consulte la Funcionamiento a temperaturas extremas para más información.

2. Agregue con cuidado gasolina para automóvil sin plomo normal hasta el hombro del cuello de llenado. A

fin de evitar el derrame de combustible, tenga cuidado de no llenar demasiado rápido ni de sobrellenar.

Evite la mugre, polvo o el agua en el tanque de combustible. No utilice mezclas que contienen más del

10% de etanol. No use gasolina que contenga metanol. Se recomienda una clasificación de octano de 87

o superior.

No agregue aceite de 2 desplazamientos a su combustible. Hacerlo anulará su

garantía.

Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar

a evitar la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y barniz, y para

inhibir la corrosión en el sistema de combustible y carburador.

Funcionamiento

1. Asegúrese de que no existen cargas conectadas a los receptáculos AC.

2. Abra la válvula de combustible.

3. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “ENCENDIDO” (ON).

4. Mueva la palanca del inductor a la posición “INICIO” (START).

5. Jale el mango del arrancador ligeramente hasta sentir la resistencia. Luego, empuje dinámicamente.

Repita hasta que el motor arranque.

6. Mueva el nivelador del inductor a la posición “EJECUTAR” (RUN) después del calentamiento del motor.

7. La luz verde “EJECUTAR” (RUN) se iluminará cuando el generador esté listo para usar. Antes de conectar

cualquier carga, conecte el generador a tierra con una longitud de cable pesado, que conecte la terminal

de conexión a tierra del generador a una fuente de conexión a tierra externa.

8. Asegúrese de que todos los electrodomésticos conectados estén desenchufados y en buen

funcionamiento. Confirme que la clasificación eléctrica combinada de los electrodomésticos no supera la

del generador.

9. Conecte el electrodoméstico al receptáculo adecuado en el panel de control del generador.

10. Para minimizar el consumo de combustible y el ruido, presione el interruptor de economía a la posición

“ENCENDIDO” (ON). Esta configuración regula la velocidad del motor, a fin de que coincida con las

necesidades de las cargas conectadas. No utilice la configuración de economía si está conectando

artículos con motores eléctricos que tienen un amperaje elevado durante el inicio o con electrodomésticos

que se conectan intermitentemente y en forma rápida.

Apagado En una emergencia, al presionar el Interruptor del Motor en un panel de control en la

posición “APAGADO (OFF)” detendrá automáticamente el motor con o sin carga. Sin

embargo, la detención en forma repetida del generador sin desconectar todas las

cargas puede ocasionar daño al generador o electrodomésticos.

1. Apague todos los electrodomésticos conectados y desconéctelos del generador.

2. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “APAGADO” (OFF).

3. Apague la válvula de combustible.

Page 3: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

3 1000Wi OM

PREFACIO

Gracias por comprar un generador POWERHOUSE®.

Este manual cubre el funcionamiento y mantenimiento del generador POWERHOUSE® modelo 1000Wi.

Toda la información en este publicación se basa en la última información de producto disponible al momento de

la impresión.

Nos reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso y sin incurrir en ninguna

obligación.

Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso escrito.

Este manual debe considerarse parte permanente del generador y debe conservarse con el mismo si este es

revendido.

Preste especial atención a las afirmaciones precedidas por las palabras siguientes:

Indica una fuerte posibilidad de lesión personal grave o muerte si no se cumplen con las

instrucciones.

Indica una posibilidad de lesión personal o daño al equipo si no se cumplen con las

instrucciones.

Proporciona información útil.

Tal como se indicó previamente, en caso de tener cualquier problema con este generador, no lo devuelva a la

tienda donde lo compró. Para soporte de la garantía, comuníquese al teléfono 877-544-4449 de 08:00 a 18:00

hs., por correo electrónico a [email protected], o por fax al 800-263-0280.

¡El incumplimiento adecuado de estas precauciones puede tener como resultado daño

a la propiedad, lesión grave o MUERTE!

Lea todas las etiquetas y el Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento

este generador.

Los generadores producen monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro, venenoso y

tóxico que puede ocasionar la muerte o una lesión grave.

El uso interno del generador puede matar rápidamente. Los generadores deben

utilizarse afuera exclusivamente.

Los generadores solo deben usarse afuera, lejos de los garajes y ventanas abiertas, si

bien deben estar protegidos de la lluvia y la nieve.

Verifique si hay filtraciones o combustible derramado. Limpie y/o repare antes de

utilizar.

Siempre detenga el motor antes de cargar combustible. Espere 5 minutos antes de

encender nuevamente.

Mantenga toda fuente de encendido lejos del tanque de combustible en todo momento.

El generador portátil no debe usarse como un sistema eléctrico de respaldo

permanente para el hogar. Un generador estacionario instalado permanentemente está

diseñado para ser usado en forma segura para este objetivo específico.

Nuestros generadores están diseñados para ofrecer un servicio seguro y dependiente si

se manejan conforme las instrucciones. Lea y comprenda el Manual del Propietario

antes de poner en funcionamiento este generador. El incumplimiento de esto puede

derivar en lesión personal o daño al equipo.

©Copyright DTS Manufacturing /The Coast Distribution System, Inc. 2012

Page 4: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

4 1000Wi OM

CONTENIDOS

Generador de Inversor Digital 1000Wi ........................................................................................................................... 1

Guía de Preparación e Inicio Rápido .............................................................................................................................. 2

Funcionamiento previo................................................................................................................................................ 2 Funcionamiento .......................................................................................................................................................... 2 Apagado ...................................................................................................................................................................... 2

PREFACIO ...................................................................................................................................................................... 3

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................................... 5

2. IDENTIFICACIÓN DEL COMPONENTE .................................................................................................................... 6

2.1 Panel de Control 1000Wi ...................................................................................................................................... 7 2.2 Ubicación e Identificación del número de serie y código de barra ....................................................................... 8

3. CONTROL ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................ 9

3.1 Control del nivel de aceite del motor .................................................................................................................... 9 3.2 Controle el nivel de combustible ......................................................................................................................... 10 3.3 Controle el limpiador de aire ............................................................................................................................... 11

4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................ 12

4.1 Encendido del motor ........................................................................................................................................... 12 4.2 Funcionamiento a alta altitud .............................................................................................................................. 13 4.3 Funcionamiento a temperaturas extremas ......................................................................................................... 13 4.4 Uso del Generador.............................................................................................................................................. 14 4.5 Aplicación AC ...................................................................................................................................................... 15 4.6 Luces de Producción y Sobrecarga .................................................................................................................... 15 4.7 Aplicación DC ...................................................................................................................................................... 16 4.8 Sistema de Alarma de aceite bajo ...................................................................................................................... 17 4.9 Interruptor de economía ..................................................................................................................................... 18 4.10 Detención del Motor .......................................................................................................................................... 18

5. MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................... 19

5.1 Sistema de control de emisión ............................................................................................................................ 19 5.2 Cronograma de Mantenimiento .......................................................................................................................... 21 5.3 Cambio de aceite ................................................................................................................................................ 22 5.4 Servicio de limpieza de aire ................................................................................................................................ 23 5.5 Mantenimiento de Bujía de encendido ............................................................................................................... 24 5.6 Mantenimiento del retensor de bujía .................................................................................................................. 25

6. TRANSPORTE y ALMACENAMIENTO .................................................................................................................... 26

6.1 Transporte del generador ................................................................................................................................... 26 6.2 Almacenamiento a corto plazo del Generador ................................................................................................... 26 6.3 Uso infrecuente ................................................................................................................................................... 27 6.4 Puesta en marcha del Generador ....................................................................................................................... 27

7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................ 28

7.1 El motor no encenderá: ...................................................................................................................................... 28 7.2 El electrodoméstico no funciona: ........................................................................................................................ 29 7.3 Sin producción en el receptáculo DC: ................................................................................................................ 29

8. ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................... 30

Generador ................................................................................................................................................................. 30 Motor ......................................................................................................................................................................... 30 Especificaciones de puesta a punto ......................................................................................................................... 30 Dimensiones ............................................................................................................................................................. 30

9. GARANTÍA E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR .................................................................................................. 31

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA .............................................. 32 GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ........................................................................................ 33

10. APÉNDICE B. SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN .......................................................................................... 34

11. APÉNDICE C. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CARGA ............................................................................. 35

Page 5: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

5 1000Wi OM

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este generador está diseñado para ofrecer un servicio seguro y dependiente si se

maneja conforme las instrucciones.

Lea y comprenda el Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento este

generador. El incumplimiento de esto puede derivar en lesión personal o daño al

equipo.

El gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso. Nunca ejecute el generador

en un área cerrada.

Asegúrese de proveer una ventilación adecuada.

El amortiguador se recalienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente

varios minutos luego de detener el motor.

Tenga cuidado de no tocar el amortiguador mientras está caliente.

Deje que el motor se enfríe antes de guardar el generador en un lugar cerrado.

Para garantizar un funcionamiento seguro

La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo determinadas condiciones.

Vuelva a cargar combustible en un área bien ventilada con el motor detenido.

Mantenga alejado del humo de cigarrillos y de chispas cuando vuelva a cargar el

generador.

Limpie de inmediato la gasolina derramada.

Este generador no pretende ni está diseñado para usarse como una provisión de

potencia en estado de espera y nunca debe utilizarse como tal. Esto puede ocasionar

daño a la propiedad y/o lesión personal grave o muerte. Nunca conecte este generador

a un interruptor de transferencia automática (ATS). Puede ocurrir un daño grave al

generador.

A fin de evitar accidentes o cualquier daño al equipo, realice siempre una revisión

previa del equipo antes de poner el motor en funcionamiento.

Coloque el generador a al menos 3 pies (1m) de los edificios u otros equipos durante el

funcionamiento.

Maneje el operador en una superficie nivelada. Si el generador está inclinado, se puede

producir un derrame de combustible.

Sepa cómo detener el generador rápidamente y comprenda el funcionamiento de todos

los controles. Nunca permita que alguien maneje el generador sin las instrucciones

adecuadas.

Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del generador cuando se encuentra en

funcionamiento.

Mantenga alejado de las partes móviles mientras el generador se está ejecutando.

Los generadores son una potencial fuente de descarga eléctrica cuando se utilizan de

manera inapropiada; no maneje el equipo con las manos mojadas.

Para evitar choques eléctricos, el generador debe estar siempre con conexión a tierra

cuando esté en uso.

No opere este generador dentro de un compartimiento. Hacerlo podría provocar

sobrecalentamiento y como consecuencia, un incendio. También podría ocasionar la

muerte por asfixia.

No modifique el entorno de este generador.

Page 6: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

6 1000Wi OM

2. IDENTIFICACIÓN DEL COMPONENTE

Puerta de mantenimiento

Nivelador del inductor

Parrilla de escape

Manivela del arrancador

Válvula de combustible

Tapa acceso de tapa de gas

Tapa acceso bujía de encendido

Panel de control

Page 7: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

7 1000Wi OM

2.1 Panel de Control 1000Wi

Luz sobrecarga (Roja)

Luz alarma aceite bajo (Roja)

Luz ejecución (Verde)

Receptáculo Dúplex 120V -

20A

120 V - 10A Interruptor

circuito

Interruptor de motor

Interruptor de economía

Terminal a tierra

Receptáculo de carga de batería

Interruptor circuito carga de

batería

Page 8: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

8 1000Wi OM

2.2 Ubicación e Identificación del número de serie y código de barra

El número de código de barras del generador y el número de serie del motor identifican su unidad, y son

necesarios para ordenar partes de repuesto y accesorios. Estos dos números son utilizados por su distribuidor y

The Coast Distribution System, Inc. para administrar su garantía, y deben ser provistos antes de realizar

cualquier trabajo.

El número de serie del motor se encuentra

impreso en el bloque del motor a la derecha

de la varilla medidora de aceite. Es visible

cuando se extrae la puerta de mantenimiento.

La etiqueta del número de código de barra se encuentra en tres

ubicaciones:

1. En el lado del generador debajo de la válvula del combustible.

2. Al dorso de este manual del propietario.

También puede encontrar el numero de BCN en la etiqueta de papel de aluminio que se encuentra sobre la caja

de envió.

Grabe esta información a continuación y conserve este manual en un lugar seguro junto con el contrato de

compraventa.

Número de serie del motor __________________________________

Número de Código de Barra _______________________________

Fecha de Compra ________________________________

Nombre del Concesionario de Venta ________________________________

Visite www.powerhouse-products.com/register y registre su unidad hoy. El registro en línea se aceptará

como prueba de compra. El registro en línea le garantizará que está protegido en caso de pérdida de su recibo

y acelerará significativamente el proceso en caso de necesitar un servicio de garantía.

Para asistencia de garantía:

Teléfono: 877-544-4449

Fax: 800-263-0280

Correo electrónico: [email protected]

Número de serie

Page 9: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

9 1000Wi OM

3. CONTROL ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

Asegúrese de controlar el generador en una superficie nivelada con el motor detenido.

3.1 Control del nivel de aceite del motor

No utilice aceite no detergente o aceite para motores de dos tiempos. Hacerlo anulará

la validez de la garantía y acortará la vida útil del motor.

Use un aceite de motor de 4 impactos, con detergente de alta gama, de calidad

Premium, certificado para cumplir o superar los requisitos del fabricante de automóviles

de los Estados Unidos para la Clasificación SG/SF del Servicio API. Aceite sintético

está aprobado para su uso en POWERHOUSE® generadores, y se recomienda para

funcionar el generador en temperaturas debajo de 32° F.

Cambie el aceite en un motor nuevo en las primeras 4 a 6 horas de funcionamiento

para limpiar la basura de fabricación y la contaminación.

Utilice aceite viscoso SAE 15W-40, a menos que opere a temperatura ambiente inferior

a los 32° F (0° C). Para temperaturas inferiores a los 32° F (0° C), utilice aceite viscoso

SAE 0W-40. Consulte la Funcionamiento a temperaturas extremas para más

información.

1. Afloje los tornillos de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.

2. Quite la varilla indicadora, límpiela con un trapo limpio y vuelva a colocarla en el cuello del cargador,

atornillándola por completo.

3. Quite la varilla indicadora nuevamente y controle el nivel de aceite.

4. Si el nivel de aceite está en o por debajo del nivel más bajo de la varilla indicadora, vuelva a cargar con el

aceite recomendado hasta la parte superior de la indicación de nivel superior. Quizá sea necesario inclinar

el motor ligeramente para permitir que el aire atrapado se escape, a medida que agrega aceite. No

sobrecargue.

5. Vuelva a insertar la varilla indicadora y asegúrese de atornillarla hasta que esté firme.

Operar el motor con insuficiente aceite puede ocasionar serios daños al equipo.

El sistema de alarma de nivel bajo de aceite automáticamente detendrá el motor antes

de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. No obstante, para

evitar la inconveniencia del apagado inesperado del motor, se recomienda revisar el

nivel de aceite con regularidad.

Capacidad de aceite del Motor: 8,5 fl onzas (0,53 pt) / 250 ml

Agujero relleno aceite

Varilla indicadora

Nivel superior

Mínimo nivel de aceite permitido

Page 10: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

10 1000Wi OM

Nivel de combustible

Retensor combustible

Tapa de combustible

3.2 Controle el nivel de combustible

Utilice solamente gasolina común sin plomo para el automóvil.

1. Si el nivel de combustible está bajo, vuelva a cargar el inferior del cuello de retensor.

2. No use jamás una mezcla de gasolina y aceite ni gasolina sucia.

3. Evite que la suciedad, el polvo o el agua tomen contacto con el tanque de combustible.

4. Después de reabastecerse, ajuste la tapa de recarga del combustible en forma segura.

Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar

a evitar la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y barniz, y para

inhibir la corrosión en el sistema de combustible y carburador.

La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo determinadas

condiciones.

Vuelva a cargar combustible en un área bien ventilada con el motor detenido. Mantenga

todos los materiales de humo, chipas, y toda otra fuente de combustión lejos del

generador durante la recarga de combustible.

No sobrecargue el depósito de combustible (no debe haber combustible por encima de

la marca superior de límite). Luego de cargar combustible al motor, asegúrese de que el

tapón del depósito quede bien cerrado.

Tenga cuidado de no derramar combustible cuando vuelva a cargar combustible. El

combustible derramado o el vapor de combustible pueden encenderse. Si se derrama

combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de encender el motor.

Evite el contacto reiterado o prolongado del combustible con la piel; evite asimismo

repirar el vapor del combustible. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Capacidad del tanque de combustible: 0,78 galones (2,95 Litros)

Gasolina que contiene combustibles alternativos

No utilice mezclas que contienen más del 10% de etanol. No use gasolina que contenga metanol. Se

recomienda una clasificación de octano de 87 o superior.

El daño al sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor derivados

del uso de combustibles que contienen una mezcla de alcohol o aceite inadecuada no

están cubiertos bajo la garantía.

Antes de comprar combustible de una estación no conocida, controle si el combustible

contiene etanol y si es así, confirme el tipo y porcentaje de etanol usado. Si observa

algún síntoma de funcionamiento inadecuado mientras usa gasolina que contiene

etanol o una que usted cree contiene etanol, reemplácela por una gasolina que sepa

que tiene la mezcla adecuada.

Page 11: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

11 1000Wi OM

3.3 Controle el limpiador de aire

1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.

2. Extraiga el tornillo de sujeción del filtro de aire. Extraiga la cubierta y verifique el elemento. Limpie o

reemplace el elemento de ser necesario.

3. Reemplace el elemento y cubierta del filtro de aire. Ajuste bien el tornillo.

4. Reemplace la puerta de mantenimiento y ajuste bien el tornillo.

Nunca encienda el motor sin el elemento limpiador de aire en su lugar. El rápido

desgaste del motor se derivará de contaminantes, como el polvo y la suciedad que van

del carburador al motor.

Estuche de limpieza de aire

Elemento limpiador de aire

Tapa limpiador de

aire Tornillo limpiador de

aire

Puerta de mantenimiento

Tornillo de puerta de mantenimiento

Page 12: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

12 1000Wi OM

4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4.1 Encendido del motor

Al poner en funcionamiento el generador luego de agregar combustible por primera vez o luego de un largo tiempo de almacenamiento, o bien luego de que se haya quedado sin combustible, gire la válvula de combustible a la posición “ON” (encendido); luego, espere 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.

Antes de encender el motor, desconecte toda carga de los receptáculos AC.

1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO” (ON).

2. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “ENCENDIDO” (ON).

3. Mueva la palanca del inductor a la posición “INICIO” (START).

4. Tire suavemente del asa de arranque hasta notar una resistencia; luego, tire con fuerza del asa de

arranque hacia afuera.

5. Mueva la palanca del inductor a la posición "RUN" (Iniciar) luego de que el motor se caliente.

No permita que el mango del arrancador regrese rápido. Debe regresarlo lentamente en

forma manual.

No permita que la soga arrancadora se frote contra el cuerpo del generador, ya que la

soga se desgastará en forma prematura.

Interruptor de motor

Válvula de combustible

Start Running

Nivelador del inductor

Page 13: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

13 1000Wi OM

4.2 Funcionamiento a alta altitud

A altitudes superiores, la mezcla de aire-combustible del carburador será excesivamente intensa. El rendimiento

disminuirá, y el consumo de combustible aumentará. El caballo de fuerza del motor disminuirá

aproximadamente 3,5% por cada 1000 pies (305 m) de aumento en altitud.

4.3 Funcionamiento a temperaturas extremas

Las altas temperaturas afectan negativamente al funcionamiento del generador. El rendimiento del generador

disminuirá en un 1% por cada 10°F (5,5°C) de aumento de la temperatura por encima de 85°F (29°C). El nivel

de funcionamiento normal de este generador es de 0° a113° F (-18° a 45°C). Si bien el generador puede operar

a 0° F (-18° C), será necesario utilizar un aceite de motor viscoso más bajo como ser el SAE 0W-40 Aceite

sintético se recomienda para las temperaturas debajo de 32° F. Incluso con el aceites de clima frío, será más

difícil arrancar el motor.

En temperaturas muy frías, el motor demorará más tiempo de lo usual para calentarse

debido a que el aceite es menos espeso y hay menor fricción interna a lo largo de la

etapa de calentamiento. Una vez que el motor llega a la temperatura de funcionamiento

de 0W-40, el aceite no será menos espeso que 40W.

No ponga el generador en funcionamiento cuando la temperatura ambiente sea inferior

a 0°F (-18°C).

No ponga el generador en funcionamiento cuando la temperatura ambiente supere

113°C (45°C).

(-18° C) (0° C) (45° C)

Recomendaciones de viscosidad

Page 14: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

14 1000Wi OM

4.4 Uso del Generador

Asegúrese de conectar el generador a tierra cuando las cargas estén conectadas.

A fin de evitar el choque eléctrico de los electrodomésticos defectuosos, el generador

debe estar conectado a tierra. Conecte una longitud de cable pesado entre la terminal

de conexión a tierra del generador y una fuente de conexión a tierra externa.

Las conexiones para la potencia en espera a un sistema eléctrico de edificio deben

llevarse a cabo por un electricista calificado y deben cumplir con todas las legislaciones

vigentes y los códigos eléctricos. Las conexiones inadecuadas pueden permitir que la

corriente eléctrica del generador se retroalimente en las líneas de utilidad. Dicha

retroalimentación puede electrocutar a los trabajadores de la compañía de servicios o a

otros que tomen contacto con las líneas durante una interrupción del suministro

eléctrico. Cuando el suministro del servicio se restablece, el generador puede explotar,

quemarse o producir incendios en el sistema eléctrico del edificio.

No conecte el generador a un dispositivo de transferencia automática. Esto podría

resultar en un daño grave al módulo del inversor.

El uso interno del generador puede matar rápidamente. Los generadores deben

utilizarse afuera exclusivamente.

Debe tenerse en cuenta la potencia total en vatios de todos los electrodomésticos

conectados.

No supere el límite actual especificado para cualquier receptáculo.

No conecte el generador a un circuito doméstico. Esto podría dañar el generador o los

artefactos eléctricos del hogar.

No modifique este generador ni lo utilice para otro propósito que no sea su uso previsto.

No conecte una prolongación al tubo de escape.

Cada vez que se requiera un alargue, asegúrese de utilizar un cable flexible revestido

de goma. También asegúrese de utilizar el tamaño y largo adecuados de cable.

o 16 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 16 de 0 a 100 pies de

largo manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y

herramientas manuales hasta de 10 amps.

o 14 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 0 a 50 pies de largo

manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y herramientas

manuales de 10 a 15 amps.

o 12 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 12 de 50 a 100 pies de

largo manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y

herramientas manuales de 10 a 15 amps.

Mantenga el generador lejos de otros cables eléctricos o cables, como las líneas de

suministro eléctrico comercial.

El receptáculo DC puede usarse mientras la potencia AC está en uso. Si utiliza ambos a

la vez, asegúrese de no superar la potencia total para AC y DC.

La mayoría de los motores de electrodomésticos requieren más que su nivel de vataje

clasificado para arrancar.

Page 15: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

15 1000Wi OM

4.5 Aplicación AC

1. Encienda el motor y asegúrese de que solo la luz del indicador de ejecución de producción aparezca

(verde).

2. Confirme que el electrodoméstico a usarse esté apagado antes de enchufarlo en el panel de control.

Asegúrese de que todos los electrodomésticos estén en buenas condiciones de

funcionamiento antes de conectarlos al generador. Si el electrodoméstico comienza a

funcionar anormalmente, se vuelve lento o se detiene de repente, apague el interruptor

del motor del generador de inmediato. Desconecte el electrodoméstico y examínelo

para observar si hay signos de mal funcionamiento.

4.6 Luces de Producción y Sobrecarga

La sobrecarga sustancial que ilumina continuamente la luz de sobrecarga (roja) puede

dañar al generador. La sobrecarga temporal que ilumina temporalmente la luz de

sobrecarga (roja) puede acortar la vida útil del generador.

La luz del indicador de producción (verde) permanecerá iluminada durante las condiciones normales de

funcionamiento.

Si el generador está sobrecargado (en exceso de 1000 W), o si hay un corto en el electrodoméstico conectado,

la luz del indicador de producción (verde) aparecerá, la luz del indicador de sobrecarga (roja) se encenderá y se

apagará la corriente electrodoméstico conectado.

1. Quite todas las cargas eléctricas del generador e investigue la causa de la sobrecarga.

2. Para restaurar el estado de sobrecarga (luz roja), deténgase y reinicie el generador. La luz del indicador

(verde) se iluminará en 10 segundos.

Antes de conectar o reconectar un electrodoméstico al generador, controle que esté en

buen funcionamiento y que su clasificación eléctrica no supere la del generador.

Cuando se enciende un motor eléctrico, la luz indicadora de sobrecarga (roja) puede

encenderse momentáneamente mientras la luz indicadora de salida (verde) permanece

encendida. Esto no será problema mientras la luz de sobrecarga sólo parpadee por un

momento.

Luz ejecución (Verde)

Receptáculo Dúplex 120V - 20A

Luz sobrecarga (Roja)

Receptáculo Dúplex 120V - 20A

Page 16: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

16 1000Wi OM

4.7 Aplicación DC

El receptáculo DC puede usarse para cargar baterías de plomo ácido de 12 voltios

solamente. Otros tipos de batería pueden explotar, lo que causa daño o lesión personal.

Para evitar la posibilidad de crear chispas cerca de la batería, conecte el cable de carga

primero a la batería y luego al generador. Desconecte primero el cable al generador.

Antes de conectar los cables de carga a la batería que está instalada en el vehículo,

desconecte el cable de batería de conexión a tierra del vehículo. Reconecte el cable de

batería de conexión a tierra del vehículo después de quitar los cables de carga. Este

procedimiento evitará la posibilidad de un corto circuito y chispas si tiene un contacto

accidental entre la terminal de batería y el cuerpo o marco del vehículo.

Conecte el cable de carga positivo a la terminal positiva de la batería. No invierta los

cables de carga, o puede ocurrir un daño grave al generador y/o la batería. También

pueden ocurrir lesiones físicas.

No intente arrancar un motor de automóvil con el generador todavía conectado a la

batería. El generador puede estar dañado.

Conecte el cable de carga positiva a la terminal de batería positiva. No revierta los

cables de carga, pues de lo contrario, puede producirse un daño grave al generador y/o

batería.

El funcionamiento DC solo se pretende para el objetivo de recarga de baterías. No debe

utilizarse para potenciar el equipo DC.

1. Para el funcionamiento DC, con el motor en funcionamiento, apague el interruptor de economía en la

posición “APAGADO” (OFF).

2. Primero conecte los cables de carga a las terminales de batería.

3. Conecte por último los cables de carga al receptáculo DC del generador.

La batería libera gases explosivos; mantenga alejada cualquier chispa, llama y

cigarrillo. Proporcione una ventilación adecuada al cargar el equipo.

Las baterías tienen ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con los ojos o la piel puede

ocasionar quemaduras graves. Utilice vestimenta de protección y un protector facial.

o Si el electrolito toma contacto con su piel, lávela con agua.

o Si electrolito entra en contacto con sus ojos, enjuague con abundante agua

por al menos 15 minutos y comuníquese con su médico de inmediato.

El electrolito es venenoso.

o En caso de ingerirlo, beba gran cantidad de agua o leche, continúe con leche

de magnesio o aceite vegetal, y comuníquese con su médico de inmediato.

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Page 17: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

17 1000Wi OM

El receptáculo DC puede usarse mientras la potencia AC está en uso.

Un circuito DC sobrecargado hará mal al interruptor de circuito DC. Si esto sucede,

restaure el interruptor de circuito para reanudar el funcionamiento.

4.8 Sistema de Alarma de aceite bajo

El sistema de alarma de aceite bajo está diseñado para evitar el daño del motor ocasionado por un monto

insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite en el cárter disminuya debajo de un límite

seguro, el sistema de alarma de aceite bajo apagará automáticamente el motor (el interruptor del motor

permanecerá en la posición “ENCENDIDO” (ON).

Si el sistema de alarma de nivel bajo de aceite apaga el motor, la luz del indicador de alarma de nivel bajo de

aceite (roja) se encenderá cuando tire del de la correa de arranque y el motor no funcionará. Si esto ocurre,

agregue suficiente aceite de motor aprobado para aumentar el nivel al máximo en la varilla medidora.

Interruptor del circuito de carga de batería

Luz aceite baja (Roja)

Page 18: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

18 1000Wi OM

4.9 Interruptor de economía

El interruptor de economía se enciende “ON”. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de

combustible y el ruido durante el funcionamiento. La velocidad del motor se mantiene inactiva automáticamente

cuando la carga eléctrica se desconecta y regresa a la velocidad adecuada para coincidir con la potencia de la

carga eléctrica cuando se reconecta la carga.

El sistema de economía no funciona eficazmente si el electrodoméstico eléctrico

requiere de un ciclo de potencia intermitente y rápido.

Cuando las altas cargas eléctricas se conectan simultáneamente, gire el interruptor de

economía a la posición “APAGADO” (OFF) para reducir la fluctuación del voltaje o el

apagado.

En funcionamiento DC, gire el interruptor de economía a la posición “APAGADO” (OFF).

El interruptor de economía se apaga “OFF”: El sistema de economía no funciona. El motor se ejecuta en la

carga clasificada (RPM).

4.10 Detención del Motor

Para detener el motor en una emergencia:

1. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “APAGADO” (OFF).

En una emergencia, al presionar el Interruptor del Motor en un panel de control en la

posición APAGADO (OFF) se detendrá automáticamente el motor con o sin carga. Sin

embargo, la detención en forma repetida del generador sin desconectar todas las

cargas puede ocasionar daño al generador o a los electrodomésticos.

Apagado normal

1. Apague todos los artefactos conectados y desconéctelos del generador.

2. Presione el interruptor del motor a la posición "OFF" (Apagado).

3. Gire la válvula de combustible a la posición "OFF" (Apagado).

Interruptor de Economía

Interruptor de motor

Page 19: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

19 1000Wi OM

5. MANTENIMIENTO

El objetivo del programa de ajuste y mantenimiento es mantener al generador en la mejor condición de

funcionamiento posible.

Inspeccione o realice el servicio, según lo programado en la tabla a continuación.

No hay instrucciones especiales de funcionamiento respecto al período de rodaje del motor, pero se debe

cambiar el aceite entre las primeras 4 a 6 horas de funcionamiento para limpiar cualquier residuo de fabricación

o contaminación.

Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Si debe ejecutar el motor,

asegúrese de que el área esté bien ventilada. El escape contiene gas monóxido de

carbono venenoso.

Use las partes auténticas POWERHOUSE® o su equivalente. El uso de partes de

repuesto que no sean de calidad equivalente puede dañar el generador.

Utilice únicamente partes de repuesto que cumplan con las normas de la Agencia de

Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) al reparar o reemplazar los

accesorios del sistema de control de emisión.

5.1 Sistema de control de emisión

Fuente de emisión

El gas de escape incluye monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno (NOX) e hidrocarburos. Es muy importante

que controle las emisiones de NOX y los hidrocarburos, ya que son un contribuidor esencial a la contaminación

del aire. El monóxido de carbono es un gas venenoso. La emisión de vapores de combustible es también una

fuente de contaminación. El motor generador POWERHOUSE® utiliza un sistema de control de emisión y una

proporción específica de aire y combustible para reducir las emisiones de monóxido de carbono, NOX,

hidrocarburos y emisiones de combustible evaporados.

Reglamentación

Su motor se diseñó para cumplir con las normas de aire limpio actuales de la Agencia de Protección Ambiental

(Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (California Air Resources

Board, CARB). Las reglamentaciones dictaminan que el fabricante proporciona normas de mantenimiento y

funcionamiento en relación con el sistema de control de emisión. Se proporcionan las especificaciones de

puesta a punto en la sección Especificaciones y una descripción del sistema de control de emisión que se

encuentra en el apéndice de este manual. El cumplimiento de las instrucciones siguientes garantizará que su

motor cumple con las normas de control de emisión.

Modificación

La modificación del sistema de control de emisión puede conducir a las emisiones aumentadas. La modificación

se define de la siguiente manera:

Desensamble o modificación de la función o partes del sistema de escape, entrada o combustible.

Modificación o destrucción de la velocidad que rige la función del generador.

Fallas del motor que pueden afectar la emisión

Cualquiera de las fallas siguientes deben repararse de inmediato. Consulte su centro de servicio autorizado

POWERHOUSE® para un diagnóstico y reparación:

Inicio duro o apagado después del inicio.

Velocidad inactiva inestable.

Apague o pistonee el motor después de aplicar una carga eléctrica.

Pistoneo del motor.

Humo negro y/o consumo excesivo de combustible.

Page 20: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

20 1000Wi OM

Partes de reemplazo y accesorios

Las partes que conforman el sistema de control de emisión proporcionado por el motor POWERHOUSE® han

sido específicamente aprobadas y certificadas por las agencias reglamentarias. Usted puede confiar en sus

partes de repuesto ofrecidas por POWERHOUSE® que han sido fabricadas con los mismos estándares de

producción que las partes originales. El uso de partes de reemplazo o accesorios que no están diseñados por

POWERHOUSE® puede afectar el rendimiento de emisión del motor. Los fabricantes de las partes de repuesto

y los accesorios tienen la responsabilidad de garantizar que sus productos de reemplazo no afectarán en forma

adversa el rendimiento de la emisión.

Mantenimiento

Mantenga el generador de acuerdo con el programa de mantenimiento en esta sección. Provee servicio a los

artículos con más frecuencia cuando se usan en áreas de polvo o bajo condiciones de alta carga, temperatura y

humedad.

Índice de Calidad de Aire (solo para modelos certificados de California)

CARB requiere que se adjunte una etiqueta de índice de calidad de aire a cada motor certificado que muestre la

información de emisión del motor para el período de duración de la emisión. La etiqueta se proporciona para el

usuario para poder comparar el rendimiento de la emisión de diferentes motores. Cuanto más bajo es el índice

de aire, mejor es el rendimiento de emisión del motor. La descripción de durabilidad ayuda al usuario a conocer

el período de duración de emisión del motor y la vida útil del sistema de control de emisión. Consulte la sección

de garantía de este Manual de Propietario para recibir más información.

La etiqueta de índice de calidad de aire está diseñada para estar adjunta en forma permanente al generador y

no se debe intentar quitarla.

(Ejemplo de Etiquetas)

Page 21: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

21 1000Wi OM

5.2 Cronograma de Mantenimiento

(1) Registe las horas de funcionamiento para determinar el mantenimiento adecuado.

(2) Realice el servicio con más frecuencia cuando se utiliza en zonas con mucho polvo.

(3) Estos artículos deben ser revisados por un distribuidor autorizado, a menos que el

propietario tenga las herramientas adecuadas y sea un experto, hablando en

términos de mecánico. Consulte el Manual de Servicio.

Período de Servicio para cambios de aceite Temperatura

Normal –100 hr 77°F (25°C)

95 hr 86°F (30°C)

85 hr 95°F (35°C)

70 hr 104°F (40°C)

Artículo Procedimiento de

Mantenimiento

Período de Servicio Normal (1). Se realiza en cada mes indicado o intervalo de hora

en funcionamiento, lo que suceda primero.

Cada Uso

1er Mes

o

De 4 a 6

Horas

Cada 3 meses

o

50 Horas

Cada 6 meses

o

100 Horas

1x por año

O

300 Horas

Aceite de motor

Verificar O

Cambiar O O

Limpiador de

aire

Verificar O

Limpiar O (2)

Bujía Limpiar / Ajustar O

Retensor de

bujía Limpiar

O

Filtro de

combustible

Verificar O

Reemplazar O (2)

Distancia de

válvula Verificar / Ajustar

O (3)

Tanque de

combustible y

retensor

Limpiar O (2)

Línea de

combustible Verificar Cada 2 años (Reemplazar, según sea necesario) (3)

Page 22: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

22 1000Wi OM

5.3 Cambio de aceite

Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para garantizar un drenado completo y rápido.

Asegúrese de girar el interruptor del motor a la posición "OFF" (Apagado) antes de

drenar el aceite.

1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.

2. Extraiga la varilla medidora de aceite.

3. Instale la tubería de drenaje de aceite (incluida con el generador).

4. Drene el aceite sucio a un contenedor. Asegúrese de dar suficiente tiempo al aceite para que drene por

completo.

5. Rellene con el aceite recomendado, y asegúrese de que el nivel de aceite esté en la línea superior en la

varilla medidora.

6. Reinstale la varilla medidora, luego la cubierta de mantenimiento, y ajuste bien el tornillo.

Se recomienda utilizar aceite SAE 15W-40 cuando la temperatura ambiente supera los 32° F (0° C).

Se recomienda utilizar aceite SAE 0W-40 cuando la temperatura ambiente es inferior a los 32° F (0° C).

Aceite sintético está aprobado para su uso en POWERHOUSE® generadores, y se recomienda para funcionar

el generador en temperaturas debajo de 32° F.

Capacidad de aceite del motor: 8,5 fl oz (250 ml)

Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el ambiente

y las reglamentaciones de desecho locales. No elimine en el tacho de basura ni tire en

el patio.

(-18° C) (0° C) (45° C)

Recomendaciones de viscosidad

Tubo de drenaje de aceite

Varilla indicadora

Mínimo nivel de aceite permitido

Nivel superior

Agujero relleno aceite

Page 23: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

23 1000Wi OM

5.4 Servicio de limpieza de aire

Un limpiador de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del

carburador, realice el servicio del limpiador de aire con frecuencia. Realice el servicio con más frecuencia

cuando haga funcionar el generador en áreas extremadamente sucias.

No use gasolina ni solventes con puntos de inflamación inferiores para la limpieza. Son

inflamables y explosivos bajo determinadas condiciones.

Nunca opere el generador sin el filtro de aire; hacerlo puede ocasionar un rápido

desgaste del motor.

1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.

2. Extraiga el tornillo de sujeción del filtro de aire. Extraiga la cubierta del filtro de aire y verifique el

elemento. Limpie o reemplace el elemento de ser necesario.

3. Lave el elemento en un solvente con punto de inflamación bajo o no inflamable y séquelo

exhaustivamente.

4. Limpie el elemento en un aceite de motor limpio y escurra el aceite excesivo.

5. Vuelva a instalar el elemento limpiador de aire y la tapa del limpiador de aire. Ajuste bien el tornillo de la

tapa.

6. Reinstale la puerta de mantenimiento y ajuste bien el tornillo.

Estuche de limpieza de aire

Elemento limpiador de aire

Tornillo limpiador de

aire

Tapa limpiador de aire

Puerta de mantenimiento

Tornillo de puerta de mantenimiento

Page 24: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

24 1000Wi OM

5.5 Mantenimiento de Bujía de encendido

BUJÍA DE ENCENDIDO RECOMENDADA: A7RTC

Para garantizar un funcionamiento adecuado del motor, la bujía de encendido debe estar con una distancia

adecuada y libre de depósitos.

1. Afloje el tornillo de la tapa y quite la tapa de mantenimiento de la bujía de encendido.

2. Quite la tapa de la bujía de encendido.

3. Limpie toda suciedad alrededor de la base de la bujía de encendido.

4. Utilice la llave proporcionada para quitar la bujía de encendido.

5. Inspeccione visualmente la bujía de encendido. Deseche si el aislador está roto o quebrado.

6. Limpie la bujía de encendido con un cepillo de cable si debe volver a utilizarla.

7. Mida la distancia de enchufe con un medidor de antena.

8. La distancia debería ser de 0,024-0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). Corrija según sea necesario al doblar

cuidadosamente el electrodo lateral.

9. Instale la bujía de encendido cuidadosamente, en forma manual, a fin de evitar rosca dañada.

10. Después de que una nueva bujía de encendido se colocó en forma manual, debe ajustarse 1/2 giro con

una llave para comprimir su arandela. Si se reinstala un enchufe usado, sólo se necesita un giro de 1/8 o

¼ después de colocarla.

11. Vuelva a instalar la tapa de la bujía de encendido en la bujía de encendido en forma segura.

12. Vuelva a instalar la tapa de mantenimiento de la bujía de encendido.

Tornillo

Bujía Tapa de acceso

Tapa de bujía de encendido

Llave de bujía de encendido

Page 25: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

25 1000Wi OM

Parrilla del amortiguador

Tornillos M6

Retensor de chispa

Tornillos M4

La bujía de encendido debe estar ajustada en forma segura. Una bujía mal ajustada

puede calentarse mucho y quizá dañe al generador.

No use nunca una bujía de encendido con un rango de calor inadecuado.

Utilice siempre bujías tipo resistencia A7RTC. Usar una bujía de tipo no resistor

interferirá con la corriente de salida de CA y con la electrónica, y puede evitar que

arranque el motor.

5.6 Mantenimiento del retensor de bujía

Si el generador ha estado en ejecución, el amortiguador se calentará mucho. Déjelo

enfriar antes de proceder.

Al amortiguador de chispas se le debe realizar un servicio cada 100 horas para mantener su eficiencia, o puede ocurrir una disminución en los caballos de fuerza.

Debido al tamaño de la abertura del amortiguador de chispas en la rejilla de escape,

usted puede decidir que no desea quitar la rejilla. Esto no provocará problemas a

menos que usted deje caer el amortiguador, la abrazadera o los tornillos detrás de la

rejilla. Quitar la rejilla o levantarla es una cuestión de comodidad, pero el procedimiento

a continuación incluirá la extracción de la rejilla.

1. Quite los quatros tornillos M6 y elimínelos de la parrilla del amortiguador.

2. Quite los dos tornillos M4 que sostienen el retensor de bujía al amortiguador.

3. Use un cepillo de cable duro para eliminar los depósitos de carbono desde la pantalla del retensor de

bujía.

4. Inspeccione la pantalla para verificar si hay agujeros y reemplácelos si es necesario.

5. Vuelva a instalar la retensor de chispa.

6. Vuelva a instalar la parrilla del amortiguador.

Page 26: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

26 1000Wi OM

6. TRANSPORTE y ALMACENAMIENTO

6.1 Transporte del generador

Para prevenir el derrame de combustible al transportar el equipo o durante el almacenamiento temporario del

mismo, el generador debe mantenerse hacia arriba en su posición de funcionamiento normal, con la válvula de

combustible e interruptor del motor en la posición "OFF" (Apagado).

Al transportar el generador:

No opere el generador mientras esté sobre o dentro de un vehículo.

Si debe transportar el generador en un vehículo cerrado, drene todo el combustible del

generador.

6.2 Almacenamiento a corto plazo del Generador

Durante el almacenamiento por corto tiempo, el generador debe mantenerse hacia arriba en su posición de

funcionamiento normal, con la válvula de combustible e interruptor del motor en la posición "OFF" (Apagado).

Evite someter al generador a la luz del sol directa mientras esté almacenado.

Si se deja el generador en un área o vehículo cerrado, las altas temperaturas del interior del lugar podrían

provocar que el combustible remanente se evapore, y resultar así en una posible explosión.

Page 27: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

27 1000Wi OM

6.3 Uso infrecuente

La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo determinadas condiciones.

No fume ni permite llamas ni chispas en el área.

Durante el almacenamiento de larga duración, o el uso infrecuente de su equipo, es

importante agregar un estabilizador del combustible, tal como estabilizador del combustible

de Stabil®, ayudar a prevenir la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y

de barniz, y a inhibir la corrosión en el sistema y el carburador de carburante.

1. Asegúrese de que el área de almacenamiento esté libre de humedad y polvo excesivo.

2. Lo mejor es mantener el tanque relleno con por lo menos el 95% de su capacidad, ya que será menos probable

que ocurra la condensación en el depósito de combustible durante el almacenamiento si este encuéntrase

lleno. Añadir una cantidad adecuada de estabilizador de combustible (ver instrucciones en la botella) y ejecutar

el generador durante 5 minutos para asegurar que todo el combustible atrapado en el sistema tiene el

estabilizador. También puede optar por agregar el estabilizador de combustible y hacer funcionar la unidad

hasta que quede sin combustible.

Si decide drenar el combustible, entonces continúe con las instrucciones a continuación.

3. Para drenar la gasolina del tanque de combustible, gire el interruptor del motor a la posición AGADADO (OFF).

4. Agregue una manguera al accesorio de drenaje en el carburador y coloque el otro extremo de la manguera en

un recipiente de gasolina aprobado.

5. Coloque la válvula en la posición de ENCENDIDO (ON) y afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la

gasolina en un recipiente de gasolina aprobado.

6. Después de que el tanque de combustible drenó, con el tornillo de drenaje flojo, desconecte el cable de la bujía

de encendido y jale el mango del arrancador 3 a 4 veces para drenar la gasolina de la bomba de combustible.

7. Gire la válvula del combustible a la posición APAGADO (OFF) y ajuste el tornillo de drenaje en forma segura.

8. Cambie el aceite del motor.

9. Elimine la bujía de encendido y coloque casi una cucharada de aceite limpio del motor en el cilindro.

10. Lave el motor con varias revoluciones para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía de encendido.

11. Jale suavemente el mango del arrancador hasta sentir resistencia. En este punto, el pistón se conduce al punto

de compresión y ambas válvulas, de entrada y de escape, se cierran. El almacenamiento del motor en su

posición ayudará a protegerlo de corrosión interna.

6.4 Puesta en marcha del Generador

Es esencial que se ponga en marcha el generador de manera periódica. Esto evitará la acumulación de barniz o barro

en el sistema de combustible. Quite la humedad de los bobinados del generador. Además, se lubricarán los sellos del

motor y los componentes móviles. Ponga en funcionamiento el generador al ejecutarlo al menos con 1/2 carga

(450W) durante 15 minutos por mes. Los tratamientos de combustible de gasolina para evitar la contaminación de su

suministro de combustible están disponibles de su distribuidor. El reemplazo del carburador que necesita barnizado

del combustible no es una falla garantizable.

Page 28: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

28 1000Wi OM

7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.1 El motor no encenderá:

Tapa de bujía de encedido

Bujía de encedido

Cable a tierra

Para controlar las llamas:

1. Quite la tapa de bujía de encendido y limpie la

suciedad alrededor de la bujía de encendido.

2. Elimine la bujía de encendido e instale la bujía

de encendido en la tapa del enchufe.

3. Una el electrodo del lado del enchufe con su

cable a tierra.

4. Jale el arrancador de retroceso. Las llamas

deberían saltar por el agujero.

¿Hay llamas en la bujía de encendido?

NO

Sin llama

todavía

NO

NO Lleve el generador a un

centro de servicio

autorizado

POWERHOUSE®.

¿Hay aceite suficiente en el motor?

¿La válvula de combustible está abierta y el

interruptor del motor está funcionando?

Reemplace la

bujía de

encendido.

Agregue el aceite recomendado.

Abra la válvula de combustible y gire el

interruptor de motor a la posición "ON"

[ENCENDIDO].

¿Hay combustible en el tanque? Recargar tanque de combustible.

NO

WARNING

Asegúrese de que no hay

combustible derramado alrededor

de la bujía de encedido.

El combustible derramado puede

encenderse.

Si el motor aún no arranca, llévelo

a un concesionario autorizado

POWERHOUSE®.

Page 29: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

29 1000Wi OM

Lleve el generador a un centro de servicio

autorizado POWERHOUSE®.

¿Está desconectado el circuito DC? Restaure el interruptor de circuito. SÍ

NO

7.2 El electrodoméstico no funciona:

7.3 Sin producción en el receptáculo DC:

¿ La luz verde indicadora de salida

está encendida?

¿ La luz roja indicadora

de sobrecarga está

encendida?

Lleve el generador a un

centro de servicio autorizado

POWERHOUSE®.

Lleve el generador a un

centro de servicio autorizado

POWERHOUSE®.

Reemplace el dispositivo eléctrico o el equipo.

Lleve el equipo o dispositivo a un centro de

reparación.

NO

NO SÍ

¿ El interruptor automático está

encendido? Restaure el

interruptor de circuito.

NO

¿Hay cualquier defecto en el aparato eléctrico o equipo? Verifique la energía usando un medidor, o un dispositivo que sepa que funciona.

Page 30: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

30 1000Wi OM

8. ESPECIFICACIONES

Generador

Modelo 1000Wi

Frecuencia clasificada (Hz) 60 Hz

Voltaje clasificado (V) 120 V

Corriente clasificada(A) 7,5 A

Corriente máxima (A) 8,3 A

Producción clasificada(W) 900 W

Max output (W) 1000 W

DC Output 12 V – 5,0 A

Phase Single

Motor

Modelo XG-SF1000F

Tipo 4 impactos, eje vertical, refrigerado con aire, OHV, motor a gasolina

Caballos de fuerza / Desplazamiento 1,63 / 53 cc

Ratio de compresión 7,4:1

Velocidad del motor 5500 RPM con interruptor de economía

Sistema de encendido Electrónico

Bujía de encendido A7RTC

Sistema de arranque Rebobinador

Combustible Gasolina sin plomo para automóvil

Aceite lubricante (Sintéticos o convencional) SAE 15W-40 (0W-40 para clima de frío extremo)

Capacidad de aceite 8,5 oz. (250 ml)

Capacidad de tanque de combustible 0,78 gal (2,95 L)

Tiempo de ejecución continua a (producción

clasificada carga) 3,5 horas

Tiempo de ejecución continua a (producción

clasificada / 1/4 carga) 6,9 horas

Tiempo de ejecución continua a (producción

clasificada / 1/2 carga) 5,7 horas

Nivel de ruido (sin carga – carga completa) dB@ 23’ (7m)

64 - 67 dB

Especificaciones de puesta a punto

Distancia de bujía de encendido 0,024-0,028 pulgadas (0,6-0,7 mm)

Depuración de válvula (Entrada) 0,0031±0,0039 pulgadas (0,08±0,10mm)

Depuración de válvula (Escape) 0,0039±0,0059 pulgadas (0,10±0,15mm)

Dimensiones

Dimensión general (A×A×L) pulgadas (mm) 17,3 x 20 x 10,8 pulgadas (439 x 508 x 274 mm)

Peso seco 33 libras (15 kg)

Page 31: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

31 1000Wi OM

9. GARANTÍA E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR

GARANTÍA DEL GENERADOR POWERHOUSE® Los generadores están cubiertos por esta garantía desde la fecha de compra minorista original hasta un período

de 2 años para uso residencial y 1 año para aplicaciones comerciales. Las unidades usadas en flotas de renta,

reacondicionadas o como modelos de demostración se considerarán para uso comercial. Se proveen baterías

con productos aplicables como estándar, el equipo original estará cubierto durante un período de un año. La

cobertura de garantía es continua desde la fecha original de compra y no vuelve a empezar con cada recambio

de alguna parte o de la unidad completa. Las partes individuales reemplazadas en algún punto durante el

período de garantía son solo elegibles para cobertura de garantía durante el resto del período de garantía

original.

Elegibilidad Para ser elegible para un reemplazo de garantía, el producto debe adquirirse en los Estados Unidos o Canadá

de un distribuidor autorizado de Coast Distribution. Esta garantía se aplica solo al comprador minorista original y

no es transferible. Se necesita tener la prueba de compra y el número de serie.

Cobertura Las partes preaprobadas y los costos de trabajo serán cubiertos por POWERHOUSE® por cualquier falla que se pruebe ser falla en materia o trabajo bajo uso normal durante el período de garantía vigente. Esta cobertura se limita a partes, trabajo y transporte por tierra de las partes de reparación. Es responsabilidad del usuario final devolver el producto al centro de reparación autorizado más cercano, según se especifica en el centro de administración de garantía. Si en el caso de que el generador no sea reparable o no sea posible solventar la reparación necesaria económicamente, el departamento de garantía autorizará su devolución prepaga a la ubicación más cercana de Coast Distribution y Coast pagará previamente el transporte con devolución al distribuidor, centro de reparación o consumidor. The Coast Distribution System, Inc. se reserva el derecho de reparar o reemplazar cualquier parte o unidad a su criterio. The Coast Distribution System, Inc. puede solicitar que las partes defectuosas sean devueltas. Todo lo reemplazado durante el período de garantía se convierte en propiedad de The Coast Distribution system, Inc.

Para obtener Servicio de Garantía No devuelva el generador a la tienda donde lo compró. Llame al número indicado a continuación de 8 am a 6 pm EST o comuníquese con nosotros por fax o correo electrónico.

Teléfono: 1-877-544-4449

Fax: 1-800-263-0280

Correo electrónico: www.powerhouse-products.com

Si se comunica con nosotros por fax o correo electrónico, asegúrese de incluir la descripción de su problema, al

igual que la información de contacto de devolución, como dirección, número telefónico, número de fax, correo

electrónico, etc. Debe tener el número de serie del motor, el número de código de barra y la prueba de compra.

Exclusiones ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A LAS PARTES AFECTADAS O DAÑADAS POR ACCIDENTE Y/O COLISIÓN, DESGASTE NORMAL, CONTAMINACIÓN O DEGRADACIÓN DEL COMBUSTIBLE, USO EN APLICACIONES PARA LAS CUALES EL PRODUCTO NO ESTABA DISEÑADO O CUALQUIER OTRO MAL USO, NEGLIGENCIA, INCORPORACIÓN O USO DE ADJUNTOS O PARTES NO ADECUADAS, LA ALTERACIÓN NO AUTORIZADA O CUALQUIER OTRA CAUSA, APARTE DE LOS DEFECTOS EN TRABAJO O MATERIAL DEL PRODUCTO. ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A LOS ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO NORMAL, COMO CINTURONES, MANGUERAS, BUJÍAS DE ENCENDIDO, RUEDAS Y FILTROS DESPUÉS DE SU PRIMER REEMPLAZO PROGRAMADO O INTERVALO DE SERVICIO PARA ESTOS ARTÍCULOS, LO QUE OCURRA PRIMERO.

Cláusula de Exención de Responsabilidad de daños consecuentes y Limitación de las garantías implicadas THE COAST DISTRIBUTION SYSTEM, INC. NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA DE TIEMPO O USO DEL PRODUCTO, TRANSPORTE, PÉRDIDA COMERCIAL O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA.

Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita y/o no permiten

la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las exclusiones anteriores y

limitaciones puede no aplicarse a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y puede también

tener otros derechos, que varían de estado en estado.

Disponibilidad de Partes de reemplazo Para comprar las partes de reemplazo, consulte el sitio Web www.powerhouse-products.com

Page 32: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

32 1000Wi OM

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de California Air Resources Board y The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) se

complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su pequeño motor 2008 y superiores

para el trayecto (SORE). En California, se deben diseñar, crear y equipar nuevas SORE para cumplir con las

normas más estrictas anti-smog del estado. The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) debe

garantizar el sistema de control de emisiones en su SORE durante los períodos de tiempo indicados abajo,

siempre que no mediare abuso, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su SORE.

Su sistema de control de emisión incluye partes, como el carburador, los tanques de combustible, las tapas de

combustible, las líneas de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También pueden estar

incluidos las mangueras, cintos, abrazaderas, conectores y otros ensambles relativos a las emisiones.

Siempre que exista una condición de garantía, The Coast Distribution System, Inc. reparará su motor sin costo

incluidos el diagnóstico, partes y mano de obra.

Cobertura de garantía del fabricante

El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si alguna de las partes relativas a las

emisiones en su motor están defectuosas, la parte se reparará o reemplazará por The Coast Distribution

System, Inc.

Responsabilidades de Garantía del Propietario

Como propietario SORE, usted es responsable del rendimiento del mantenimiento necesario indicado

en su Manual de Propietario. The Coast Distribution System, Inc. recomienda que retenga todos los

recibos que cubren el mantenimiento en su SORE, pero The Coast Distribution System Inc.

(POWERHOUSE®) no puede rechazar la garantía solo por falta de recibos o su falla de garantizar la

realización de todo el mantenimiento programado.

Como propietario SORE, usted debe saber que The Coast Distribution System, Inc. puede negarle la

cobertura de garantía si su SORE o una parte ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento

inadecuado o modificaciones no aprobadas.

Usted es responsable de presentar su SORE al centro de distribución o centro de servicio autorizado

por The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) tan pronto como ocurra el problema. Las

reparaciones de garantía deben completarse en un tiempo razonable, que no supere los 30 días.

Si tiene dudas referentes a su cobertura de garantía, debe comunicarse con el centro de servicio de América del

Norte para los productos POWERHOUSE®:

Teléfono: 1-877-544-4449

Fax: 1-800-263-0280

Correo electrónico: www.powerhouse-products.com

Page 33: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

33 1000Wi OM

GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN

Su motor generador POWERHOUSE® cumple con la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos

(U.S. Environmental Protection Agency), Medio Ambiente de Canadá (Environment of Canada) y el estado de

California (si el modelo está certificado por CARB). Los sistemas y/o partes siguientes están cubiertos en esta

garantía. Las fallas o el funcionamiento inadecuado de los siguientes sistemas o componentes se

diagnosticarán y repararán sin cargo por las partes y la mano de obra.

Sistema de combustible

El carburador, incluidos el sistema inductor Sistema de control de velocidad del motor (Economía mariposa) Manivela de entrada Módulo de control del motor

Sistema de control de evaporaciones

Tanque de combustible Tapa de combustible Retensor de combustible Válvula de combustible Bomba de combustible Líneas de combustible Dispositivo de carbono (incluidos conectores y corchetes)

Sistema de Inducción de Aire

Elemento filtro de aire* Albergue de filtro de aire

Sistema de arranque

Módulo de arranque Bobina de arranque Bobinado de arranque Bujías de encendido* Cable y tapa de bujía de encendido

Sistema de escape

Catalizador Manivela de escape Ensamble de inyección de aire secundario

Varios

Caños, tubos, mangueras y abrazaderas, aros en o, sellos y juntas asociadas con los sistemas

anteriores.

* Cubiertos hasta el primer reemplazo programado solamente. Ver el cronograma de mantenimiento.

Page 34: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

34 1000Wi OM

10. APÉNDICE B. SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN

Su generador tiene un motor que ha sido aprobado por la Junta California Air Resources Board. Aparte de los

procedimientos de puesta a punto en la sección mantenimiento, no se requiere ningún mantenimiento adicional.

El sistema de control de emisión tiene los siguientes componentes:

1. Sistema de combustible: El tanque de combustible, tapa, indicador y mangueras que están

específicamente diseñadas y creadas para no permitir la permeabilización de los vapores de combustible

ni la liberación a la atmósfera.

2. Un dispositivo activado de carbono recolecta los vapores de gasolina del tanque de combustible y los

regresa a la cámara de combustión para el quemado.

3. Se crea un catalizador en el amortiguador para tratar más el escape del motor.

4. Una válvula de inyección de aire secundaria agrega aire de combustión para encender el combustible no

quemado en el escape.

Comuníquese con su centro de servicio autorizado POWERHOUSE® para obtener las partes de reemplazo

correctas y el servicio en el sistema.

Page 35: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

35 1000Wi OM

11. APÉNDICE C. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CARGA

(a) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTE MANUAL INCLUYE INSTRUCCIONES DE

FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD IMPORTANTES.

(b) EL TRABAJO CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS

GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA. POR

ESTA RAZÓN, ES DE MÁXIMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE USE SU CARGADOR, LEA Y

SIGA EN DETALLE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS.

(c) PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE BATERÍA, SIGA LAS INSTRUCCIONES Y

AQUELLAS MARCADAS EN LA BATERÍA.

(d) NUNCA FUME NI PERMITA UNA CHISPA ABIERTA O LLAMA CERCA DE LA BATERÍA O EL MOTOR.

(e) USE EL CARGADOR PARA CARGAR UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDA SOLAMENTE. NO ESTÁ

DISEÑADO PARA PROPORCIONAR ENERGÍA A UN SISTEMA ELÉCTRICO DE VOLTAJE EXTRA

BAJO NI PARA CARGAR BATERÍAS DE PILA SECA. LA CARGA DE LAS BATERÍAS DE PILA SECA

PUEDEN CAUSAR EXPLOSIÓN O LESIÓN A LAS PERSONAS Y DAÑAR LA PROPIEDAD.

(f) NUNCA CARGUE UNA BATERÍA CONGELADA.

(g) SI ES NECESARIO QUITAR UNA BATERÍA DEL VEHÍCULO PARA CARGARLA, SIEMPRE QUITE

PRIMERO LA TERMINAL A TIERRA DE LA BATERÍA. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS

ACCESORIOS EN EL VEHÍCULO ESTÁN LISTOS EN ORDEN PARA EVITAR UN ARCO.

(h) ESTUDIE TODAS LAS ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL FABRICANTE DE BATERÍA, COMO LA

ELIMINACIÓN O NO ELIMINACIÓN DE PILAS MIENTRAS LAS CARGA Y LAS TAZAS DE CARGA

RECOMENDADAS.

(i) PARA UN CARGADOR QUE TIENE UN INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE PRODUCCIÓN,

CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AUTOMÓVIL PARA DETERMINAR EL VOLTAJE DE

LA BATERÍA Y PARA ASEGURARSE DE QUE EL VOLTAJE DE PRODUCCIÓN ESTÁ ESTABLECIDO

EN EL VOLTAJE CORRECTO. SI NO SE OFRECE UN INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE

PRODUCCIÓN, NO USE EL CARGADOR DE BATERÍA, A MENOS QUE EL VOLTAJE DE BATERÍA

COINCIDA CON LA CLASIFICACIÓN DEL VOLTAJE DE PRODUCCIÓN DEL CARGADOR.

(j) NO REEMPLACE NUNCA EL CARGADOR DIRECTAMENTE DESDE O DEBAJO DE LA BATERÍA

QUE SE ESTÁ CARGANDO, LOS GASES O LÍQUIDOS DE LA BATERÍA PUEDEN EROSIONAR Y

DAÑAR AL CARGADOR. COLOQUE EL CARGADOR LO MÁS LEJOS POSIBLE DE LA BATERÍA

COMO LO PERMITAN LOS CABLES DC.

(k) NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO NINGÚN CARGADOR EN UN ÁREA CERRADA NI RESTRINGA

LA VENTILACIÓN DE NINGUNA MANERA.

(l) CONECTE O DESCONECTE LOS SUJETADORES DE SALIDA DC SOLO DESPUÉS DE

CONFIGURAR CUALQUIER INTERRUPTOR DE CARGADOR EN LA POSICIÓN APAGADO Y

ELIMINAR EL CABLE DE LA SALIDA ELÉCTRICA. NO PERMITA NUNCA QUE LOS SUJETADORES

TENGAN CONTACTO ENTRE SÍ.

(m) SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE

LA BATERÍA PUEDE OCASIONAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. A FIN DE REDUCIR EL RIESGO

DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:

i. COLOQUE LOS CABLES AC Y DC PARA REDUCIR EL RIESGO O DAÑO POR CAPUCHA,

PUERTA O PARTES MÓVILES DEL MOTOR;

ii. MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS CUCHILLAS DEL VENTILADOR, CINTAS, POLEAS Y

OTRAS PARTES QUE PUEDEN OCASIONAR LESIONES A OTRAS PERSONAS;

iii. VERIFIQUE LA POLARIDAD DE LAS TERMINALES DE BATERÍA. UNA TERMINAL DE BATERÍA

POSITIVA (TERMINAL, P, +) EN GENERAL TIENE UN DIÁMETRO MÁS LARGO QUE UNA

TERMINAL NEGATIVA (NEG, N, –);

iv. DETERMINE LA TERMINAL DE BATERÍA QUE ESTÁ CONECTADA A TIERRA (CONECTADA)

AL CHÁSIS. SI ESTÁ CONECTADA LA TERMINAL NEGATIVA AL CHASIS (COMO SUCEDE EN

LA MAYORÍA DE LOS VEHÍCULOS), CONSULTE EL ARTÍCULO (v). SI ESTÁ CONECTADA LA

TERMINAL POSITIVA AL CHASIS, CONSULTE EL ARTÍCULO (vi);

Page 36: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

36 1000Wi OM

v. PARA UN VEHÍCULO CON CONEXIÓN NEGATIVA, CONECTE EL SUJETADOR POSITIVO

(ROJO) DEL CARGADOR DE BATERÍA AL POSITIVO (TERMINAL, P, +) TERMINAL NO

CONECTADA A TIERRA DE LA BATERÍA. CONECTE EL SUJETADOR NEGATIVO (NEGRO) AL

CHÁSIS DEL VEHÍCULO O AL BLOQUE DEL MOTOR ALEJADO DE LA BATERÍA. NO

CONECTE EL SUJETADOR AL CARBURADOR, LÍNEAS DE COMBUSTIBLE NI PARTES DEL

CUERPO DE LÁMINA DE METAL. CONECTE A UNA PARTE DEL MARCO O BLOQUE DEL

MOTOR DE METAL DE MEDICIÓN PESADA.

vi. PARA UN VEHÍCULO CON CONEXIÓN POSITIVA, CONECTE EL SUJETADOR NEGATIVO

(NEGRO) DEL CARGADOR DE BATERÍA AL NEGATIVO (NEG, N, -) TERMINAL NO

CONECTADA A TIERRA DE LA BATERÍA. CONECTE EL SUJETADOR POSITIVO (ROJO) AL

CHÁSIS DEL VEHÍCULO O AL BLOQUE DEL MOTOR ALEJADO DE LA BATERÍA. NO

CONECTE EL SUJETADOR AL CARBURADOR, LÍNEAS DE COMBUSTIBLE NI PARTES DEL

CUERPO DE LÁMINA DE METAL. CONECTE A UNA PARTE DEL MARCO O BLOQUE DEL

MOTOR DE METAL DE MEDICIÓN PESADA.

vii. CONECTE EL CABLE DE SUMINISTRO AC DEL CARGADOR A LA SALIDA ELÉCTRICA; Y

viii. CUANDO DESCONECTE EL CARGADOR, APAGUE LOS INTERRUPTORES, DESCONECTE

EL CABLE AC, SAQUE EL SUJETADOR DEL CHÁSIS DEL VEHÍCULO Y LUEGO QUITE EL

SUJETADOR DE LA TERMINAL DE BATERÍA.

(n) SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA

DE LA BATERÍA PUEDE OCASIONAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. A FIN DE REDUCIR EL

RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:

i. VERIFIQUE LA POLARIDAD DE LAS TERMINALES DE BATERÍA. UNA TERMINAL DE BATERÍA

POSITIVA (TERMINAL, P, +) EN GENERAL TIENE UN DIÁMETRO MÁS LARGO QUE UNA

TERMINAL NEGATIVA (NEG, N, –);

ii. ADJUNTE AL MENOS UN CABLE BATERÍA AISLADA 60 CM 6-DE MEDICIÓN (AWG) A UNA

TERMINAL DE BATERÍA NEGATIVA (NEG, N, –);

iii. CONECTE EL SUJETADOR DE CARGA POSITIVA (ROJO) A LA TERMINAL DE BATERÍA

POSITIVA (POS, P, +);

iv. COLÓQUESE USTED Y EL EXTREMO LIBRE DEL CABLE LO MÁS LEJOS POSIBLE DE LA

BATERÍA. LUEGO, CONECTE EL SUJETADOR DE CARGADOR NEGATIVO (NEGRO) AL

EXTREMO LIBRE DEL CABLE;

v. NO MIRE LA BATERÍA CUANDO REALICE LA CONEXIÓN FINAL;

vi. CONECTE EL CABLE DE SUMINISTRO AC A LA SALIDA ELÉCTRICA; Y

vii. CUANDO DESCONECTE EL CARGADOR, SIMPRE HÁGALO EN LA SECUENCIA INVERSA

DEL PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN Y ROMPA PRIMERO LA CONEXIÓN MIENTRAS SE

COLOCA LO MÁS LEJOS DE LA BATERÍA, SEGÚN SEA PRÁCTICO.

(o) EL USO DE UN ADAPTADOR NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ. SI UN RECEPTÁCULO DE TIPO

DE CONEXIÓN NO ESTÁ DISPONBLE, NO USE UN DISPOSITIVO HASTA QUE SE INSTALE EL

ENCHUFE ADECUADO POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO.

(p) EL GENERADOR (BOBINADO ESTATOR) ESTÁ AISLADO DEL MARCO Y DEL SUJETADOR A

TIERRA DEL RECEPTÁCULO AC.

(q) LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS QUE REQUIEREN DE UNA CONEXIÓN DE SUJETADOR DE

RECEPTÁCULO A TIERRA NO FUNCIONARÁN SI EL SUJETADOR DE CONEXIÓN DEL

RECEPTÁCULO NO ES FUNCIONAL.

Page 37: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)
Page 38: 1000Wi Owner's Manual - Spanish Rev 2012-10-17 · Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar a evitar la oxidación del combustible (avería)

This manual version applies to BCNs equal to or greater than:

121115405202001

1000Wi OM (Revision – 2012-10-17)

POWERHOUSE® Products DTS Manufacturing

7930 S.W. Burns Way, Unit C Wilsonville, OR 97070

www.powerhouse-products.com

__________________________________________________ BCN # Label For This Unit