1000wi owner's manual - spanish rev 2012-10-17 · se recomienda que use un estabilizador de...
TRANSCRIPT
Generador de Inversor Digital 1000Wi
POWERHOUSE®
MANUAL DEL PROPIETARIO LEA POR FAVOR ESTE MANUAL
CON CUIDADO ANTES DE UTILIZAR
2 1000Wi OM
Guía de Preparación e Inicio Rápido
Use solamente al aire libre. Los generadores producen monóxido de carbono, un gas
inodoro, incoloro, venenoso y tóxico que puede ocasionar la muerte una lesión grave.
Siempre póngalo en funcionamiento en una superficie nivelada.
Manténgalo lejos de la lluvia, nieve u otras condiciones húmedas.
Manténgalo lejos de los materiales de fumar, chispas y otras fuentes de combustión
cuando hay reabastecimiento de combustible.
Funcionamiento previo
1. Agregue aceite al eliminar el panel de mantenimiento e inspeccionar la varilla indicadora. Rellene el
depósito de aceite con 8,5 onzas. (250 ml) de aceite o hasta la indicación más alta en la varilla indicadora.
Use el motor de aceite de 4 impactos de nivel adecuado, detergente elevado y calidad Premium
(Sintéticos o convencional). Use un aceite de viscosidad SAE 15W-40 a menos que opere a temperaturas
ambiente inferiores a 32° F (0° C). Para temperaturas inferiores a 32° F, use aceite de viscosidad SAE 0W-
40. Consulte la Funcionamiento a temperaturas extremas para más información.
2. Agregue con cuidado gasolina para automóvil sin plomo normal hasta el hombro del cuello de llenado. A
fin de evitar el derrame de combustible, tenga cuidado de no llenar demasiado rápido ni de sobrellenar.
Evite la mugre, polvo o el agua en el tanque de combustible. No utilice mezclas que contienen más del
10% de etanol. No use gasolina que contenga metanol. Se recomienda una clasificación de octano de 87
o superior.
No agregue aceite de 2 desplazamientos a su combustible. Hacerlo anulará su
garantía.
Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar
a evitar la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y barniz, y para
inhibir la corrosión en el sistema de combustible y carburador.
Funcionamiento
1. Asegúrese de que no existen cargas conectadas a los receptáculos AC.
2. Abra la válvula de combustible.
3. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “ENCENDIDO” (ON).
4. Mueva la palanca del inductor a la posición “INICIO” (START).
5. Jale el mango del arrancador ligeramente hasta sentir la resistencia. Luego, empuje dinámicamente.
Repita hasta que el motor arranque.
6. Mueva el nivelador del inductor a la posición “EJECUTAR” (RUN) después del calentamiento del motor.
7. La luz verde “EJECUTAR” (RUN) se iluminará cuando el generador esté listo para usar. Antes de conectar
cualquier carga, conecte el generador a tierra con una longitud de cable pesado, que conecte la terminal
de conexión a tierra del generador a una fuente de conexión a tierra externa.
8. Asegúrese de que todos los electrodomésticos conectados estén desenchufados y en buen
funcionamiento. Confirme que la clasificación eléctrica combinada de los electrodomésticos no supera la
del generador.
9. Conecte el electrodoméstico al receptáculo adecuado en el panel de control del generador.
10. Para minimizar el consumo de combustible y el ruido, presione el interruptor de economía a la posición
“ENCENDIDO” (ON). Esta configuración regula la velocidad del motor, a fin de que coincida con las
necesidades de las cargas conectadas. No utilice la configuración de economía si está conectando
artículos con motores eléctricos que tienen un amperaje elevado durante el inicio o con electrodomésticos
que se conectan intermitentemente y en forma rápida.
Apagado En una emergencia, al presionar el Interruptor del Motor en un panel de control en la
posición “APAGADO (OFF)” detendrá automáticamente el motor con o sin carga. Sin
embargo, la detención en forma repetida del generador sin desconectar todas las
cargas puede ocasionar daño al generador o electrodomésticos.
1. Apague todos los electrodomésticos conectados y desconéctelos del generador.
2. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “APAGADO” (OFF).
3. Apague la válvula de combustible.
3 1000Wi OM
PREFACIO
Gracias por comprar un generador POWERHOUSE®.
Este manual cubre el funcionamiento y mantenimiento del generador POWERHOUSE® modelo 1000Wi.
Toda la información en este publicación se basa en la última información de producto disponible al momento de
la impresión.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso escrito.
Este manual debe considerarse parte permanente del generador y debe conservarse con el mismo si este es
revendido.
Preste especial atención a las afirmaciones precedidas por las palabras siguientes:
Indica una fuerte posibilidad de lesión personal grave o muerte si no se cumplen con las
instrucciones.
Indica una posibilidad de lesión personal o daño al equipo si no se cumplen con las
instrucciones.
Proporciona información útil.
Tal como se indicó previamente, en caso de tener cualquier problema con este generador, no lo devuelva a la
tienda donde lo compró. Para soporte de la garantía, comuníquese al teléfono 877-544-4449 de 08:00 a 18:00
hs., por correo electrónico a [email protected], o por fax al 800-263-0280.
¡El incumplimiento adecuado de estas precauciones puede tener como resultado daño
a la propiedad, lesión grave o MUERTE!
Lea todas las etiquetas y el Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento
este generador.
Los generadores producen monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro, venenoso y
tóxico que puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
El uso interno del generador puede matar rápidamente. Los generadores deben
utilizarse afuera exclusivamente.
Los generadores solo deben usarse afuera, lejos de los garajes y ventanas abiertas, si
bien deben estar protegidos de la lluvia y la nieve.
Verifique si hay filtraciones o combustible derramado. Limpie y/o repare antes de
utilizar.
Siempre detenga el motor antes de cargar combustible. Espere 5 minutos antes de
encender nuevamente.
Mantenga toda fuente de encendido lejos del tanque de combustible en todo momento.
El generador portátil no debe usarse como un sistema eléctrico de respaldo
permanente para el hogar. Un generador estacionario instalado permanentemente está
diseñado para ser usado en forma segura para este objetivo específico.
Nuestros generadores están diseñados para ofrecer un servicio seguro y dependiente si
se manejan conforme las instrucciones. Lea y comprenda el Manual del Propietario
antes de poner en funcionamiento este generador. El incumplimiento de esto puede
derivar en lesión personal o daño al equipo.
©Copyright DTS Manufacturing /The Coast Distribution System, Inc. 2012
4 1000Wi OM
CONTENIDOS
Generador de Inversor Digital 1000Wi ........................................................................................................................... 1
Guía de Preparación e Inicio Rápido .............................................................................................................................. 2
Funcionamiento previo................................................................................................................................................ 2 Funcionamiento .......................................................................................................................................................... 2 Apagado ...................................................................................................................................................................... 2
PREFACIO ...................................................................................................................................................................... 3
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................................... 5
2. IDENTIFICACIÓN DEL COMPONENTE .................................................................................................................... 6
2.1 Panel de Control 1000Wi ...................................................................................................................................... 7 2.2 Ubicación e Identificación del número de serie y código de barra ....................................................................... 8
3. CONTROL ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................ 9
3.1 Control del nivel de aceite del motor .................................................................................................................... 9 3.2 Controle el nivel de combustible ......................................................................................................................... 10 3.3 Controle el limpiador de aire ............................................................................................................................... 11
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................ 12
4.1 Encendido del motor ........................................................................................................................................... 12 4.2 Funcionamiento a alta altitud .............................................................................................................................. 13 4.3 Funcionamiento a temperaturas extremas ......................................................................................................... 13 4.4 Uso del Generador.............................................................................................................................................. 14 4.5 Aplicación AC ...................................................................................................................................................... 15 4.6 Luces de Producción y Sobrecarga .................................................................................................................... 15 4.7 Aplicación DC ...................................................................................................................................................... 16 4.8 Sistema de Alarma de aceite bajo ...................................................................................................................... 17 4.9 Interruptor de economía ..................................................................................................................................... 18 4.10 Detención del Motor .......................................................................................................................................... 18
5. MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................... 19
5.1 Sistema de control de emisión ............................................................................................................................ 19 5.2 Cronograma de Mantenimiento .......................................................................................................................... 21 5.3 Cambio de aceite ................................................................................................................................................ 22 5.4 Servicio de limpieza de aire ................................................................................................................................ 23 5.5 Mantenimiento de Bujía de encendido ............................................................................................................... 24 5.6 Mantenimiento del retensor de bujía .................................................................................................................. 25
6. TRANSPORTE y ALMACENAMIENTO .................................................................................................................... 26
6.1 Transporte del generador ................................................................................................................................... 26 6.2 Almacenamiento a corto plazo del Generador ................................................................................................... 26 6.3 Uso infrecuente ................................................................................................................................................... 27 6.4 Puesta en marcha del Generador ....................................................................................................................... 27
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................................ 28
7.1 El motor no encenderá: ...................................................................................................................................... 28 7.2 El electrodoméstico no funciona: ........................................................................................................................ 29 7.3 Sin producción en el receptáculo DC: ................................................................................................................ 29
8. ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................... 30
Generador ................................................................................................................................................................. 30 Motor ......................................................................................................................................................................... 30 Especificaciones de puesta a punto ......................................................................................................................... 30 Dimensiones ............................................................................................................................................................. 30
9. GARANTÍA E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR .................................................................................................. 31
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA .............................................. 32 GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ........................................................................................ 33
10. APÉNDICE B. SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN .......................................................................................... 34
11. APÉNDICE C. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CARGA ............................................................................. 35
5 1000Wi OM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este generador está diseñado para ofrecer un servicio seguro y dependiente si se
maneja conforme las instrucciones.
Lea y comprenda el Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento este
generador. El incumplimiento de esto puede derivar en lesión personal o daño al
equipo.
El gas de escape contiene monóxido de carbono venenoso. Nunca ejecute el generador
en un área cerrada.
Asegúrese de proveer una ventilación adecuada.
El amortiguador se recalienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente
varios minutos luego de detener el motor.
Tenga cuidado de no tocar el amortiguador mientras está caliente.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar el generador en un lugar cerrado.
Para garantizar un funcionamiento seguro
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo determinadas condiciones.
Vuelva a cargar combustible en un área bien ventilada con el motor detenido.
Mantenga alejado del humo de cigarrillos y de chispas cuando vuelva a cargar el
generador.
Limpie de inmediato la gasolina derramada.
Este generador no pretende ni está diseñado para usarse como una provisión de
potencia en estado de espera y nunca debe utilizarse como tal. Esto puede ocasionar
daño a la propiedad y/o lesión personal grave o muerte. Nunca conecte este generador
a un interruptor de transferencia automática (ATS). Puede ocurrir un daño grave al
generador.
A fin de evitar accidentes o cualquier daño al equipo, realice siempre una revisión
previa del equipo antes de poner el motor en funcionamiento.
Coloque el generador a al menos 3 pies (1m) de los edificios u otros equipos durante el
funcionamiento.
Maneje el operador en una superficie nivelada. Si el generador está inclinado, se puede
producir un derrame de combustible.
Sepa cómo detener el generador rápidamente y comprenda el funcionamiento de todos
los controles. Nunca permita que alguien maneje el generador sin las instrucciones
adecuadas.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del generador cuando se encuentra en
funcionamiento.
Mantenga alejado de las partes móviles mientras el generador se está ejecutando.
Los generadores son una potencial fuente de descarga eléctrica cuando se utilizan de
manera inapropiada; no maneje el equipo con las manos mojadas.
Para evitar choques eléctricos, el generador debe estar siempre con conexión a tierra
cuando esté en uso.
No opere este generador dentro de un compartimiento. Hacerlo podría provocar
sobrecalentamiento y como consecuencia, un incendio. También podría ocasionar la
muerte por asfixia.
No modifique el entorno de este generador.
6 1000Wi OM
2. IDENTIFICACIÓN DEL COMPONENTE
Puerta de mantenimiento
Nivelador del inductor
Parrilla de escape
Manivela del arrancador
Válvula de combustible
Tapa acceso de tapa de gas
Tapa acceso bujía de encendido
Panel de control
7 1000Wi OM
2.1 Panel de Control 1000Wi
Luz sobrecarga (Roja)
Luz alarma aceite bajo (Roja)
Luz ejecución (Verde)
Receptáculo Dúplex 120V -
20A
120 V - 10A Interruptor
circuito
Interruptor de motor
Interruptor de economía
Terminal a tierra
Receptáculo de carga de batería
Interruptor circuito carga de
batería
8 1000Wi OM
2.2 Ubicación e Identificación del número de serie y código de barra
El número de código de barras del generador y el número de serie del motor identifican su unidad, y son
necesarios para ordenar partes de repuesto y accesorios. Estos dos números son utilizados por su distribuidor y
The Coast Distribution System, Inc. para administrar su garantía, y deben ser provistos antes de realizar
cualquier trabajo.
El número de serie del motor se encuentra
impreso en el bloque del motor a la derecha
de la varilla medidora de aceite. Es visible
cuando se extrae la puerta de mantenimiento.
La etiqueta del número de código de barra se encuentra en tres
ubicaciones:
1. En el lado del generador debajo de la válvula del combustible.
2. Al dorso de este manual del propietario.
También puede encontrar el numero de BCN en la etiqueta de papel de aluminio que se encuentra sobre la caja
de envió.
Grabe esta información a continuación y conserve este manual en un lugar seguro junto con el contrato de
compraventa.
Número de serie del motor __________________________________
Número de Código de Barra _______________________________
Fecha de Compra ________________________________
Nombre del Concesionario de Venta ________________________________
Visite www.powerhouse-products.com/register y registre su unidad hoy. El registro en línea se aceptará
como prueba de compra. El registro en línea le garantizará que está protegido en caso de pérdida de su recibo
y acelerará significativamente el proceso en caso de necesitar un servicio de garantía.
Para asistencia de garantía:
Teléfono: 877-544-4449
Fax: 800-263-0280
Correo electrónico: [email protected]
Número de serie
9 1000Wi OM
3. CONTROL ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de controlar el generador en una superficie nivelada con el motor detenido.
3.1 Control del nivel de aceite del motor
No utilice aceite no detergente o aceite para motores de dos tiempos. Hacerlo anulará
la validez de la garantía y acortará la vida útil del motor.
Use un aceite de motor de 4 impactos, con detergente de alta gama, de calidad
Premium, certificado para cumplir o superar los requisitos del fabricante de automóviles
de los Estados Unidos para la Clasificación SG/SF del Servicio API. Aceite sintético
está aprobado para su uso en POWERHOUSE® generadores, y se recomienda para
funcionar el generador en temperaturas debajo de 32° F.
Cambie el aceite en un motor nuevo en las primeras 4 a 6 horas de funcionamiento
para limpiar la basura de fabricación y la contaminación.
Utilice aceite viscoso SAE 15W-40, a menos que opere a temperatura ambiente inferior
a los 32° F (0° C). Para temperaturas inferiores a los 32° F (0° C), utilice aceite viscoso
SAE 0W-40. Consulte la Funcionamiento a temperaturas extremas para más
información.
1. Afloje los tornillos de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.
2. Quite la varilla indicadora, límpiela con un trapo limpio y vuelva a colocarla en el cuello del cargador,
atornillándola por completo.
3. Quite la varilla indicadora nuevamente y controle el nivel de aceite.
4. Si el nivel de aceite está en o por debajo del nivel más bajo de la varilla indicadora, vuelva a cargar con el
aceite recomendado hasta la parte superior de la indicación de nivel superior. Quizá sea necesario inclinar
el motor ligeramente para permitir que el aire atrapado se escape, a medida que agrega aceite. No
sobrecargue.
5. Vuelva a insertar la varilla indicadora y asegúrese de atornillarla hasta que esté firme.
Operar el motor con insuficiente aceite puede ocasionar serios daños al equipo.
El sistema de alarma de nivel bajo de aceite automáticamente detendrá el motor antes
de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. No obstante, para
evitar la inconveniencia del apagado inesperado del motor, se recomienda revisar el
nivel de aceite con regularidad.
Capacidad de aceite del Motor: 8,5 fl onzas (0,53 pt) / 250 ml
Agujero relleno aceite
Varilla indicadora
Nivel superior
Mínimo nivel de aceite permitido
10 1000Wi OM
Nivel de combustible
Retensor combustible
Tapa de combustible
3.2 Controle el nivel de combustible
Utilice solamente gasolina común sin plomo para el automóvil.
1. Si el nivel de combustible está bajo, vuelva a cargar el inferior del cuello de retensor.
2. No use jamás una mezcla de gasolina y aceite ni gasolina sucia.
3. Evite que la suciedad, el polvo o el agua tomen contacto con el tanque de combustible.
4. Después de reabastecerse, ajuste la tapa de recarga del combustible en forma segura.
Se recomienda que use un estabilizador de combustible, como STA-BIL®, para ayudar
a evitar la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y barniz, y para
inhibir la corrosión en el sistema de combustible y carburador.
La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo determinadas
condiciones.
Vuelva a cargar combustible en un área bien ventilada con el motor detenido. Mantenga
todos los materiales de humo, chipas, y toda otra fuente de combustión lejos del
generador durante la recarga de combustible.
No sobrecargue el depósito de combustible (no debe haber combustible por encima de
la marca superior de límite). Luego de cargar combustible al motor, asegúrese de que el
tapón del depósito quede bien cerrado.
Tenga cuidado de no derramar combustible cuando vuelva a cargar combustible. El
combustible derramado o el vapor de combustible pueden encenderse. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de encender el motor.
Evite el contacto reiterado o prolongado del combustible con la piel; evite asimismo
repirar el vapor del combustible. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Capacidad del tanque de combustible: 0,78 galones (2,95 Litros)
Gasolina que contiene combustibles alternativos
No utilice mezclas que contienen más del 10% de etanol. No use gasolina que contenga metanol. Se
recomienda una clasificación de octano de 87 o superior.
El daño al sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor derivados
del uso de combustibles que contienen una mezcla de alcohol o aceite inadecuada no
están cubiertos bajo la garantía.
Antes de comprar combustible de una estación no conocida, controle si el combustible
contiene etanol y si es así, confirme el tipo y porcentaje de etanol usado. Si observa
algún síntoma de funcionamiento inadecuado mientras usa gasolina que contiene
etanol o una que usted cree contiene etanol, reemplácela por una gasolina que sepa
que tiene la mezcla adecuada.
11 1000Wi OM
3.3 Controle el limpiador de aire
1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.
2. Extraiga el tornillo de sujeción del filtro de aire. Extraiga la cubierta y verifique el elemento. Limpie o
reemplace el elemento de ser necesario.
3. Reemplace el elemento y cubierta del filtro de aire. Ajuste bien el tornillo.
4. Reemplace la puerta de mantenimiento y ajuste bien el tornillo.
Nunca encienda el motor sin el elemento limpiador de aire en su lugar. El rápido
desgaste del motor se derivará de contaminantes, como el polvo y la suciedad que van
del carburador al motor.
Estuche de limpieza de aire
Elemento limpiador de aire
Tapa limpiador de
aire Tornillo limpiador de
aire
Puerta de mantenimiento
Tornillo de puerta de mantenimiento
12 1000Wi OM
4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4.1 Encendido del motor
Al poner en funcionamiento el generador luego de agregar combustible por primera vez o luego de un largo tiempo de almacenamiento, o bien luego de que se haya quedado sin combustible, gire la válvula de combustible a la posición “ON” (encendido); luego, espere 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Antes de encender el motor, desconecte toda carga de los receptáculos AC.
1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO” (ON).
2. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “ENCENDIDO” (ON).
3. Mueva la palanca del inductor a la posición “INICIO” (START).
4. Tire suavemente del asa de arranque hasta notar una resistencia; luego, tire con fuerza del asa de
arranque hacia afuera.
5. Mueva la palanca del inductor a la posición "RUN" (Iniciar) luego de que el motor se caliente.
No permita que el mango del arrancador regrese rápido. Debe regresarlo lentamente en
forma manual.
No permita que la soga arrancadora se frote contra el cuerpo del generador, ya que la
soga se desgastará en forma prematura.
Interruptor de motor
Válvula de combustible
Start Running
Nivelador del inductor
13 1000Wi OM
4.2 Funcionamiento a alta altitud
A altitudes superiores, la mezcla de aire-combustible del carburador será excesivamente intensa. El rendimiento
disminuirá, y el consumo de combustible aumentará. El caballo de fuerza del motor disminuirá
aproximadamente 3,5% por cada 1000 pies (305 m) de aumento en altitud.
4.3 Funcionamiento a temperaturas extremas
Las altas temperaturas afectan negativamente al funcionamiento del generador. El rendimiento del generador
disminuirá en un 1% por cada 10°F (5,5°C) de aumento de la temperatura por encima de 85°F (29°C). El nivel
de funcionamiento normal de este generador es de 0° a113° F (-18° a 45°C). Si bien el generador puede operar
a 0° F (-18° C), será necesario utilizar un aceite de motor viscoso más bajo como ser el SAE 0W-40 Aceite
sintético se recomienda para las temperaturas debajo de 32° F. Incluso con el aceites de clima frío, será más
difícil arrancar el motor.
En temperaturas muy frías, el motor demorará más tiempo de lo usual para calentarse
debido a que el aceite es menos espeso y hay menor fricción interna a lo largo de la
etapa de calentamiento. Una vez que el motor llega a la temperatura de funcionamiento
de 0W-40, el aceite no será menos espeso que 40W.
No ponga el generador en funcionamiento cuando la temperatura ambiente sea inferior
a 0°F (-18°C).
No ponga el generador en funcionamiento cuando la temperatura ambiente supere
113°C (45°C).
(-18° C) (0° C) (45° C)
Recomendaciones de viscosidad
14 1000Wi OM
4.4 Uso del Generador
Asegúrese de conectar el generador a tierra cuando las cargas estén conectadas.
A fin de evitar el choque eléctrico de los electrodomésticos defectuosos, el generador
debe estar conectado a tierra. Conecte una longitud de cable pesado entre la terminal
de conexión a tierra del generador y una fuente de conexión a tierra externa.
Las conexiones para la potencia en espera a un sistema eléctrico de edificio deben
llevarse a cabo por un electricista calificado y deben cumplir con todas las legislaciones
vigentes y los códigos eléctricos. Las conexiones inadecuadas pueden permitir que la
corriente eléctrica del generador se retroalimente en las líneas de utilidad. Dicha
retroalimentación puede electrocutar a los trabajadores de la compañía de servicios o a
otros que tomen contacto con las líneas durante una interrupción del suministro
eléctrico. Cuando el suministro del servicio se restablece, el generador puede explotar,
quemarse o producir incendios en el sistema eléctrico del edificio.
No conecte el generador a un dispositivo de transferencia automática. Esto podría
resultar en un daño grave al módulo del inversor.
El uso interno del generador puede matar rápidamente. Los generadores deben
utilizarse afuera exclusivamente.
Debe tenerse en cuenta la potencia total en vatios de todos los electrodomésticos
conectados.
No supere el límite actual especificado para cualquier receptáculo.
No conecte el generador a un circuito doméstico. Esto podría dañar el generador o los
artefactos eléctricos del hogar.
No modifique este generador ni lo utilice para otro propósito que no sea su uso previsto.
No conecte una prolongación al tubo de escape.
Cada vez que se requiera un alargue, asegúrese de utilizar un cable flexible revestido
de goma. También asegúrese de utilizar el tamaño y largo adecuados de cable.
o 16 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 16 de 0 a 100 pies de
largo manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y
herramientas manuales hasta de 10 amps.
o 14 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 0 a 50 pies de largo
manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y herramientas
manuales de 10 a 15 amps.
o 12 cuerdas de medición: una cuerda de medición de 12 de 50 a 100 pies de
largo manejará con seguridad las cargas de electrodomésticos y
herramientas manuales de 10 a 15 amps.
Mantenga el generador lejos de otros cables eléctricos o cables, como las líneas de
suministro eléctrico comercial.
El receptáculo DC puede usarse mientras la potencia AC está en uso. Si utiliza ambos a
la vez, asegúrese de no superar la potencia total para AC y DC.
La mayoría de los motores de electrodomésticos requieren más que su nivel de vataje
clasificado para arrancar.
15 1000Wi OM
4.5 Aplicación AC
1. Encienda el motor y asegúrese de que solo la luz del indicador de ejecución de producción aparezca
(verde).
2. Confirme que el electrodoméstico a usarse esté apagado antes de enchufarlo en el panel de control.
Asegúrese de que todos los electrodomésticos estén en buenas condiciones de
funcionamiento antes de conectarlos al generador. Si el electrodoméstico comienza a
funcionar anormalmente, se vuelve lento o se detiene de repente, apague el interruptor
del motor del generador de inmediato. Desconecte el electrodoméstico y examínelo
para observar si hay signos de mal funcionamiento.
4.6 Luces de Producción y Sobrecarga
La sobrecarga sustancial que ilumina continuamente la luz de sobrecarga (roja) puede
dañar al generador. La sobrecarga temporal que ilumina temporalmente la luz de
sobrecarga (roja) puede acortar la vida útil del generador.
La luz del indicador de producción (verde) permanecerá iluminada durante las condiciones normales de
funcionamiento.
Si el generador está sobrecargado (en exceso de 1000 W), o si hay un corto en el electrodoméstico conectado,
la luz del indicador de producción (verde) aparecerá, la luz del indicador de sobrecarga (roja) se encenderá y se
apagará la corriente electrodoméstico conectado.
1. Quite todas las cargas eléctricas del generador e investigue la causa de la sobrecarga.
2. Para restaurar el estado de sobrecarga (luz roja), deténgase y reinicie el generador. La luz del indicador
(verde) se iluminará en 10 segundos.
Antes de conectar o reconectar un electrodoméstico al generador, controle que esté en
buen funcionamiento y que su clasificación eléctrica no supere la del generador.
Cuando se enciende un motor eléctrico, la luz indicadora de sobrecarga (roja) puede
encenderse momentáneamente mientras la luz indicadora de salida (verde) permanece
encendida. Esto no será problema mientras la luz de sobrecarga sólo parpadee por un
momento.
Luz ejecución (Verde)
Receptáculo Dúplex 120V - 20A
Luz sobrecarga (Roja)
Receptáculo Dúplex 120V - 20A
16 1000Wi OM
4.7 Aplicación DC
El receptáculo DC puede usarse para cargar baterías de plomo ácido de 12 voltios
solamente. Otros tipos de batería pueden explotar, lo que causa daño o lesión personal.
Para evitar la posibilidad de crear chispas cerca de la batería, conecte el cable de carga
primero a la batería y luego al generador. Desconecte primero el cable al generador.
Antes de conectar los cables de carga a la batería que está instalada en el vehículo,
desconecte el cable de batería de conexión a tierra del vehículo. Reconecte el cable de
batería de conexión a tierra del vehículo después de quitar los cables de carga. Este
procedimiento evitará la posibilidad de un corto circuito y chispas si tiene un contacto
accidental entre la terminal de batería y el cuerpo o marco del vehículo.
Conecte el cable de carga positivo a la terminal positiva de la batería. No invierta los
cables de carga, o puede ocurrir un daño grave al generador y/o la batería. También
pueden ocurrir lesiones físicas.
No intente arrancar un motor de automóvil con el generador todavía conectado a la
batería. El generador puede estar dañado.
Conecte el cable de carga positiva a la terminal de batería positiva. No revierta los
cables de carga, pues de lo contrario, puede producirse un daño grave al generador y/o
batería.
El funcionamiento DC solo se pretende para el objetivo de recarga de baterías. No debe
utilizarse para potenciar el equipo DC.
1. Para el funcionamiento DC, con el motor en funcionamiento, apague el interruptor de economía en la
posición “APAGADO” (OFF).
2. Primero conecte los cables de carga a las terminales de batería.
3. Conecte por último los cables de carga al receptáculo DC del generador.
La batería libera gases explosivos; mantenga alejada cualquier chispa, llama y
cigarrillo. Proporcione una ventilación adecuada al cargar el equipo.
Las baterías tienen ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con los ojos o la piel puede
ocasionar quemaduras graves. Utilice vestimenta de protección y un protector facial.
o Si el electrolito toma contacto con su piel, lávela con agua.
o Si electrolito entra en contacto con sus ojos, enjuague con abundante agua
por al menos 15 minutos y comuníquese con su médico de inmediato.
El electrolito es venenoso.
o En caso de ingerirlo, beba gran cantidad de agua o leche, continúe con leche
de magnesio o aceite vegetal, y comuníquese con su médico de inmediato.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
17 1000Wi OM
El receptáculo DC puede usarse mientras la potencia AC está en uso.
Un circuito DC sobrecargado hará mal al interruptor de circuito DC. Si esto sucede,
restaure el interruptor de circuito para reanudar el funcionamiento.
4.8 Sistema de Alarma de aceite bajo
El sistema de alarma de aceite bajo está diseñado para evitar el daño del motor ocasionado por un monto
insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite en el cárter disminuya debajo de un límite
seguro, el sistema de alarma de aceite bajo apagará automáticamente el motor (el interruptor del motor
permanecerá en la posición “ENCENDIDO” (ON).
Si el sistema de alarma de nivel bajo de aceite apaga el motor, la luz del indicador de alarma de nivel bajo de
aceite (roja) se encenderá cuando tire del de la correa de arranque y el motor no funcionará. Si esto ocurre,
agregue suficiente aceite de motor aprobado para aumentar el nivel al máximo en la varilla medidora.
Interruptor del circuito de carga de batería
Luz aceite baja (Roja)
18 1000Wi OM
4.9 Interruptor de economía
El interruptor de economía se enciende “ON”. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de
combustible y el ruido durante el funcionamiento. La velocidad del motor se mantiene inactiva automáticamente
cuando la carga eléctrica se desconecta y regresa a la velocidad adecuada para coincidir con la potencia de la
carga eléctrica cuando se reconecta la carga.
El sistema de economía no funciona eficazmente si el electrodoméstico eléctrico
requiere de un ciclo de potencia intermitente y rápido.
Cuando las altas cargas eléctricas se conectan simultáneamente, gire el interruptor de
economía a la posición “APAGADO” (OFF) para reducir la fluctuación del voltaje o el
apagado.
En funcionamiento DC, gire el interruptor de economía a la posición “APAGADO” (OFF).
El interruptor de economía se apaga “OFF”: El sistema de economía no funciona. El motor se ejecuta en la
carga clasificada (RPM).
4.10 Detención del Motor
Para detener el motor en una emergencia:
1. Coloque el interruptor del motor en el panel de control en la posición “APAGADO” (OFF).
En una emergencia, al presionar el Interruptor del Motor en un panel de control en la
posición APAGADO (OFF) se detendrá automáticamente el motor con o sin carga. Sin
embargo, la detención en forma repetida del generador sin desconectar todas las
cargas puede ocasionar daño al generador o a los electrodomésticos.
Apagado normal
1. Apague todos los artefactos conectados y desconéctelos del generador.
2. Presione el interruptor del motor a la posición "OFF" (Apagado).
3. Gire la válvula de combustible a la posición "OFF" (Apagado).
Interruptor de Economía
Interruptor de motor
19 1000Wi OM
5. MANTENIMIENTO
El objetivo del programa de ajuste y mantenimiento es mantener al generador en la mejor condición de
funcionamiento posible.
Inspeccione o realice el servicio, según lo programado en la tabla a continuación.
No hay instrucciones especiales de funcionamiento respecto al período de rodaje del motor, pero se debe
cambiar el aceite entre las primeras 4 a 6 horas de funcionamiento para limpiar cualquier residuo de fabricación
o contaminación.
Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Si debe ejecutar el motor,
asegúrese de que el área esté bien ventilada. El escape contiene gas monóxido de
carbono venenoso.
Use las partes auténticas POWERHOUSE® o su equivalente. El uso de partes de
repuesto que no sean de calidad equivalente puede dañar el generador.
Utilice únicamente partes de repuesto que cumplan con las normas de la Agencia de
Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) al reparar o reemplazar los
accesorios del sistema de control de emisión.
5.1 Sistema de control de emisión
Fuente de emisión
El gas de escape incluye monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno (NOX) e hidrocarburos. Es muy importante
que controle las emisiones de NOX y los hidrocarburos, ya que son un contribuidor esencial a la contaminación
del aire. El monóxido de carbono es un gas venenoso. La emisión de vapores de combustible es también una
fuente de contaminación. El motor generador POWERHOUSE® utiliza un sistema de control de emisión y una
proporción específica de aire y combustible para reducir las emisiones de monóxido de carbono, NOX,
hidrocarburos y emisiones de combustible evaporados.
Reglamentación
Su motor se diseñó para cumplir con las normas de aire limpio actuales de la Agencia de Protección Ambiental
(Environmental Protection Agency, EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (California Air Resources
Board, CARB). Las reglamentaciones dictaminan que el fabricante proporciona normas de mantenimiento y
funcionamiento en relación con el sistema de control de emisión. Se proporcionan las especificaciones de
puesta a punto en la sección Especificaciones y una descripción del sistema de control de emisión que se
encuentra en el apéndice de este manual. El cumplimiento de las instrucciones siguientes garantizará que su
motor cumple con las normas de control de emisión.
Modificación
La modificación del sistema de control de emisión puede conducir a las emisiones aumentadas. La modificación
se define de la siguiente manera:
Desensamble o modificación de la función o partes del sistema de escape, entrada o combustible.
Modificación o destrucción de la velocidad que rige la función del generador.
Fallas del motor que pueden afectar la emisión
Cualquiera de las fallas siguientes deben repararse de inmediato. Consulte su centro de servicio autorizado
POWERHOUSE® para un diagnóstico y reparación:
Inicio duro o apagado después del inicio.
Velocidad inactiva inestable.
Apague o pistonee el motor después de aplicar una carga eléctrica.
Pistoneo del motor.
Humo negro y/o consumo excesivo de combustible.
20 1000Wi OM
Partes de reemplazo y accesorios
Las partes que conforman el sistema de control de emisión proporcionado por el motor POWERHOUSE® han
sido específicamente aprobadas y certificadas por las agencias reglamentarias. Usted puede confiar en sus
partes de repuesto ofrecidas por POWERHOUSE® que han sido fabricadas con los mismos estándares de
producción que las partes originales. El uso de partes de reemplazo o accesorios que no están diseñados por
POWERHOUSE® puede afectar el rendimiento de emisión del motor. Los fabricantes de las partes de repuesto
y los accesorios tienen la responsabilidad de garantizar que sus productos de reemplazo no afectarán en forma
adversa el rendimiento de la emisión.
Mantenimiento
Mantenga el generador de acuerdo con el programa de mantenimiento en esta sección. Provee servicio a los
artículos con más frecuencia cuando se usan en áreas de polvo o bajo condiciones de alta carga, temperatura y
humedad.
Índice de Calidad de Aire (solo para modelos certificados de California)
CARB requiere que se adjunte una etiqueta de índice de calidad de aire a cada motor certificado que muestre la
información de emisión del motor para el período de duración de la emisión. La etiqueta se proporciona para el
usuario para poder comparar el rendimiento de la emisión de diferentes motores. Cuanto más bajo es el índice
de aire, mejor es el rendimiento de emisión del motor. La descripción de durabilidad ayuda al usuario a conocer
el período de duración de emisión del motor y la vida útil del sistema de control de emisión. Consulte la sección
de garantía de este Manual de Propietario para recibir más información.
La etiqueta de índice de calidad de aire está diseñada para estar adjunta en forma permanente al generador y
no se debe intentar quitarla.
(Ejemplo de Etiquetas)
21 1000Wi OM
5.2 Cronograma de Mantenimiento
(1) Registe las horas de funcionamiento para determinar el mantenimiento adecuado.
(2) Realice el servicio con más frecuencia cuando se utiliza en zonas con mucho polvo.
(3) Estos artículos deben ser revisados por un distribuidor autorizado, a menos que el
propietario tenga las herramientas adecuadas y sea un experto, hablando en
términos de mecánico. Consulte el Manual de Servicio.
Período de Servicio para cambios de aceite Temperatura
Normal –100 hr 77°F (25°C)
95 hr 86°F (30°C)
85 hr 95°F (35°C)
70 hr 104°F (40°C)
Artículo Procedimiento de
Mantenimiento
Período de Servicio Normal (1). Se realiza en cada mes indicado o intervalo de hora
en funcionamiento, lo que suceda primero.
Cada Uso
1er Mes
o
De 4 a 6
Horas
Cada 3 meses
o
50 Horas
Cada 6 meses
o
100 Horas
1x por año
O
300 Horas
Aceite de motor
Verificar O
Cambiar O O
Limpiador de
aire
Verificar O
Limpiar O (2)
Bujía Limpiar / Ajustar O
Retensor de
bujía Limpiar
O
Filtro de
combustible
Verificar O
Reemplazar O (2)
Distancia de
válvula Verificar / Ajustar
O (3)
Tanque de
combustible y
retensor
Limpiar O (2)
Línea de
combustible Verificar Cada 2 años (Reemplazar, según sea necesario) (3)
22 1000Wi OM
5.3 Cambio de aceite
Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para garantizar un drenado completo y rápido.
Asegúrese de girar el interruptor del motor a la posición "OFF" (Apagado) antes de
drenar el aceite.
1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.
2. Extraiga la varilla medidora de aceite.
3. Instale la tubería de drenaje de aceite (incluida con el generador).
4. Drene el aceite sucio a un contenedor. Asegúrese de dar suficiente tiempo al aceite para que drene por
completo.
5. Rellene con el aceite recomendado, y asegúrese de que el nivel de aceite esté en la línea superior en la
varilla medidora.
6. Reinstale la varilla medidora, luego la cubierta de mantenimiento, y ajuste bien el tornillo.
Se recomienda utilizar aceite SAE 15W-40 cuando la temperatura ambiente supera los 32° F (0° C).
Se recomienda utilizar aceite SAE 0W-40 cuando la temperatura ambiente es inferior a los 32° F (0° C).
Aceite sintético está aprobado para su uso en POWERHOUSE® generadores, y se recomienda para funcionar
el generador en temperaturas debajo de 32° F.
Capacidad de aceite del motor: 8,5 fl oz (250 ml)
Descarte el aceite de motor usado en una manera que sea compatible con el ambiente
y las reglamentaciones de desecho locales. No elimine en el tacho de basura ni tire en
el patio.
(-18° C) (0° C) (45° C)
Recomendaciones de viscosidad
Tubo de drenaje de aceite
Varilla indicadora
Mínimo nivel de aceite permitido
Nivel superior
Agujero relleno aceite
23 1000Wi OM
5.4 Servicio de limpieza de aire
Un limpiador de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del
carburador, realice el servicio del limpiador de aire con frecuencia. Realice el servicio con más frecuencia
cuando haga funcionar el generador en áreas extremadamente sucias.
No use gasolina ni solventes con puntos de inflamación inferiores para la limpieza. Son
inflamables y explosivos bajo determinadas condiciones.
Nunca opere el generador sin el filtro de aire; hacerlo puede ocasionar un rápido
desgaste del motor.
1. Afloje el tornillo de la puerta de mantenimiento y extraiga la puerta de mantenimiento.
2. Extraiga el tornillo de sujeción del filtro de aire. Extraiga la cubierta del filtro de aire y verifique el
elemento. Limpie o reemplace el elemento de ser necesario.
3. Lave el elemento en un solvente con punto de inflamación bajo o no inflamable y séquelo
exhaustivamente.
4. Limpie el elemento en un aceite de motor limpio y escurra el aceite excesivo.
5. Vuelva a instalar el elemento limpiador de aire y la tapa del limpiador de aire. Ajuste bien el tornillo de la
tapa.
6. Reinstale la puerta de mantenimiento y ajuste bien el tornillo.
Estuche de limpieza de aire
Elemento limpiador de aire
Tornillo limpiador de
aire
Tapa limpiador de aire
Puerta de mantenimiento
Tornillo de puerta de mantenimiento
24 1000Wi OM
5.5 Mantenimiento de Bujía de encendido
BUJÍA DE ENCENDIDO RECOMENDADA: A7RTC
Para garantizar un funcionamiento adecuado del motor, la bujía de encendido debe estar con una distancia
adecuada y libre de depósitos.
1. Afloje el tornillo de la tapa y quite la tapa de mantenimiento de la bujía de encendido.
2. Quite la tapa de la bujía de encendido.
3. Limpie toda suciedad alrededor de la base de la bujía de encendido.
4. Utilice la llave proporcionada para quitar la bujía de encendido.
5. Inspeccione visualmente la bujía de encendido. Deseche si el aislador está roto o quebrado.
6. Limpie la bujía de encendido con un cepillo de cable si debe volver a utilizarla.
7. Mida la distancia de enchufe con un medidor de antena.
8. La distancia debería ser de 0,024-0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm). Corrija según sea necesario al doblar
cuidadosamente el electrodo lateral.
9. Instale la bujía de encendido cuidadosamente, en forma manual, a fin de evitar rosca dañada.
10. Después de que una nueva bujía de encendido se colocó en forma manual, debe ajustarse 1/2 giro con
una llave para comprimir su arandela. Si se reinstala un enchufe usado, sólo se necesita un giro de 1/8 o
¼ después de colocarla.
11. Vuelva a instalar la tapa de la bujía de encendido en la bujía de encendido en forma segura.
12. Vuelva a instalar la tapa de mantenimiento de la bujía de encendido.
Tornillo
Bujía Tapa de acceso
Tapa de bujía de encendido
Llave de bujía de encendido
25 1000Wi OM
Parrilla del amortiguador
Tornillos M6
Retensor de chispa
Tornillos M4
La bujía de encendido debe estar ajustada en forma segura. Una bujía mal ajustada
puede calentarse mucho y quizá dañe al generador.
No use nunca una bujía de encendido con un rango de calor inadecuado.
Utilice siempre bujías tipo resistencia A7RTC. Usar una bujía de tipo no resistor
interferirá con la corriente de salida de CA y con la electrónica, y puede evitar que
arranque el motor.
5.6 Mantenimiento del retensor de bujía
Si el generador ha estado en ejecución, el amortiguador se calentará mucho. Déjelo
enfriar antes de proceder.
Al amortiguador de chispas se le debe realizar un servicio cada 100 horas para mantener su eficiencia, o puede ocurrir una disminución en los caballos de fuerza.
Debido al tamaño de la abertura del amortiguador de chispas en la rejilla de escape,
usted puede decidir que no desea quitar la rejilla. Esto no provocará problemas a
menos que usted deje caer el amortiguador, la abrazadera o los tornillos detrás de la
rejilla. Quitar la rejilla o levantarla es una cuestión de comodidad, pero el procedimiento
a continuación incluirá la extracción de la rejilla.
1. Quite los quatros tornillos M6 y elimínelos de la parrilla del amortiguador.
2. Quite los dos tornillos M4 que sostienen el retensor de bujía al amortiguador.
3. Use un cepillo de cable duro para eliminar los depósitos de carbono desde la pantalla del retensor de
bujía.
4. Inspeccione la pantalla para verificar si hay agujeros y reemplácelos si es necesario.
5. Vuelva a instalar la retensor de chispa.
6. Vuelva a instalar la parrilla del amortiguador.
26 1000Wi OM
6. TRANSPORTE y ALMACENAMIENTO
6.1 Transporte del generador
Para prevenir el derrame de combustible al transportar el equipo o durante el almacenamiento temporario del
mismo, el generador debe mantenerse hacia arriba en su posición de funcionamiento normal, con la válvula de
combustible e interruptor del motor en la posición "OFF" (Apagado).
Al transportar el generador:
No opere el generador mientras esté sobre o dentro de un vehículo.
Si debe transportar el generador en un vehículo cerrado, drene todo el combustible del
generador.
6.2 Almacenamiento a corto plazo del Generador
Durante el almacenamiento por corto tiempo, el generador debe mantenerse hacia arriba en su posición de
funcionamiento normal, con la válvula de combustible e interruptor del motor en la posición "OFF" (Apagado).
Evite someter al generador a la luz del sol directa mientras esté almacenado.
Si se deja el generador en un área o vehículo cerrado, las altas temperaturas del interior del lugar podrían
provocar que el combustible remanente se evapore, y resultar así en una posible explosión.
27 1000Wi OM
6.3 Uso infrecuente
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo determinadas condiciones.
No fume ni permite llamas ni chispas en el área.
Durante el almacenamiento de larga duración, o el uso infrecuente de su equipo, es
importante agregar un estabilizador del combustible, tal como estabilizador del combustible
de Stabil®, ayudar a prevenir la oxidación del combustible (avería) y la formación de goma y
de barniz, y a inhibir la corrosión en el sistema y el carburador de carburante.
1. Asegúrese de que el área de almacenamiento esté libre de humedad y polvo excesivo.
2. Lo mejor es mantener el tanque relleno con por lo menos el 95% de su capacidad, ya que será menos probable
que ocurra la condensación en el depósito de combustible durante el almacenamiento si este encuéntrase
lleno. Añadir una cantidad adecuada de estabilizador de combustible (ver instrucciones en la botella) y ejecutar
el generador durante 5 minutos para asegurar que todo el combustible atrapado en el sistema tiene el
estabilizador. También puede optar por agregar el estabilizador de combustible y hacer funcionar la unidad
hasta que quede sin combustible.
Si decide drenar el combustible, entonces continúe con las instrucciones a continuación.
3. Para drenar la gasolina del tanque de combustible, gire el interruptor del motor a la posición AGADADO (OFF).
4. Agregue una manguera al accesorio de drenaje en el carburador y coloque el otro extremo de la manguera en
un recipiente de gasolina aprobado.
5. Coloque la válvula en la posición de ENCENDIDO (ON) y afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la
gasolina en un recipiente de gasolina aprobado.
6. Después de que el tanque de combustible drenó, con el tornillo de drenaje flojo, desconecte el cable de la bujía
de encendido y jale el mango del arrancador 3 a 4 veces para drenar la gasolina de la bomba de combustible.
7. Gire la válvula del combustible a la posición APAGADO (OFF) y ajuste el tornillo de drenaje en forma segura.
8. Cambie el aceite del motor.
9. Elimine la bujía de encendido y coloque casi una cucharada de aceite limpio del motor en el cilindro.
10. Lave el motor con varias revoluciones para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía de encendido.
11. Jale suavemente el mango del arrancador hasta sentir resistencia. En este punto, el pistón se conduce al punto
de compresión y ambas válvulas, de entrada y de escape, se cierran. El almacenamiento del motor en su
posición ayudará a protegerlo de corrosión interna.
6.4 Puesta en marcha del Generador
Es esencial que se ponga en marcha el generador de manera periódica. Esto evitará la acumulación de barniz o barro
en el sistema de combustible. Quite la humedad de los bobinados del generador. Además, se lubricarán los sellos del
motor y los componentes móviles. Ponga en funcionamiento el generador al ejecutarlo al menos con 1/2 carga
(450W) durante 15 minutos por mes. Los tratamientos de combustible de gasolina para evitar la contaminación de su
suministro de combustible están disponibles de su distribuidor. El reemplazo del carburador que necesita barnizado
del combustible no es una falla garantizable.
28 1000Wi OM
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7.1 El motor no encenderá:
Tapa de bujía de encedido
Bujía de encedido
Cable a tierra
Para controlar las llamas:
1. Quite la tapa de bujía de encendido y limpie la
suciedad alrededor de la bujía de encendido.
2. Elimine la bujía de encendido e instale la bujía
de encendido en la tapa del enchufe.
3. Una el electrodo del lado del enchufe con su
cable a tierra.
4. Jale el arrancador de retroceso. Las llamas
deberían saltar por el agujero.
¿Hay llamas en la bujía de encendido?
NO
SÍ
Sin llama
todavía
SÍ
SÍ
NO
NO Lleve el generador a un
centro de servicio
autorizado
POWERHOUSE®.
¿Hay aceite suficiente en el motor?
¿La válvula de combustible está abierta y el
interruptor del motor está funcionando?
Reemplace la
bujía de
encendido.
Agregue el aceite recomendado.
Abra la válvula de combustible y gire el
interruptor de motor a la posición "ON"
[ENCENDIDO].
¿Hay combustible en el tanque? Recargar tanque de combustible.
NO
SÍ
WARNING
Asegúrese de que no hay
combustible derramado alrededor
de la bujía de encedido.
El combustible derramado puede
encenderse.
Si el motor aún no arranca, llévelo
a un concesionario autorizado
POWERHOUSE®.
29 1000Wi OM
Lleve el generador a un centro de servicio
autorizado POWERHOUSE®.
¿Está desconectado el circuito DC? Restaure el interruptor de circuito. SÍ
NO
7.2 El electrodoméstico no funciona:
7.3 Sin producción en el receptáculo DC:
SÍ
¿ La luz verde indicadora de salida
está encendida?
¿ La luz roja indicadora
de sobrecarga está
encendida?
Lleve el generador a un
centro de servicio autorizado
POWERHOUSE®.
Lleve el generador a un
centro de servicio autorizado
POWERHOUSE®.
Reemplace el dispositivo eléctrico o el equipo.
Lleve el equipo o dispositivo a un centro de
reparación.
NO
NO SÍ
SÍ
SÍ
¿ El interruptor automático está
encendido? Restaure el
interruptor de circuito.
NO
¿Hay cualquier defecto en el aparato eléctrico o equipo? Verifique la energía usando un medidor, o un dispositivo que sepa que funciona.
30 1000Wi OM
8. ESPECIFICACIONES
Generador
Modelo 1000Wi
Frecuencia clasificada (Hz) 60 Hz
Voltaje clasificado (V) 120 V
Corriente clasificada(A) 7,5 A
Corriente máxima (A) 8,3 A
Producción clasificada(W) 900 W
Max output (W) 1000 W
DC Output 12 V – 5,0 A
Phase Single
Motor
Modelo XG-SF1000F
Tipo 4 impactos, eje vertical, refrigerado con aire, OHV, motor a gasolina
Caballos de fuerza / Desplazamiento 1,63 / 53 cc
Ratio de compresión 7,4:1
Velocidad del motor 5500 RPM con interruptor de economía
Sistema de encendido Electrónico
Bujía de encendido A7RTC
Sistema de arranque Rebobinador
Combustible Gasolina sin plomo para automóvil
Aceite lubricante (Sintéticos o convencional) SAE 15W-40 (0W-40 para clima de frío extremo)
Capacidad de aceite 8,5 oz. (250 ml)
Capacidad de tanque de combustible 0,78 gal (2,95 L)
Tiempo de ejecución continua a (producción
clasificada carga) 3,5 horas
Tiempo de ejecución continua a (producción
clasificada / 1/4 carga) 6,9 horas
Tiempo de ejecución continua a (producción
clasificada / 1/2 carga) 5,7 horas
Nivel de ruido (sin carga – carga completa) dB@ 23’ (7m)
64 - 67 dB
Especificaciones de puesta a punto
Distancia de bujía de encendido 0,024-0,028 pulgadas (0,6-0,7 mm)
Depuración de válvula (Entrada) 0,0031±0,0039 pulgadas (0,08±0,10mm)
Depuración de válvula (Escape) 0,0039±0,0059 pulgadas (0,10±0,15mm)
Dimensiones
Dimensión general (A×A×L) pulgadas (mm) 17,3 x 20 x 10,8 pulgadas (439 x 508 x 274 mm)
Peso seco 33 libras (15 kg)
31 1000Wi OM
9. GARANTÍA E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
GARANTÍA DEL GENERADOR POWERHOUSE® Los generadores están cubiertos por esta garantía desde la fecha de compra minorista original hasta un período
de 2 años para uso residencial y 1 año para aplicaciones comerciales. Las unidades usadas en flotas de renta,
reacondicionadas o como modelos de demostración se considerarán para uso comercial. Se proveen baterías
con productos aplicables como estándar, el equipo original estará cubierto durante un período de un año. La
cobertura de garantía es continua desde la fecha original de compra y no vuelve a empezar con cada recambio
de alguna parte o de la unidad completa. Las partes individuales reemplazadas en algún punto durante el
período de garantía son solo elegibles para cobertura de garantía durante el resto del período de garantía
original.
Elegibilidad Para ser elegible para un reemplazo de garantía, el producto debe adquirirse en los Estados Unidos o Canadá
de un distribuidor autorizado de Coast Distribution. Esta garantía se aplica solo al comprador minorista original y
no es transferible. Se necesita tener la prueba de compra y el número de serie.
Cobertura Las partes preaprobadas y los costos de trabajo serán cubiertos por POWERHOUSE® por cualquier falla que se pruebe ser falla en materia o trabajo bajo uso normal durante el período de garantía vigente. Esta cobertura se limita a partes, trabajo y transporte por tierra de las partes de reparación. Es responsabilidad del usuario final devolver el producto al centro de reparación autorizado más cercano, según se especifica en el centro de administración de garantía. Si en el caso de que el generador no sea reparable o no sea posible solventar la reparación necesaria económicamente, el departamento de garantía autorizará su devolución prepaga a la ubicación más cercana de Coast Distribution y Coast pagará previamente el transporte con devolución al distribuidor, centro de reparación o consumidor. The Coast Distribution System, Inc. se reserva el derecho de reparar o reemplazar cualquier parte o unidad a su criterio. The Coast Distribution System, Inc. puede solicitar que las partes defectuosas sean devueltas. Todo lo reemplazado durante el período de garantía se convierte en propiedad de The Coast Distribution system, Inc.
Para obtener Servicio de Garantía No devuelva el generador a la tienda donde lo compró. Llame al número indicado a continuación de 8 am a 6 pm EST o comuníquese con nosotros por fax o correo electrónico.
Teléfono: 1-877-544-4449
Fax: 1-800-263-0280
Correo electrónico: www.powerhouse-products.com
Si se comunica con nosotros por fax o correo electrónico, asegúrese de incluir la descripción de su problema, al
igual que la información de contacto de devolución, como dirección, número telefónico, número de fax, correo
electrónico, etc. Debe tener el número de serie del motor, el número de código de barra y la prueba de compra.
Exclusiones ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A LAS PARTES AFECTADAS O DAÑADAS POR ACCIDENTE Y/O COLISIÓN, DESGASTE NORMAL, CONTAMINACIÓN O DEGRADACIÓN DEL COMBUSTIBLE, USO EN APLICACIONES PARA LAS CUALES EL PRODUCTO NO ESTABA DISEÑADO O CUALQUIER OTRO MAL USO, NEGLIGENCIA, INCORPORACIÓN O USO DE ADJUNTOS O PARTES NO ADECUADAS, LA ALTERACIÓN NO AUTORIZADA O CUALQUIER OTRA CAUSA, APARTE DE LOS DEFECTOS EN TRABAJO O MATERIAL DEL PRODUCTO. ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A LOS ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO NORMAL, COMO CINTURONES, MANGUERAS, BUJÍAS DE ENCENDIDO, RUEDAS Y FILTROS DESPUÉS DE SU PRIMER REEMPLAZO PROGRAMADO O INTERVALO DE SERVICIO PARA ESTOS ARTÍCULOS, LO QUE OCURRA PRIMERO.
Cláusula de Exención de Responsabilidad de daños consecuentes y Limitación de las garantías implicadas THE COAST DISTRIBUTION SYSTEM, INC. NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA DE TIEMPO O USO DEL PRODUCTO, TRANSPORTE, PÉRDIDA COMERCIAL O CUALQUIER OTRO DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita y/o no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las exclusiones anteriores y
limitaciones puede no aplicarse a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos, que varían de estado en estado.
Disponibilidad de Partes de reemplazo Para comprar las partes de reemplazo, consulte el sitio Web www.powerhouse-products.com
32 1000Wi OM
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de California Air Resources Board y The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su pequeño motor 2008 y superiores
para el trayecto (SORE). En California, se deben diseñar, crear y equipar nuevas SORE para cumplir con las
normas más estrictas anti-smog del estado. The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) debe
garantizar el sistema de control de emisiones en su SORE durante los períodos de tiempo indicados abajo,
siempre que no mediare abuso, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su SORE.
Su sistema de control de emisión incluye partes, como el carburador, los tanques de combustible, las tapas de
combustible, las líneas de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También pueden estar
incluidos las mangueras, cintos, abrazaderas, conectores y otros ensambles relativos a las emisiones.
Siempre que exista una condición de garantía, The Coast Distribution System, Inc. reparará su motor sin costo
incluidos el diagnóstico, partes y mano de obra.
Cobertura de garantía del fabricante
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si alguna de las partes relativas a las
emisiones en su motor están defectuosas, la parte se reparará o reemplazará por The Coast Distribution
System, Inc.
Responsabilidades de Garantía del Propietario
Como propietario SORE, usted es responsable del rendimiento del mantenimiento necesario indicado
en su Manual de Propietario. The Coast Distribution System, Inc. recomienda que retenga todos los
recibos que cubren el mantenimiento en su SORE, pero The Coast Distribution System Inc.
(POWERHOUSE®) no puede rechazar la garantía solo por falta de recibos o su falla de garantizar la
realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario SORE, usted debe saber que The Coast Distribution System, Inc. puede negarle la
cobertura de garantía si su SORE o una parte ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su SORE al centro de distribución o centro de servicio autorizado
por The Coast Distribution System, Inc. (POWERHOUSE®) tan pronto como ocurra el problema. Las
reparaciones de garantía deben completarse en un tiempo razonable, que no supere los 30 días.
Si tiene dudas referentes a su cobertura de garantía, debe comunicarse con el centro de servicio de América del
Norte para los productos POWERHOUSE®:
Teléfono: 1-877-544-4449
Fax: 1-800-263-0280
Correo electrónico: www.powerhouse-products.com
33 1000Wi OM
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN
Su motor generador POWERHOUSE® cumple con la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos
(U.S. Environmental Protection Agency), Medio Ambiente de Canadá (Environment of Canada) y el estado de
California (si el modelo está certificado por CARB). Los sistemas y/o partes siguientes están cubiertos en esta
garantía. Las fallas o el funcionamiento inadecuado de los siguientes sistemas o componentes se
diagnosticarán y repararán sin cargo por las partes y la mano de obra.
Sistema de combustible
El carburador, incluidos el sistema inductor Sistema de control de velocidad del motor (Economía mariposa) Manivela de entrada Módulo de control del motor
Sistema de control de evaporaciones
Tanque de combustible Tapa de combustible Retensor de combustible Válvula de combustible Bomba de combustible Líneas de combustible Dispositivo de carbono (incluidos conectores y corchetes)
Sistema de Inducción de Aire
Elemento filtro de aire* Albergue de filtro de aire
Sistema de arranque
Módulo de arranque Bobina de arranque Bobinado de arranque Bujías de encendido* Cable y tapa de bujía de encendido
Sistema de escape
Catalizador Manivela de escape Ensamble de inyección de aire secundario
Varios
Caños, tubos, mangueras y abrazaderas, aros en o, sellos y juntas asociadas con los sistemas
anteriores.
* Cubiertos hasta el primer reemplazo programado solamente. Ver el cronograma de mantenimiento.
34 1000Wi OM
10. APÉNDICE B. SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN
Su generador tiene un motor que ha sido aprobado por la Junta California Air Resources Board. Aparte de los
procedimientos de puesta a punto en la sección mantenimiento, no se requiere ningún mantenimiento adicional.
El sistema de control de emisión tiene los siguientes componentes:
1. Sistema de combustible: El tanque de combustible, tapa, indicador y mangueras que están
específicamente diseñadas y creadas para no permitir la permeabilización de los vapores de combustible
ni la liberación a la atmósfera.
2. Un dispositivo activado de carbono recolecta los vapores de gasolina del tanque de combustible y los
regresa a la cámara de combustión para el quemado.
3. Se crea un catalizador en el amortiguador para tratar más el escape del motor.
4. Una válvula de inyección de aire secundaria agrega aire de combustión para encender el combustible no
quemado en el escape.
Comuníquese con su centro de servicio autorizado POWERHOUSE® para obtener las partes de reemplazo
correctas y el servicio en el sistema.
35 1000Wi OM
11. APÉNDICE C. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y CARGA
(a) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTE MANUAL INCLUYE INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD IMPORTANTES.
(b) EL TRABAJO CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA. POR
ESTA RAZÓN, ES DE MÁXIMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE USE SU CARGADOR, LEA Y
SIGA EN DETALLE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS.
(c) PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE BATERÍA, SIGA LAS INSTRUCCIONES Y
AQUELLAS MARCADAS EN LA BATERÍA.
(d) NUNCA FUME NI PERMITA UNA CHISPA ABIERTA O LLAMA CERCA DE LA BATERÍA O EL MOTOR.
(e) USE EL CARGADOR PARA CARGAR UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDA SOLAMENTE. NO ESTÁ
DISEÑADO PARA PROPORCIONAR ENERGÍA A UN SISTEMA ELÉCTRICO DE VOLTAJE EXTRA
BAJO NI PARA CARGAR BATERÍAS DE PILA SECA. LA CARGA DE LAS BATERÍAS DE PILA SECA
PUEDEN CAUSAR EXPLOSIÓN O LESIÓN A LAS PERSONAS Y DAÑAR LA PROPIEDAD.
(f) NUNCA CARGUE UNA BATERÍA CONGELADA.
(g) SI ES NECESARIO QUITAR UNA BATERÍA DEL VEHÍCULO PARA CARGARLA, SIEMPRE QUITE
PRIMERO LA TERMINAL A TIERRA DE LA BATERÍA. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS
ACCESORIOS EN EL VEHÍCULO ESTÁN LISTOS EN ORDEN PARA EVITAR UN ARCO.
(h) ESTUDIE TODAS LAS ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL FABRICANTE DE BATERÍA, COMO LA
ELIMINACIÓN O NO ELIMINACIÓN DE PILAS MIENTRAS LAS CARGA Y LAS TAZAS DE CARGA
RECOMENDADAS.
(i) PARA UN CARGADOR QUE TIENE UN INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE PRODUCCIÓN,
CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AUTOMÓVIL PARA DETERMINAR EL VOLTAJE DE
LA BATERÍA Y PARA ASEGURARSE DE QUE EL VOLTAJE DE PRODUCCIÓN ESTÁ ESTABLECIDO
EN EL VOLTAJE CORRECTO. SI NO SE OFRECE UN INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE
PRODUCCIÓN, NO USE EL CARGADOR DE BATERÍA, A MENOS QUE EL VOLTAJE DE BATERÍA
COINCIDA CON LA CLASIFICACIÓN DEL VOLTAJE DE PRODUCCIÓN DEL CARGADOR.
(j) NO REEMPLACE NUNCA EL CARGADOR DIRECTAMENTE DESDE O DEBAJO DE LA BATERÍA
QUE SE ESTÁ CARGANDO, LOS GASES O LÍQUIDOS DE LA BATERÍA PUEDEN EROSIONAR Y
DAÑAR AL CARGADOR. COLOQUE EL CARGADOR LO MÁS LEJOS POSIBLE DE LA BATERÍA
COMO LO PERMITAN LOS CABLES DC.
(k) NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO NINGÚN CARGADOR EN UN ÁREA CERRADA NI RESTRINGA
LA VENTILACIÓN DE NINGUNA MANERA.
(l) CONECTE O DESCONECTE LOS SUJETADORES DE SALIDA DC SOLO DESPUÉS DE
CONFIGURAR CUALQUIER INTERRUPTOR DE CARGADOR EN LA POSICIÓN APAGADO Y
ELIMINAR EL CABLE DE LA SALIDA ELÉCTRICA. NO PERMITA NUNCA QUE LOS SUJETADORES
TENGAN CONTACTO ENTRE SÍ.
(m) SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE
LA BATERÍA PUEDE OCASIONAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
i. COLOQUE LOS CABLES AC Y DC PARA REDUCIR EL RIESGO O DAÑO POR CAPUCHA,
PUERTA O PARTES MÓVILES DEL MOTOR;
ii. MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS CUCHILLAS DEL VENTILADOR, CINTAS, POLEAS Y
OTRAS PARTES QUE PUEDEN OCASIONAR LESIONES A OTRAS PERSONAS;
iii. VERIFIQUE LA POLARIDAD DE LAS TERMINALES DE BATERÍA. UNA TERMINAL DE BATERÍA
POSITIVA (TERMINAL, P, +) EN GENERAL TIENE UN DIÁMETRO MÁS LARGO QUE UNA
TERMINAL NEGATIVA (NEG, N, –);
iv. DETERMINE LA TERMINAL DE BATERÍA QUE ESTÁ CONECTADA A TIERRA (CONECTADA)
AL CHÁSIS. SI ESTÁ CONECTADA LA TERMINAL NEGATIVA AL CHASIS (COMO SUCEDE EN
LA MAYORÍA DE LOS VEHÍCULOS), CONSULTE EL ARTÍCULO (v). SI ESTÁ CONECTADA LA
TERMINAL POSITIVA AL CHASIS, CONSULTE EL ARTÍCULO (vi);
36 1000Wi OM
v. PARA UN VEHÍCULO CON CONEXIÓN NEGATIVA, CONECTE EL SUJETADOR POSITIVO
(ROJO) DEL CARGADOR DE BATERÍA AL POSITIVO (TERMINAL, P, +) TERMINAL NO
CONECTADA A TIERRA DE LA BATERÍA. CONECTE EL SUJETADOR NEGATIVO (NEGRO) AL
CHÁSIS DEL VEHÍCULO O AL BLOQUE DEL MOTOR ALEJADO DE LA BATERÍA. NO
CONECTE EL SUJETADOR AL CARBURADOR, LÍNEAS DE COMBUSTIBLE NI PARTES DEL
CUERPO DE LÁMINA DE METAL. CONECTE A UNA PARTE DEL MARCO O BLOQUE DEL
MOTOR DE METAL DE MEDICIÓN PESADA.
vi. PARA UN VEHÍCULO CON CONEXIÓN POSITIVA, CONECTE EL SUJETADOR NEGATIVO
(NEGRO) DEL CARGADOR DE BATERÍA AL NEGATIVO (NEG, N, -) TERMINAL NO
CONECTADA A TIERRA DE LA BATERÍA. CONECTE EL SUJETADOR POSITIVO (ROJO) AL
CHÁSIS DEL VEHÍCULO O AL BLOQUE DEL MOTOR ALEJADO DE LA BATERÍA. NO
CONECTE EL SUJETADOR AL CARBURADOR, LÍNEAS DE COMBUSTIBLE NI PARTES DEL
CUERPO DE LÁMINA DE METAL. CONECTE A UNA PARTE DEL MARCO O BLOQUE DEL
MOTOR DE METAL DE MEDICIÓN PESADA.
vii. CONECTE EL CABLE DE SUMINISTRO AC DEL CARGADOR A LA SALIDA ELÉCTRICA; Y
viii. CUANDO DESCONECTE EL CARGADOR, APAGUE LOS INTERRUPTORES, DESCONECTE
EL CABLE AC, SAQUE EL SUJETADOR DEL CHÁSIS DEL VEHÍCULO Y LUEGO QUITE EL
SUJETADOR DE LA TERMINAL DE BATERÍA.
(n) SIGA ESTOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE OCASIONAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. A FIN DE REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
i. VERIFIQUE LA POLARIDAD DE LAS TERMINALES DE BATERÍA. UNA TERMINAL DE BATERÍA
POSITIVA (TERMINAL, P, +) EN GENERAL TIENE UN DIÁMETRO MÁS LARGO QUE UNA
TERMINAL NEGATIVA (NEG, N, –);
ii. ADJUNTE AL MENOS UN CABLE BATERÍA AISLADA 60 CM 6-DE MEDICIÓN (AWG) A UNA
TERMINAL DE BATERÍA NEGATIVA (NEG, N, –);
iii. CONECTE EL SUJETADOR DE CARGA POSITIVA (ROJO) A LA TERMINAL DE BATERÍA
POSITIVA (POS, P, +);
iv. COLÓQUESE USTED Y EL EXTREMO LIBRE DEL CABLE LO MÁS LEJOS POSIBLE DE LA
BATERÍA. LUEGO, CONECTE EL SUJETADOR DE CARGADOR NEGATIVO (NEGRO) AL
EXTREMO LIBRE DEL CABLE;
v. NO MIRE LA BATERÍA CUANDO REALICE LA CONEXIÓN FINAL;
vi. CONECTE EL CABLE DE SUMINISTRO AC A LA SALIDA ELÉCTRICA; Y
vii. CUANDO DESCONECTE EL CARGADOR, SIMPRE HÁGALO EN LA SECUENCIA INVERSA
DEL PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN Y ROMPA PRIMERO LA CONEXIÓN MIENTRAS SE
COLOCA LO MÁS LEJOS DE LA BATERÍA, SEGÚN SEA PRÁCTICO.
(o) EL USO DE UN ADAPTADOR NO ESTÁ PERMITIDO EN CANADÁ. SI UN RECEPTÁCULO DE TIPO
DE CONEXIÓN NO ESTÁ DISPONBLE, NO USE UN DISPOSITIVO HASTA QUE SE INSTALE EL
ENCHUFE ADECUADO POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO.
(p) EL GENERADOR (BOBINADO ESTATOR) ESTÁ AISLADO DEL MARCO Y DEL SUJETADOR A
TIERRA DEL RECEPTÁCULO AC.
(q) LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS QUE REQUIEREN DE UNA CONEXIÓN DE SUJETADOR DE
RECEPTÁCULO A TIERRA NO FUNCIONARÁN SI EL SUJETADOR DE CONEXIÓN DEL
RECEPTÁCULO NO ES FUNCIONAL.
This manual version applies to BCNs equal to or greater than:
121115405202001
1000Wi OM (Revision – 2012-10-17)
POWERHOUSE® Products DTS Manufacturing
7930 S.W. Burns Way, Unit C Wilsonville, OR 97070
www.powerhouse-products.com
__________________________________________________ BCN # Label For This Unit