1 Г рафик проведения...
TRANSCRIPT
УЧЕБНО-НАУЧНО - ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОМПЛЕКС «МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КЫРГЫЗСТАНА»
УТВЕРЖДЕНОРектор НОУ >
датаФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И РЕГИОНОВЕДЕНИЕ
Кафедра «Лингвистика»
Учебно-методический комплекс дисциплины
«Деловой иностранный язык»
530500 «Юриспруденция»
Квалификация выпускника (магистр)
Форма обучения (очная)
Составитель: к.п.н., ст. преп. Волкотрубова Альбина Владимировна
1 Г рафик проведения модулей1-семестр
неделя лекц. зан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101
12 13 14 15 16
прак./лаб.зан.
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2-семестрнеделя 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 I 12 13 14 15 16лекц. зан. -
прак./лаб.зан.
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
СОГЛАСОВАНОПроректор по академическим вопросам Мадалиев М.М.
РАССМОТРЕНО: Заведующий кафедрой дата 04.09.2018
Составитель дата 04.09.2018
Протокол заседания кафедры проф.
№1 от 04.09. 2018
к.ф.н., доц. Тургунова Г.А.
к.п.н., ст. преп. Волкотрубова А.В.
Директор Научной библиотекидата У / V ТУ'
Асанова Ж.Ш.
Бишкек 2018
1
СОДЕРЖАНИЕ
1.ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ........................... Ошибка! Закладка не определена.
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЕ (ООП)
.................................................................................................. Ошибка! Закладка не определена.
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ
ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) .................................................................................................... 3
4. ТРУДОЕМКОСТЬ КУРСА ............................................. Ошибка! Закладка не определена.
5.СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ..................................... 5
6. ТРЕБОВАНИЯ ОБ АКАДЕМИЧЕСКОЙ УСПЕВАЕМОСТИ ...................................... 9
7.УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
ДИСЦИПЛИНЫ ...............................................................Ошибка! Закладка не определена.
8.МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) Ошибка!
Закладка не определена.
9. МОДУЛЬ ПЕРВЫЙ «Письменный перевод текста по специальности» ............................ 11
10. МОДУЛЬ ВТОРОЙ «Контрольная работа» ........................................................................ 12
11. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА1Ошибка! Закладка не определена.
12. ГЛОССАРИЙ ........................................................... 1Ошибка! Закладка не определена.
2
1. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
Миссия Университета:
«Подготовить профессионалов к своей будущей деятельности, путем создания новых знаний,
способствовать сохранению и приумножению нравственных, культурных и научных ценностей
общества»
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1 Совершенствование навыков иноязычной коммуникативной компетенции магистрантов, совершенствование умений
и навыков чтения и перевода литературы по специальности на основе расширения запаса лексических единиц и
углубления грамматической компетентности магистрантов, а также развитие умений и навыков ведения устного и
письменного диалога в профессиональной сфере.
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ООП: М1.М.02
2.1 Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1 иметь базовый уровень знаний по иностранному языку в объеме бакалавриата; владение навыками разговорно-
бытовой и узко-профессиональной речи в объеме бакалавриата.
2.2 Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как
предшествующее:
2.2.2 Магистрантам необходимо опираться на знания, полученные в ходе изучении государственного и/или официального
языков, а также на знания иностранного языка, приобретенные в вузе по программе бакалавриата при изучении
дисциплин «Иностранный язык», «Профессиональный иностранный язык» «Деловой английский язык».
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Владеть:
Уровень 1 необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Владеть:
Уровень 1 эффективным осуществлением устным и письменным общением, включая и профессиональный контекст на языке; навыками и умениями изучающего, просмотрового, поискового и ознакомительного чтения текстов по специальности,
Уровень 2
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Владеть:
Уровень 2
Уровень 3
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Владеть:
Уровень 3
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Уметь:
Уровень 1 эффективно вести в рамках профессионального общения заключения и консультации в конкретных видах юридической деятельности
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Уметь:
Уровень 1 высказываться в пределах, изученных тем, передавать содержание прочитанного, выражать свое мнение и оценку; рассказать о своей профессии;
3
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Уметь:
Уровень 2
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Уметь:
Уровень 2
Уровень 3
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Уметь:
Уровень 3
Знать:
Уровень 1 лексику, связанную с юридическими заключениями и консультациями в конкретных видах юридической деятельности
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Знать:
Уровень 1 ); наиболее употребительную лексику, свободные и устойчивые сочетания, фразеологические обороты, основные способы словообразования, используемые в сфере юриспруденции
Уровень 2
ОПК-7: способностью владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке
Знать:
Уровень 2
Уровень 3
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
Знать:
Уровень 3
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
3.1 Знать:
3.1.1 лексику, связанную с юридическими заключениями и консультациями в конкретных видах юридической деятельности; Нормы государственного, официального и иностранного языка (орфоэпические, орфографические, грамматические, лексические, стилистические); основы речевого этикета, функциональные стили и жанры письменной и устной коммуникации.
3.2 Уметь:
3.2.1 уметь переводить и аннотировать несложные юридические тексты на английском и русском языках; эффективно осуществлять в рамках профессионального общения зрительно-устный и зрительно-письменный перевод текстов юридического содержания с английского языка на русский.
3.3 Владеть:
3.3.1 участвовать в научных дискуссиях, обосновывать и доказывать свою позицию, опираясь на выработанные компетенции.эффективным осуществлением устным и письменным общением, включая и профессиональный контекст на языке; навыками и умениями изучающего, просмотрового, поискового и ознакомительного чтения текстов по специальности, рекламных объявлений, дайджестов, текстовой информации, получаемой по Е-mail и из сети Интернет, в том числе профессионально-ориентированной
4
4. Трудоемкость курса
4.1 Количество часов: Курс дисциплины «Профессиональный иностранный язык» рассчитан на 3 кредитных часа в
течении одного семестра (1) и включает 90 академических часов:
из них 48 практических часов;
28 часов самостоятельной работы студента (СРС);
14 часов самостоятельной работы студента с преподавателем (СРСП).
Частотность аудиторных занятий 3 академических часов в неделю, продолжительность учебного
процесса 16 недель в 1 семестре.
1 семестр заканчивается экзаменом.
Вид занятий 1 семестр
Общая трудоемкость 90
Практические занятия 48
Самостоятельная работа
студентов
28
Самостоятельной работы
студента с преподавателем
14
Вид промежуточного
контроля
Письменная контрольная
работа
Вид итогового контроля экзамен
5. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Код занятия
Наименование разделов и тем /вид занятия/
Семестр / Курс
Часов Компетен- ции
Литература Инте ракт.
Примечание
Раздел 1. Раздел 1. Закон и профессия юриста
1.1 Тема: «Why do we need law?» 1.Работа с лексикой по теме занятия 2. Дискуссия о целях закона 3. Пересказ текста стр.12 /Лаб/
1 3 ОК-5 Л2.1 2 Дискуссия о целях законов
1.2 Чтение текста и работа с лексикой по теме стр 10 /Ср/
1 1 ОК-5 Л1.1 Э3
0
1.3 Тема: «Знакомство с законом» 1. Знакомство с планом работы на семестр 2. Обмен мнениями о необходимости законов стр.10 3. Грамматика. Система времен английского глагола. Группа Simple. /Лаб/
1 3 ОПК-7 Л1.1 Л2.1 Л2.2 Л2.3
Л3.1
2 Дисскуссия по теме
необходимости законов
1.4 Подбор материала к докладу «Профессии юриста кыргызстана». /Ср/
1 2 ОК-5 0
5
1.5 Тема: Закон и общество 1. Немаловажные моменты презентации: жесты и мимика оратора. 2. Обмен мнениями по теме«Закон и человек» стр.21 3. Грамматика. Система времен английского глагола. Группа Continuous. /Лаб/
1 3 ОПК-7 Л1.1 Л2.3 0
1.6 Подготовка информации о профессии юриста в Англии /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 0
1.7 Тема: Профессия юриста 1. Обзор наиболее популярных профессий современности. 2Обмен мнениями по теме « Почему я хочу стать юристом» 3. Грамматика. Система времен английского глагола. Группа Perfect. /Лаб/
1 3 ОК-5 Л1.1 Л3.1 0 Мини-Презентация по
теме моя будущая
профессия
1.8 Работа над вокабуляром по теме /Ср/ 1 2 ОК-5 Л1.1 Э3
0
1.9 Тема: Профессиональные компетенции юриста 1. Лексико-грамматический анализ текстов «Legal skills» стр.35 2. Составление диалогов. Ролевая игра по теме. «Интервью с юристом» 3. Грамматика. Система времен английского глагола. Группа Perfect (продолжение). /Лаб/
1 3 ОПК-7 ОК-5
Л2.1 2 Ролевая игра по теме. «Инревью
с юристом»
1.10 Чтение текста и выполнение после текстовых упр-й стр 35 Написание резюме стр 41 /Ср/
1 2 ОПК-7 Л2.1 Л1.1
0
Раздел 2. Раздел 2. Глава 2: Законодательство и конституция
2.1 Тема: Законотворчество в России 1. Текст «Legislation in Russia». Лексико-грамматический анализ текста, аннотирование текста. стр.50. 2. Работа с вокабуляром. 3.Правила составления введения к презентации /Лаб/
1 3 ОК-5 Л1.1 Л2.3 0
2.2 Внеаудиторное чтение текстов по специальности, перевод, работа с вокабуляром, аннотирование. стр 57,59 /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 0
2.3 Тема: Законодательный процесс в США и Англии 1. Сравнительный анализ « Законодательный процесс в США и Англии ». Выполнение послетекстовых заданий. 2. Презентация: основная часть, речевые клеше и правила 3. Ролевая игра «Заседание Парламента». 4. Работа с новыми словами по теме 5. Модуль №1 Перевод текста по специальности /Лаб/
1 3 ОПК-7 Л1.1 Л3.1 2 Ролевая игра «Заседание
Парламента».
6
УП: b40030130_15_23 Юр.plx стр. 7 2.4 Сбор, систематизация материала и
подготовка к дискуссии по теме Типы Конституций /Ср/
1 2 ОК-5 0
2.5 Тема: : Конституция Российской Федерации 1. Лексико-грамматический анализ текста стр.63Составление диалогов, выполнение послетекстовых заданий. 2. Работа по закреплению вокабуляра по теме 3. Грамматика. Повторение и закрепление всех времен английского глагола. 4.Презетнтация: составление заключения, речевые клеше. /Лаб/
1 3 ОПК-7 ОК-5
Л1.1 Л2.3 0
2.6 Чтение текстов и работа с послетекстовыми упражнениями /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 0
2.7 Тема: Конституции Великобритании и США 1.Обмен мнениями по теме 2.Работа с вокабуляром 3.Аннотирование и реферирование текста стр69,74 /Лаб/
1 3 ОПК-7 ОК-5
Л1.1 Э1
2 Обмен мнениями различиях
между Конституци
ями изучаемых
стран 2.8 Подготовка к презентации о законодательной системе Кыргызстана /Ср/
1 2 ОК-5 Э2
0
2.9 Представление презентации на тему: «Законодательный процесс и конституция Кыргызстана». /Лаб/
1 3 ОПК-7 Л2.1 Э1
2 Представление
презентации на тему:
«Законодательный
процесс и 2.10 1.Работа над вокабуляром по темам
повторение грамматики 2.Самостоятельное изучение правил написания e-mail на английском языке /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 Э3
0
2.11 Написание e-mail: официальный и неофициальный стили /Лаб/
1 3 ОПК-7 Л1.1 Л2.3 0
2.14 Поиск и систематизация материала и составление вокабуляра по изучаемой теме /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 Э3
0
Раздел 3. Раздел 3.Государственные и политические системы
3.1 Тема: Политическая система России 1Работа с лексикой по теме занятия 2.Аннотация текста стр 84 3. Диалоги по проблеме политических систем мира, выборы 4. Грамматика. Условные предложения. /Лаб/
1 3 ОК-5 Л1.1 0
3.2 Написание мини-сочинения по теме от лица Кандидата на выборы /Ср/
1 2 ОК-5 Л2.1 0
7
3.3 Тема: Государственная система Великобритании и США 1. Лексико-грамматический анализ текста стр 91 2. Обсуждение и анализ мини-сочинений 3. Грамматика. Условные предложения (продолжение) 4. Модуль №2 Контрольная работа /Лаб/
1 3 ОК-5 Л1.1 Л2.1 0
3.4 Сбор и исследование материала для круглого стола по теме формы государственного устройства мира /Ср/
1 2 ОПК-7 Л1.1 Л2.3 0
Раздел 4. Раздел 3. Современные правовые системы
4.1 Тема : Национальное право 1. Чтение, перевод, аннотирование текста стр 118 2. Просмотровое чтение и обсуждение теста “Civil law”. 3. Грамматика. Причастия настоящего времени. /Лаб/
1 2 ОК-5 Л1.1 Л3.1 0
4.2 Внеаудиторное чтение о различиях между Романо-Гарманск. И Англо-Саксон. Правовых семей /Ср/
1 2 ОК-5 Л1.1 Л3.1 Э1
0
4.3 Тема: Гражданское и общее право 1. Обмен мнениями различиях между Романо-Гарманск. И Англо-Саксон. Правовых семей 2. Обсуждение текста стр 126 3. Грамматика: Причастия прошедшего времени /Лаб/
1 2 ОК-5 ОПК-7
Л1.1 Л3.1 Э1
2 Обмен мнениями различиях
между Романо-
Гарманск. И Англо-Саксон.
Правовых семей
4.4 Подготовка к участию в Круглом столе о Гос. устрайствах мира и различиях между правовыми системами, написание тезисов выступления. /Ср/
1 1 ОПК-7 Л1.1 Э1 Э2
0
4.5 Тема: Смешанное и другое право. Тема: Деловое письмо на английском языке 1. Обсуждение вопросов функций и обязанностей офисного работника. 2. Изучение структуры делового письма 3. Навыки написания адреса на конверте 4. Грамматика. Герундий Пр /Лаб/
1 3 ОК-5 ОПК-7
Л1.1 Л2.3 0
/Экзамен/
7 неделя Модуль №1
13 неделя Модуль №2
Итого практических часов 48
Самостоятельная работа студентов 28
8
6. Требования об академической успеваемости Успешность изучения дисциплины в системе кредитных технологий оценивается суммой
набранных баллов (из 100 возможных):
Распределение баллов распределяется следующим образом:
Отлично (85%-100%)
Хорошо (70%-84%)
Удовлетворительно (55%-69%)
Неудовлетворительно (0%-54%)
За сдачу каждого модуля студент максимально может получить 100 баллов.
По результатам прохождения модуля оценка знаний студента формируется следующим образом:
Текущий контроль (0-25) баллов.
- Активность на занятиях – 5 баллов
- Посещение занятий студентами -5 баллов
- Систематичность подготовки студентов к занятиям -5 баллов
- Поощрение студентов за самостоятельное усвоение материалов-5 баллов
- Системность и регулярность работы студентов с учебной и научной литературой -5 баллов
Рубежный контроль (0-75 баллов)
- СРСП (30 баллов)
- СРС (20 баллов)
- Модульно-рейтинговый (промежуточный) контроль (контрольные работы) (25 баллов).
Итоговая аттестация
Для итоговой аттестации студента на «зачет»:
Вычисляется средний балл, набранный студентом, по результатам сдачи всех модулей
Бср=∑Бn/n
Бср – средний балл
∑Бn – сумма баллов за каждый
модуль
n-количество всех модулей
Если средний балл выше или равен 75 баллам, то преподаватель имеет право поставить зачет
автоматически.
Для итоговой аттестации студента на «экзамен»:
Вычисляется средний балл, набранный студентом, по результатам сдачи всех модулей
Бср=(∑Бn/n)*0.6
Бср – средний балл
∑Бn – сумма баллов за каждый
модуль
n-количество всех модулей
0.6 – 60% от общей оценки
Студенты, получившие по итоговым результатам сдачи модулей менее 15 баллов, на экзамен не
допускаются.
На итоговой аттестации студент максимально может набрать (0-40) баллов.
Таким образом, общая оценка складывается из суммы баллов полученных за сдачу всех модулей и
баллов полученных на итоговой аттестации. Набранные баллы в соответствии с выше указанной
таблицей переводятся в пятибалльную систему и проставляется в итоговую экзаменационную
ведомость.
9
7. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
7.1. Рекомендуемая литература
7.1.1. Основная литература
Авторы, составители Заглавие Издательство, год
Л1.1 Ильина Н.Ю., Аганина Т.А.
Английский язык для юристов: Учебник М.: Проспект 2016
7.1.2. Дополнительная литература
Авторы, составители Заглавие Издательство, год
Л2.1 Волкотрубова А.В. Дидактическая игра на уроках иностранного языка как средство развития познавательных интересов: Монография
Бишкек: КРСУ 2016
Л2.2 Волкотрубова А.В. Criminal Law and Juvenile Delinquency Бишкек: КРСУ 2016
Л2.3 Курненкова Т.В., Волкотрубова А.В.
Business law and practice: Учебно-методическое пособие Бишкек: Изд-во КРСУ 2010
7.1.3. Методические разработки
Авторы, составители Заглавие Издательство, год
Л3.1 Молдомусаева Г.Э., Авходжанова А.С.
LAW IS LAW: Учебно-методическое пособие Бишкек: Изд-во КРСУ 2010
7.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
Э1 Представление презентации на тему: «Законодательный процесс и конституция Кыргызстана».
www.law.us
Э2 Подготовка к презентации о законодательной системе Кыргызстана www.constitution.kg
Э3 Чтение текста и работа с лексикой. www. lawdictionary.uk
7.3. Перечень информационных и образовательных технологий
7.3.1 Компетентностно-ориентированные образовательные технологии
7.3.1.1 Традиционные образовательные технологии: практические занятия, опрос.
7.3.1.2 Инновационные образовательные технологии: эвристическая беседа, работа в малых группах, беседа, дискуссия, мозговой штурм, презентация, обмен мнениями, исследование, анализ и разрешение проблемы, творческое задание, ролевая игра, карта концепций, круглый стол, дерево решений.
7.3.1.3 Информационные образовательные технологии: исользование интернет-ресурсов для выполнения самостоятельной работы студентов.
7.3.2 Перечень информационных справочных систем и программного обеспечения
7.3.2.1 www. lawdictionary.uk
7.3.2.2 www.constitution.kg
7.3.2.3 www.law.us
7.3.2.4 www.en.wikipedia.org
7.3.2.5 www.world.org
7.3.2.6 www.englishclub.com
8. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
8.1 Ноутбук.
8.2 Экран.
8.3 Интерактивное оборудование.
8.4 Классная доска.
8.5 Телевизор
8.6 DVD-проигрыватель
8.7 Аудитории на 20 посадочных мест
10
МОДУЛЬ №1
Письменный перевод текста по специальности
The legal system of the Unite Kingdom
The study of law distinguishes between public law and private law, but in legal practice in the UK
the distinction between civil law and criminal law is more important to practicing lawyers. Public law
relates to the state. It is concerned with laws governs processes in local and national government and
conflicts between the individual and the state in areas such as immigration and social security. Private
law is concerned with the relationships between legal persons, that is, individuals and corporations, and
includes family law, contract law and property law. Criminal law deals with certain form of conduct for
which the state reserves punishment, for example murder and theft. The state prosecutes the offender.
Civil law concerns relationships between private persons, their rights, and their duties. It is also
concerned with conduct which may give rise to a claim by a legal person for compensation or an
injunction-an order made by the court. However, each field of a law tends to overlap with others. For
example, a road accident case may lead to a criminal prosecution as well as a civil action for
compensation. Substantive law creates, defines or regulates rights, liabilities and duties in all areas of and
in contrasted with procedural law, which defines the procedure by which a law is to be enforced.
The head of state is the monarch currently the Queen in the UK, but the government carries the
authority of the Crown. The parliament has two chambers: The house of Lords and the House of
Commons which sit separately and are constituted on different principles. The Commons is an elected
body of members. Substantial reform is being carried out in the upper house, the House of Lords, where
it is proposed that the majority elected, replacing the hereditary peers. There is no written constitution,
but constitutional law consist of statute law, common law and constitutional conventions.
The predominant sources of law in the United Kingdom are:
• Primary legislation, known as Acts of Parliament or statutes, which begin life as drafts called
Bills.
• Secondary or delegated legislation, such as statutory instruments, bye-aw, and professional
regulations.
A new Act is passed in order to:
• Update or amend existing legislation;
• Legislate for new circumstances and enforce government policies.
• Ensure UK compliance with international or European Union law;
• Consolidate laws by bringing together into one statute all the existing statutes
on one topic;
• Codify rules by bringing together all the Case law and statutes on a particular
subject where the principles are established.
Parliament can enact any law it chooses or repeal obsolete laws which are no longer relevant and the
courts must enforce it. The exception to this is EU law.
11
МОДУЛЬ №2
Контрольная работа 1
Name___________________
Group___________________
1) Complete the following text about basic legal concepts using the following words and
phrases.
Authority, court , govern , judges , law enforcement agency,
Lawyers, legal action, legal systems, legislation, rule , the judiciary, tribunal
Why do we have laws and _______________? At one level, laws can be seen as a type of
_______________ which is meant to __________ behavior between people. We can find these
rules in nearly all social organizations, such as families and sports clubs. Law, the body of official
rules and regulations, generally found in constitutions and ___________________, is used to
govern a society and to control the behavior of its members. In modern societies , a body with
_________, such as a ________________or the legislature, makes the law; and a
__________such as the police, makes sure it is observed.
In addition to enforcement, a body of expert_________ is needed to apply the law. This is the
role of ________________, the body of ________ in a particular countries, as well as the basis
for bringing a case before a court or ________________. One thing, however, seem to be true all
over the world- starting a ______________________ is both expensive and time consuming.
2) Translate the following sentences.
- Исполнительная власть осуществляется правительством, которое состоит из Премьер
Министра. заместителей и Федеральных Министров.
- Поправка может быть внесена в Конституцию лишь в том случае, если она получает
большинство как в Конгрессе, так и в каждом штате.
- Президент США назначает судей в Верховный Суд, а Сенат должен их утвердить.
- Конституция провозглашает такие свободы как свобода вероисповедания, свобода слова
и печати. право мирных собраний.
- Юрист это лицо, чья профессия заключается в том, чтобы подавать судебные иски в суд
. консультировать клиентов и действовать от их имени по различным вопросам.
3) Write words to their definition.
___________ is the party that is accused in court of a crime or a civil offence.
___________ is the party that start civil proceeding
___________is an official court decision on the case.
___________ is someone whose job is to advise people about laws, write formal
documents and present you in court.
___________ a sum of money that you owe somebody.
12
МОДУЛЬ №1
Письменный перевод текста по специальности
Crime
Generally, it has been held that a crime is any act or omission prohibited by law and punishable by
the state in judicial proceedings. More specifically, in Anglo-Saxon law, there are five necessary
theoretical elements in a crime:
1. The act must involve a conscious, voluntary, external harm. Nevertheless, the omission or neglect
of legal duties will still meet this criterion. Additionally, simply conspiring to commit a crime and
soliciting someone to engage in a crime are themselves misdemeanors under the common law.
2. The act must have been legally prohibited at the time it was committed. In effect this means
that if some heartless legislature decided today to make kissing a misdemeanor, kisses committed
before the passage of this law could not be made criminal offences and would not be punishable under
the law.
3. The perpetrator must have had criminal intent (mens rea) when he engaged in the crime. If the
criminal act was "willful, wanton, or done with malice", the law assumes that criminal intent was
present. It must be kept in mind that if mens rea was lacking, the actor cannot be found to be a
criminal; it might even be argued, that in this circumstance the act itself was not a crime. The
assumption of mens rea is sometimes difficult for someone other than a legal philosopher to
comprehend.
There are several conditions under which the law assumes that criminal intent does not and
cannot occur. If the actor is below the age of culpability (under the common law this was seven years,
but some statutory enactments have raised the age to ten years or more), if he is judged to be insane, if
he was coerced into committing the act, or if the act is probably accidental, mens rea is deemed to be
lacking; the actor is not a criminal, then, and the acts themselves are probably not crimes.
4. There must be a causal relationship between the voluntary misconduct and the legally
forbidden result. Only rarely does this requirement pose any problem.
5 . There must be some legally prescribed punishment for anyone convicted of the crime. These
punishments can range enormously from suspended sentences and fines to l i fe imprisonment and the
death penalty.
The proscribed actions that are considered crimes obviously vary not only from one jurisdiction to
another but also from one time period to another. In Biblical times, for example, the Mosaic code
regarded the following as capital crimes: violating the Sabbath, cursing one's parents, eating leavened
bread during Passover, and oppressing the widowed and fatherless. To call these acts crimes may now
seem completely absurd: yet over 2,000 years later, in colonial America, a Quaker found living in
the Massachusetts Bay Colony and persons caught trading with Indians in the Virginia colony were
executed as capital offenders.
13
МОДУЛЬ №2
Контрольная работа
1) Read the text and answer the true /false or doesn`t tell questions below.
A trial may be defined broadly and comprehensively as a judicial examination of the issues between the parties.
Although some variations may exist, trial are usually held before a judge sitting alone, a referee, or a judge and
jury. The counsel for the prosecution and for the defence make opening statements to the jury, outlining what each
sees as the nature of the case and what each hopes to prove as the trial proceeds. Next, the counsel for the
prosecution presents his case by calling witnesses, questioning them, and permitting them to be cross-examined by
the counsel for the defence. The counsel for each then makes a closing argument to the jury, summarizing the
evidence in a light most favorable to their respective clients. The function of the jury is to determine the facts of the
case, whereas the function of the judge is to determine the applicable law and to oversee the parties` presentation of
the facts to the court. After the judge has instructed the jury on the applicable law, the jury will retire to deliberate
in private until it reaches a just verdict, which will then be announced in open court. The verdict of a jury
terminates the trial. In a case tried before a judge sitting alone, the decision of the judge constitutes a termination of
the trial.
1. Criminal trial are always held in front of a jury_________
2. A judge may sit alone to hear a legal case._________
3. At the beginning of the trial both counsels outline their case.___________
4. The counsel for the defence may cross-examine prosecution witnesses.____________
5. The function of the jury is to decide the applicable law.____________
6. The judge may intervene if the counsels on either side fail to observe the court
procedures.______________
7. The judge advises the jury on the law relevant to the case.________
8. The jury discusses their verdict in open court.____________
2) Translate the following sentences.
1. Cистема права представляет собой систему норм, правовых институтов и отраслей права, регулирующих
общественные отношения.
2.Особенности различных систем права отражены в многочисленных классификациях отраслей права.
3. Согласно наиболее общим классификациям, которые предлагаются современными юристами, право
часто делится на публичное и частное, а также на материальное и процессуальное.
4. В соответствии с законом запрещено любое противоправное поведение, нарушающее права и свободы
отдельных граждан.
5. Мы считаем, что за подобные преступления необходимо назначить самое суровое наказание.
3) Make word combinations from the box. Then use some of them to complete the sentences below.
Criminal doubt sentence indictable severe plea release guilty
reasonable defence proceedings costs reduced prospect offences penalties
1. The Crown Prosecutor considers whether there`s sufficient evidence to provide a ______
_____________ of conviction.
2. There should be no conviction without proof beyond________ _________
3. The Crown Court always hears________________ ___________________ such as manslaughter.
14
4. In sentencing serious crimes, courts can impose ________________ ________________.
5. At the end of a trial, a defendant may be ordered to pay a contribution towards ______________
______________
Экзаменационные вопросы
1. Why do we need law?
2. Law and society.
3. Legal profession.
4. Legal skills.
5. Legislation in Russia.
6. Lawmaking procedure in the USA.
7. Legislation in the United Kingdom.
8. The Constitution of the Russian Federation.
9. Constitutions of the USA and the UK.
10. Crime. Categories of crimes in the UK.
11. Criminal procedure.
12. History of punishment.
13. Types of punishment.
14 Civil Code of the Russian Federation.
15. Civil procedure in the UK.
16. Civil procedure in the USA.
17. Civil offences / torts .
18. Branches of law.
19. The system and classifications of law.
20. Judicial systems.
Словарь терминов (глоссарий)
1. Award- 1.наградаилинаказание, 2. Решение суда. 3. Присуждать или награждать
2. To give award-присуждать награду
3. to award a degree-присуждать степень
4. to award a judgment-выносить решение
5. to adopt a degree –принять указ
6. to approve a bill – одобрить законопроект
7. to be in charge of - возглавлять
8. to bring charges against-выдвигать обвинение против
9. to consider a law – рассмотреть закон
10. core principle of the constitution –основной принцип конституции
11. to cover legal issues-охватывать основные вопросы
12. to create legislation –создавать законопроект
13. conduct- проводить
14. rules of conduct-правила поведения
15
15. to conduct an examination- проводить экзамен
16. law degree- степень в области юриспруденции
17. to earn a degree-получить степень
18. to pursue a degree- стремиться получить степень
19. draft–план, проект
20. to draft a document (motion, agreement)- составить документ( ходатайство, соглашение)
21. to decide legal issues-решать правовые вопросы
22. to define basic principles of the constitution-определять основные принципы конституции
23. to determine the extent of jurisdiction-определить степень полномочий
24. grand jury-большое жюри, присяжные
25. to implement judicial power- осуществлять судебную власть
26. indictment- обвинительное заключение
27. to interpret law – толковать закон
28. law-making body- законодательный орган
29. localself-government- местное самоуправление
30. by fair means– честным путем
31. strict but fair - честный , но справедливый
32. to graduate-окончить высшее учебное заведение
33. natural law-естественное право
34. prescriptive law-предписывающее право, основанное на праве давности или обычае
35. substantive law-материальное право
36. to amend a law-вносить поправку
37. to apply a law-применить закон
38. to be against the law-вне закона
39. to make a law-создать закон
40. to obey a law-соблюдать закон
41. to repeal a law-отменить закон
42. to study law-изучать право
43. to master legal terminology-овладеть юридической терминологией
44. to master writing skills-овладеть навыками письма
45. property-собственность
46. private property- частная собственность
47. to own a property-владеть собственностью
48. right-права, справедливость
49. society-общество
50. well-ordered society-высокоорганизованное сообщество
51. training–обучение, практика
52. clinical training–учебная практика
53. on-the-job training-практика по месту работы
54. trainee-практикант
55. to override the veto-преодолеть вето
56. to pass a law–принять закон
57. to reach a compromise – прийти к компромиссу
58. to reject a bill-отклонять законопроект
16