1 2 3 sellita sw26660000----1111horotec.ch/file/tech_swm.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · auf...

26
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW2 SELLITA SW2 SELLITA SW2 SELLITA SW260-1 SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE Hauteur Höhe Height 5.60 mm Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 25.60 mm - 11½’’’ Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h (4 Hz) Réserve de marche Gangreserve Running time 38 heures Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 31 Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 50° 1 2 3

Upload: others

Post on 28-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60

SELLITA SW2SELLITA SW2SELLITA SW2SELLITA SW266660000----1111 SWISS MADESWISS MADESWISS MADESWISS MADE

Hauteur Höhe Height

5.60 mm

Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60 mm - 11½’’’

Fréquence Frequenz Frequency

28’800 A/h (4 Hz)

Réserve de marche Gangreserve Running time

38 heures

Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels

31

Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance

50°

1 2 3

Page 2: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Cette page est laissée vide intention-nellement en cas d’impression recto-verso.

Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelsei-tig gedruckt wird.

This page has deliberately been left blank in case of double sided printing

Page 3: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW260-1 04 01.12.2014

1

Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques ---- Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen ---- Technical specificationsTechnical specificationsTechnical specificationsTechnical specifications

Forme et genre Form und Art Shape and type

Calibre rond, échappement à ancre, mouvement mécanique automatique Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, automatischer Aufzug Round caliber, mechanical lever movement, self-winding

Fréquence Frequenz Frequency

28800 alternances par heure, 4 Hz 28800 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz 28800 vibrations per hour, 4 Hz

Pierres Stein Jewels

31

Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall diameter

26.00 mm

Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60 mm

Hauteur Höhe Height

5.60 mm

Fonctions Funktionen Functions

Affichage par aiguilles heures, minutes, secondes à 6 heures. Quantième à guichet Anzeige durch Stunden, Minuten, Sekundenzeiger bei 6 Uhr. Datum Anzeige im Fenster Display by means of hands Hours, Minutes, Seconds at 6 o’clock. Date display in window

Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem

3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date 3) Mise à l’heure 3 Stellungen : 1) Handaufzug 2) Schnellkorrektur des Datums 3) Zeigerstellung 3 positions : 1) Manual winding 2) Quick correction of date 3) Time setting

Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight

Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing

Stop seconde Sekundenstopp Stop second

Avec Mit With

Réglage fin Feinregulierung Fine timing device

Avec Mit With

Ressort de barillet Aufzugsfeder Barrel spring

Nivaflex

Moment de force Kraftmoment Moment of force

M½ max: 11.86 N·mm M24 min: 8.83 N·mm

Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment

Min. 12.21 N·mm Max. 16.57 N·mm

Remontage Remontage Remontage Remontage ---- Aufzug Aufzug Aufzug Aufzug ---- WindWindWindWindinginginging

Par tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoir Über die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die Aufzugwelle With winding sternWith winding sternWith winding sternWith winding stern

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled

Min. 27 Max. 100 t/min Max. 25 s

Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism not assembled

Min. 27 Max. 400 t/min Max. 10 s

Par le dispositif automatiquePar le dispositif automatiquePar le dispositif automatiquePar le dispositif automatique Über den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen Aufzug With tWith tWith tWith the selfhe selfhe selfhe self----windingwindingwindingwinding

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion)

- cycles/min 16 zyklen/min cycles/min

1h30

Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out)

1250 4 t/min -

Page 4: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

2

SW260-1 04 01.12.2014

AssortimentAssortimentAssortimentAssortiment ---- HemmungHemmungHemmungHemmung –––– AssortmentAssortmentAssortmentAssortment

Exécution Exécution Exécution Exécution –––– Ausführung Ausführung Ausführung Ausführung ---- RangeRangeRangeRange StandardStandardStandardStandard SpécialSpécialSpécialSpécial (Elaboré)(Elaboré)(Elaboré)(Elaboré) Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top) ChronomètreChronomètreChronomètreChronomètre

Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel

Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert, 1 Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar

Steel, Flat polished, 1 bevel, polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Anker Pallet fork

Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet

Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Levées Herbelsteine Pallet stones

Rubis rouge, épilamées Roter Rubin, epilamisiert

Red ruby, Epilame-coated Balancier Unruh Balance wheel

Nickel doré Nickel vergoldet

Nickel gilt

Glucydur doré Glucydur vergoldet

Glucydur gilt Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber

Novodiac Incabloc

Virole Spiralrolle Collet

Nivatronic

Axe Unruhwelle Staff

Epilamé Epilamisiert

Epilame–coated Angle de levée Hebungswinkel Lift angle

50°

Positions Lagen (1) (5) Positions

0h0h 0h0h

CH, 6H CH, 6H, 9H CH, FH ,6H, 9H, 3H

Critères COSC

COSC Kriterien

COSC criteria

Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate

12 ±12 s/d 7 ±7 s/d 4 ±4 s/d

Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions

30 s/d 20 s/d 15 s/d

Isochronisme Isochronismus Isochronism 0h0h 0h0h

-- -- 24h24h

24h

24h CH

±20 s/d ±15 s/d ±10 s/d

Amplitude max. (CH 0h) Max. Schwingungsweite (CH 0St) Max. amplitude (CH 0h)

315°

Amplitude min. (6H 24h) Min. Schwingungsweite (6H 24Std) Min. amplitude (6H 24h)

200°

Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH 0Std) Adjusting max (CH 0h)

0.8 ms 0.6 ms

Temps de stabilisation Stabilisationszeit Stabilisation time

20 s

Temps de mesure Messungszeit Measuring time

40 s

Page 5: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

3

Complément du tableau Assortiment – Ergänzung zur Hemmungstabelle- Addition to the summary Assort-ment

((((1111)))) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der ange-

gebenen Toleranzen liegen. The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (2(2(2(2)))) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. (3(3(3(3)))) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Appara-te bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure acting on the settings must be considered. ((((4444)))) Positions selon les noPositions selon les noPositions selon les noPositions selon les normes NIHSrmes NIHSrmes NIHSrmes NIHS Positionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHS----NormenNormenNormenNormen Positions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHS

Désignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogersDésignations courantes pour horlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakers

CHCHCHCH Horizontale, cadran en haut Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up

HHHHHHHH Horizontale haut Zifferblatt oben Dial up

FHFHFHFH Horizontale, fond en haut Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down

HBHBHBHB Horizontale bas Zifferblatt unten Dial down

6H6H6H6H Verticale, 6 heures en haut Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o’clock up

VGVGVGVG Verticale gauche Krone links Positions left

9H9H9H9H Verticale, 9 heures en haut Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o’clock up

VBVBVBVB Verticale bas Krone unten Position down

3H3H3H3H Verticale, 3 heures en haut Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o’clock up

VHVHVHVH Verticale haut Krone oben Position up

SW260-1 04 01.12.2014

Page 6: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

4

Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures ––––Bestandteilliste Bestandteilliste Bestandteilliste Bestandteilliste ––––List of componentsList of componentsList of componentsList of components

SW260-1 04 01.12.2014

Cod

e ar

ticle

S

ELL

ITA

Nat

ivité

Cod

e ho

rloge

r

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW200-1

SW220-1

SW240-1

SW260-1

SW300-1

SW500

010.

020.

0002

5S

W26

0-1

10.0

2010

0P

latin

e -

SW

260-

1 -

Gar

nie

- B

rute

(+

frap

pe S

W26

0-1

selo

n pl

an S

W10

3111

.A)

Mai

n pl

ate

- S

W26

0-1

- Je

wel

led

Wer

kpla

tte -

SW

260-

1 -

Mit

Ste

inen

SW

1014

89X

010.

041.

0000

1S

W20

0-1

10.0

4110

5P

ont d

e ba

rille

t - G

arni

- B

rut

Bar

rel b

ridge

- J

ewel

led

- R

awF

eder

haus

brüc

ke -

Mit

Ste

inen

- R

ohS

W10

1646

XXXX

010.

041.

0002

4S

W20

0-1

10.0

4110

5P

ont d

e ba

rille

t - G

arni

- D

écor

soi

gné

rhod

iéB

arre

l brid

ge -

jew

elle

d -

rhod

ium

Fed

erha

usbr

ücke

- m

it S

tein

en -

rho

dier

tS

W10

3890

XXXX

010.

041.

0002

3S

W20

0-1

10.0

4110

5P

ont d

e ba

rille

t - G

arni

- D

écor

sta

ndar

d ni

ckel

Bar

rel b

ridge

- je

wel

led

- ni

ckel

edF

eder

haus

brüc

ke -

mit

Ste

inen

- g

enic

kelt

-XXXX

010.

041.

0002

5S

W20

0-1

10.0

4110

5P

ont d

e ba

rille

t - G

arni

- D

oré

Bar

rel b

ridge

- je

wel

led

- do

réF

eder

haus

brüc

ke -

mit

Ste

inen

- d

oré

-XXXX

010.

048.

0000

1S

W20

0-1

10.0

4811

0P

ont d

e ro

uage

- G

arni

- B

rut

Tra

in w

heel

brid

ge -

Jew

elle

d -

Raw

Räd

erw

erkb

rück

e -

Mit

Ste

inen

- R

ohS

W10

1648

XXXX

010.

048.

0002

6S

W20

0-1

10.0

4811

0P

ont d

e ro

uage

- G

arni

- D

écor

soi

gné

rhod

iéT

rain

whe

el b

ridge

- je

wel

led

- rh

odiu

mR

äder

wer

kbrü

cke

- m

it S

tein

en -

rho

dier

tS

W10

2989

XXXX

010.

048.

0002

5S

W20

0-1

10.0

4811

0P

ont d

e ro

uage

- G

arni

- D

écor

sta

ndar

d ni

ckel

Tra

in w

heel

brid

ge -

jew

elle

d -

nick

eled

Räd

erw

erkb

rück

e -

mit

Ste

inen

- g

enic

kelt

-XXXX

010.

048.

0002

7S

W20

0-1

10.0

4811

0P

ont d

e ro

uage

- G

arni

- D

oré

Tra

in w

heel

brid

ge -

jew

elle

d -

gold

enR

äder

wer

kbrü

cke

- m

it S

tein

en -

dor

é-

XXXX

012.

030.

0000

1S

W20

0-1

12.0

3011

34B

âti d

u di

spos

itif a

utom

atiq

ue -

Gar

ni -

Bru

tA

utom

atic

dev

ice

mec

hani

sm -

Jew

elle

d -

Raw

Aut

omat

ik-M

echa

nism

us -

Mit

Ste

inen

- R

ohS

W10

1659

XXXX

012.

051.

0000

1S

W20

0-1

12.0

5111

41P

ont i

nfér

ieur

du

disp

ositi

f aut

omat

ique

- G

arni

-

Nic

kelé

Aut

omat

ic d

evic

e lo

wer

brid

ge -

Jew

elle

d -

Nic

kel-

plat

edU

nter

e B

rück

e fü

r A

utom

atik

- M

it S

tein

en -

Ver

nick

elt

SW

1016

62XXXX

022.

010.

0001

8S

W20

0-1

22.0

1011

43M

asse

osc

illan

te -

san

s m

arqu

eO

scill

atin

g w

eigh

t - w

ithou

t eng

ravi

ngS

chw

ungm

asse

- o

hne

Gra

vur

SW

1016

74XXXX

022.

010.

0000

2S

W20

0-1

22.0

1011

43M

asse

osc

illan

te -

gra

vée

26 J

EW

ELS

sel

on p

lan

de

base

SW

1016

74.A

Osc

illat

ing

wei

ght -

eng

rave

d, 2

6 JE

WE

LSS

chw

ungm

asse

- g

ravi

ert,

26 J

EW

ELS

SW

1016

75XXXX

010.

053.

0000

2S

W26

0-1

10.0

5311

5P

ont d

e ro

ue d

e se

cond

e -

Gar

ni -

bru

tS

econ

d w

heel

brid

ge -

Jew

elle

d -

Raw

Sek

unde

nrad

-Brü

cke

- M

it S

tein

en -

Roh

SW

1017

81X

010.

058.

0001

2S

W20

0-1

10.0

5812

1P

ont d

e ba

lanc

ier

- R

égla

ge c

ompl

et -

Niv

arox

Bal

ance

brid

ge -

Rég

lage

com

plet

- N

ivar

oxU

nruh

brüc

ke -

Rég

lage

com

plet

- N

ivar

ox10

05.0

1XXXX

010.

058.

0000

1S

W20

0-1

10.0

5812

1P

ont d

e ba

lanc

ier

- B

rut

Bal

ance

brid

ge -

Raw

Unr

uhbr

ücke

- R

ohS

W10

1655

XXXX

010.

058.

0003

4S

W20

0-1

10.0

5812

1P

ont d

e ba

lanc

ier

- D

écor

soi

gné

rhod

iéB

alan

ce b

ridge

- r

hodi

umU

nruh

brüc

ke -

rho

dier

tS

W10

3891

XXXX

010.

058.

0003

7S

W20

0-1

10.0

5812

1P

ont d

e ba

lanc

ier

- D

oré

Bal

ance

brid

ge -

Dor

éU

nruh

brüc

ke -

Dor

é-

XXXX

010.

057.

0000

1S

W20

010

.057

125

Pon

t d'a

ncre

- G

arni

- N

icke

lé*

Pal

let b

ridge

- J

ewel

led

- N

icke

l-pla

ted

Ank

erbr

ücke

- M

it S

tein

en -

Ver

nick

elt

1014

.00

XXXX

010.

057.

0001

7S

W20

0-1

10.0

5712

5P

ont d

'anc

re -

Gar

ni -

Nic

kelé

Pal

let b

ridge

- J

ewel

led

- N

icke

l-pla

ted

Ank

erbr

ücke

- M

it S

tein

en -

Ver

nick

elt

SW

1016

51XXXX

010.

300.

0000

1S

W20

010

.300

144

Fix

ateu

r de

cad

ran

Dia

l fas

tene

rZ

iffer

blat

thal

ter

SW

1016

58XXXX

093.

020.

0000

1S

W26

0-1

10.1

0614

5S

uppo

rt d

e ca

dran

Dia

l sup

port

Trä

ger

für

Ziff

erbl

att

SW

1017

92X

032.

031.

0000

1S

W20

0-1

32.0

3114

81M

obile

de

rédu

ctio

nR

educ

tion

whe

elR

eduk

tions

rad

SW

1016

91XXXX

032.

033.

0000

1S

W20

0-1

32.0

3314

82M

obile

ent

raîn

eur

de r

oche

tR

atch

et w

heel

driv

ing

whe

elM

itneh

mer

rad

für

Spe

rrad

SW

1016

93XXXX

022.

040.

0000

1S

W20

0-1

22.0

4014

97R

oule

men

t à b

illes

- A

cier

- N

icke

lage

gal

vani

que

Bal

l bea

ring

- S

teel

- N

icke

l gal

vani

cK

ugel

lage

r -

Sta

hl -

Gal

vani

sch

vern

ickl

etS

W10

1481

XXXX

032.

037.

0000

1S

W20

0-1

32.0

3715

35-

1488

Mob

ile d

'inve

rsio

n -

(Rou

e à

cliq

uets

) -

Mon

téR

ever

sing

whe

el -

(W

heel

with

clic

ks)

- A

ssem

bled

Um

kehr

rad

- (R

ad m

it K

linke

n) -

Mon

tiert

SW

1016

97XXXX

032.

038.

0000

1S

W20

0-1

32.0

3815

45-

1530

Mob

ile a

uxili

aire

d'in

vers

ion

- (R

oue

à cl

ique

ts)

- M

onté

Aux

iliar

y re

vers

ing

whe

el -

(W

heel

with

clic

ks)

- A

ssem

bled

Hilf

s-U

mke

hrra

d -

(Rad

mit

Klin

ken)

- M

ontie

rtS

W10

1706

XXXX

080.

400.

0000

1S

W20

0-1

80.4

0016

1-16

3/1

Tub

e de

cen

tre

- L:

2.50

Cen

tre

tube

Zen

trum

lage

rroh

rS

W10

1730

XXXX

093.

030.

0000

1S

W20

0-1

93.0

3016

6B

ride

d'e

mbo

îtage

- L

ongu

e 2.

85 (

plia

ge h

aut)

Cas

ing

clam

p -

Long

2.8

5 (f

olde

d up

)B

efes

tigun

gspl

ättc

hen

- La

ng 2

.85

(nac

h ob

en)

SW

1017

40X

XX

093.

030.

0000

2S

W20

0-1

93.0

3016

6B

ride

d'e

mbo

îtage

- C

ourt

e 2.

65 (

plia

ge h

aut)

Cas

ing

clam

p -

Sho

rt 2

.65

(fol

ded

up)

Bef

estig

ungs

plät

tche

n -

Kur

z 2.

65 (

nach

obe

n)S

W10

1741

XXX

030.

014.

0000

1S

W20

0-1

30.0

1420

1/1

Mob

ile d

e gr

ande

moy

enne

- (

Rou

e In

term

édia

ire)

-

Mon

téG

reat

whe

el -

Ass

embl

edG

ross

bode

nrad

- M

ontie

rtS

W10

1351

XXXX

Page 7: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

5

SW260-1 04 01.12.2014

Cod

e ar

ticle

S

ELL

ITA

Nat

ivité

Cod

e ho

rloge

r

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW200-1

SW220-1

SW240-1

SW260-1

SW300-1

SW500

030.

025.

0001

1S

W26

0-1

30.0

2521

0M

obile

de

moy

enne

- M

onté

Thi

rd w

heel

- A

ssem

bled

Kle

inbo

denr

ad -

Mon

tiert

SW

1013

15X

030.

029.

0000

4S

W26

0-1

30.0

2921

5M

obile

inte

rméd

iaire

de

seco

nde

- (1

)In

term

edia

te s

econ

d w

heel

Zw

isch

en-S

ekun

denr

adS

W10

1774

X

030.

029.

0000

5S

W26

0-1

30.0

2921

5M

obile

inte

rméd

iaire

de

seco

nde

- (2

)In

term

edia

te s

econ

d w

heel

Zw

isch

en-S

ekun

denr

adS

W10

1775

X

030.

027.

0000

3S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

1S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

1S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 1

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

4S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

2S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

2S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 2

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

5S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

3S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

3S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 3

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

6S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

4S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

4S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 4

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

7S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

5S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

5S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 5

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

8S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

6S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

6S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 6

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

9S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- M

onté

- A

igui

llage

7S

econ

d w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

7S

ekun

denr

ad -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 7

SW

1013

47XXXX

030.

027.

0000

1S

W20

0-1

30.0

2722

7-22

0M

obile

de

seco

nde

- (s

ans

seco

nde)

Sec

ond

whe

el -

(w

ithou

t sec

.)S

ekun

denr

ad -

(oh

ne S

ec.)

SW

1025

56XXXX

031.

083.

0000

1S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 1

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 1

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

1S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0000

2S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 2

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 2

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

2S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0000

3S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 3

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 3

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

3S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0000

4S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 4

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 4

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

4S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0000

5S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 5

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 5

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

5S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0000

6S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- M

onté

e -

Aig

uilla

ge 6

Can

non

pini

on -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 6

Min

uten

rohr

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

6S

W10

1348

XXXX

031.

083.

0005

2S

W20

0-1

31.0

8324

7-24

2C

haus

sée

avec

ent

raîn

eur

- B

orgn

e -

Mon

tée

- A

igui

llage

7C

anno

n pi

nion

- B

lind

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

7

Min

uten

rohr

- S

ackl

och

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

7S

W10

1362

XXXX

031.

046.

0000

1S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.1 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 1

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 1

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

031.

046.

0000

2S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.2 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 2

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 2

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

031.

046.

0000

3S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.3 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 3

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 3

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

031.

046.

0000

5S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.5 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 5

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 5

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

031.

046.

0000

6S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.6 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 6

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 6

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

031.

046.

0000

7S

W20

0-1

31.0

4625

5-25

0R

oue

des

heur

es -

Aig

.7 m

onté

eH

our

whe

el -

Han

d fit

ting

heig

ht 7

- A

ssem

bled

Stu

nden

rad

- Z

eige

rwer

khöh

e 7

- M

ontie

rtS

W10

1349

XX

033.

020.

0000

1S

W20

0-1

33.0

2025

56-

2560

Mob

ile e

ntra

îneu

r de

l'in

dica

teur

de

quan

tièm

e -

Mon

téD

ate

indi

cato

r dr

ivin

g w

heel

- A

ssem

bled

Dat

uman

zeig

er-M

itneh

mer

rad

- M

ontie

rtS

W10

0654

XXXX

091.

440.

0001

3S

W26

0-1

91.4

4025

57/1

Indi

cate

ur d

e qu

antiè

me

- B

rut

Dat

e in

dica

tor

Dat

uman

zeig

erS

W10

1791

X

053.

200.

0000

1S

W20

0-1

53.2

0025

66C

orre

cteu

r de

qua

ntiè

me

Dat

e co

rrec

tor

Dat

umko

rrek

tor

SW

1017

23X

X

053.

026.

0000

1S

W20

0-1

53.0

2625

70C

omm

ande

du

corr

ecte

ur d

oubl

eD

oubl

e co

rrec

tor

oper

atin

g le

ver

Sch

alth

ebel

für

Dop

pelk

orre

ktor

SW

1013

50XXXX

053.

080.

0000

1S

W20

0-1

53.0

8025

76S

auto

ir de

qua

ntiè

me

Dat

e ju

mpe

rD

atum

rast

eS

W10

1722

XX

013.

111.

0000

1S

W20

0-1

13.1

1125

95P

laqu

e de

mai

ntie

n du

sau

toir

de

quan

tièm

e -

Mon

tée

Dat

e ju

mpe

r m

aint

aini

ng p

late

Hal

tepl

atte

für

Dat

umra

ste

SW

1016

63X

X

031.

041.

0000

1S

W20

0-1

31.0

4126

0M

obile

de

min

uter

ie -

Mon

téM

inut

e w

heel

- A

ssem

bled

Wec

hsel

rad

- M

ontie

rtS

W10

1529

XXXX

030.

081.

0000

1S

W26

0-1

30.0

8127

6P

igno

n de

sec

onde

Sec

ond

pini

onS

ekun

dent

rieb

SW

1013

93X

030.

051.

0000

1S

W26

0-1

30.0

5128

3R

oue

entr

aîne

use

sur

roue

moy

enne

Driv

ing

whe

el o

ver

third

whe

elM

itneh

mer

rad

auf K

lein

bode

nrad

SW

1017

79X

040.

340.

0000

2S

W20

0-1

40.3

4030

0F

lèch

e de

raq

uette

(su

périe

ure)

Reg

ulat

or p

oint

erR

ücke

rstie

lS

W10

1175

XXXX

X

Page 8: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

6

SW260-1 04 01.12.2014

Cod

e ar

ticle

S

ELL

ITA

Nat

ivité

Cod

e ho

rloge

r

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW200-1

SW220-1

SW240-1

SW260-1

SW300-1

SW500

040.

341.

0000

1S

W20

0-1

40.3

4130

0/6

Têt

e de

raq

uette

(in

férie

ure)

- M

onté

eR

egul

ator

hea

d -

Ass

embl

edR

ücke

rkop

f - M

ontie

rtS

W10

1183

XXXX

070.

500.

0000

1S

W20

070

.500

3024

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er, à

por

tée,

de

bal

anci

er, S

US

- (

Pon

t de

bala

ncie

r) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.31

2/1-

0

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, sho

ulde

red,

to p

ress

in, f

or

bala

nce,

TO

P -

(B

alan

ce b

ridge

) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.31

2/1-

0

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, m

it A

ufla

ge, f

ür U

nruh

, OB

EN

- (

Unr

uhbr

ücke

) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.31

2/1-

0

SW

1007

25XXXX

X

070.

500.

0000

2S

W20

070

.500

3024

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er, à

por

tée,

de

bal

anci

er, S

US

- (

Pon

t de

bala

ncie

r) N

OV

O

Réf

.090

.864

.10/

0-10

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, sho

ulde

red,

to p

ress

in, f

or

bala

nce,

TO

P -

(B

alan

ce b

ridge

) N

OV

O

Réf

.090

.864

.10/

0-10

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, m

it A

ufla

ge, f

ür U

nruh

, OB

EN

- (

Unr

uhbr

ücke

) N

OV

O

Réf

.090

.864

.10/

0-10

-XXXX

X

070.

501.

0000

1S

W20

070

.501

3025

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er, à

por

tée,

de

bal

anci

er, S

OU

S -

(P

latin

e) IN

CA

R

éf.0

90.1

73.2

0.00

0/0-

0

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, sho

ulde

red,

to p

ress

in, f

or

bala

nce,

BO

TT

OM

- (

Mai

n pl

ate)

INC

A

Réf

.090

.173

.20.

000/

0-0

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, m

it A

ufla

ge, f

ür U

nruh

, UN

TE

N -

(W

erkp

latte

) IN

CA

R

éf.0

90.1

73.2

0.00

0/0-

0

SW

1007

76XXXX

070.

501.

0000

2S

W20

070

.501

3025

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er, à

por

tée,

de

bal

anci

er, S

OU

S -

(P

latin

e) N

OV

O

Réf

.090

.864

.00/

0-10

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, sho

ulde

red,

to p

ress

in, f

or

bala

nce,

BO

TT

OM

- (

Mai

n pl

ate)

NO

VO

R

éf.0

90.8

64.0

0/0-

10

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, m

it A

ufla

ge, f

ür U

nruh

, UN

TE

N -

(W

erkp

latte

) N

OV

O

Réf

.090

.864

.00/

0-10

-XXXX

040.

380.

0000

1S

W20

0-1

40.3

8035

8C

orre

cteu

r de

raq

uette

- (

vis

régl

ante

)R

egul

ator

cor

rect

orR

ücke

rkor

rekt

orS

W10

0673

XXXXXX

040.

200.

0000

1S

W20

0-1

40.2

0037

5P

orte

-pito

n -

Mon

téS

tud

supp

ort -

Ass

embl

edS

pira

lklö

tzch

en-T

räge

r -

Mon

tiert

SW

1011

61XXXX

051.

010.

0000

2S

W20

0-1

51.0

1040

1T

ige

de r

emon

toir

- co

urte

(S

0.90

x16)

- m

onté

e av

ec

cour

onne

Win

ding

ste

m -

sho

rt (

S0.

90x1

6) -

ass

embl

ed w

ith

plas

tic c

row

nA

ufzu

gwel

le -

kur

z (S

0.90

x16)

- m

ontie

rt m

it P

last

ikkr

one

SW

1017

18XXXX

031.

121.

0000

1S

W20

0-1

31.1

2140

7P

igno

n co

ulan

tS

lidin

g pi

nion

Kup

plun

gstr

ieb

SW

1016

90XXXX

031.

120.

0000

1S

W20

0-1

31.1

2041

0P

igno

n de

rem

onto

irW

indi

ng p

inio

nA

ufzu

gtrie

b-K

uppl

ungs

rad

SW

1014

77XXXX

031.

020.

0000

1S

W20

0-1

31.0

2041

5R

oche

tR

atch

et w

heel

Spe

rrad

SW

1016

85XXXX

031.

023.

0000

1S

W20

0-1

31.0

2342

0R

oue

de c

ouro

nne

Cro

wn

whe

elK

ronr

adS

W10

1686

XXXX

051.

120.

0000

1S

W20

0-1

51.1

2042

5-43

4C

lique

tC

lick

Klin

keS

W10

1721

XXXX

061.

080.

0000

1S

W20

0-1

61.0

8043

0R

esso

rt d

e cl

ique

tC

lick

sprin

gK

linke

nfed

erS

W10

1206

XXXX

051.

050.

0000

1S

W20

0-1

51.0

5043

5B

ascu

le d

e pi

gnon

cou

lant

Yok

eK

uppl

ungs

trie

bheb

elS

W10

1719

XXXX

051.

080.

0000

1S

W20

0-1

51.0

8044

3T

irette

Set

ting

leve

rW

inke

lheb

elS

W10

1720

XXXX

051.

090.

0000

1S

W20

0-1

51.0

9044

5S

auto

ir de

tire

tte -

3 p

ositi

ons

Set

ting

leve

r ju

mpe

r -

3 po

sitio

nsW

inke

lheb

elra

ste

- 3

Pos

ition

enS

W10

1236

XXXX

051.

090.

0000

2S

W20

0-1

51.0

9044

5S

auto

ir de

tire

tte -

2 p

ositi

ons

Set

ting

leve

r ju

mpe

r -

2 po

sitio

nsW

inke

lheb

elra

ste

- 2

Pos

ition

enS

W10

1237

XXXX

031.

100.

0000

1S

W20

0-1

31.1

0045

0R

envo

i - d

e m

ise

à l'h

eure

Set

ting

whe

elZ

eige

rste

llrad

SW

1016

89XXXX

010.

062.

0000

1S

W20

0-1

10.0

6246

2P

ont d

u ro

uage

de

min

uter

ieM

inut

e tr

ain

brid

geW

echs

elra

dbrü

cke

SW

1016

56X

X

060.

131.

0000

2S

W26

0-1

60.1

3147

1R

esso

rt-f

rict

ion

du p

igno

n de

sec

onde

Sec

ond

pini

on fr

ictio

n sp

ring

Frik

tions

fede

r fü

r S

ekun

dent

rieb

SW

1017

86X

088.

503.

0000

2S

W26

0-1

88.5

0351

15-

5119

Vis

à tê

te c

ylin

driq

ue, p

late

, bou

t à p

ivot

- [1

67-7

0x12

0-14

0x25

], de

pt s

ec S

W26

0, d

e pt

inf.r

ouag

e S

W29

0 (P

os.3

04-3

05)

Cyl

indr

ical

flat

hea

d sc

rew

, piv

ot e

ndZ

ylin

ders

chra

ube

mit

Zap

fen

SW

1021

60X

088.

502.

0000

4S

W26

0-1

88.5

0254

71V

is à

tête

cyl

indr

ique

, pla

te, b

out p

lat -

[125

-60x

50-

100x

30],

de r

esso

rt-f

rict

ion

du p

igno

n de

sec

onde

(P

os.3

08)

Cyl

indr

ical

flat

hea

d sc

rew

, fla

t end

Zyl

inde

rsch

raub

e m

it K

egel

kupp

eS

W10

2161

X

030.

040.

0000

1S

W20

030

.040

705

Mob

ile d

'éch

appe

men

t - M

onté

Niv

arox

Esc

ape

whe

el -

Ass

embl

ed N

ivar

oxH

emm

ungs

rad

- M

ontie

rt N

ivar

oxS

W10

1517

XXXX

040.

010.

0000

1S

W20

0-1

40.0

1071

0A

ncre

- N

orm

ale

- M

onté

eP

alle

t for

k -

Sta

ndar

d -

Ass

embl

edA

nker

- S

tand

art -

Mon

tiert

1207

.00

XXXX

X

040.

010.

0000

4S

W20

040

.010

710

Anc

re -

Chr

ono

- M

onté

eP

alle

t for

k -

Chr

ono

- A

ssem

bled

Ank

er -

Chr

ono

- M

ontie

rt12

07.0

2XXXX

X

Page 9: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

7

SW260-1 04 01.12.2014

Cod

e ar

ticle

S

ELL

ITA

Nat

ivité

Cod

e ho

rloge

r

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW200-1

SW220-1

SW240-1

SW260-1

SW300-1

SW500

040.

050.

0000

8S

W20

040

.050

721/

1B

alan

cier

ann

ulai

re -

Glu

cydu

r T

rous

Bor

gnes

rég

Niv

arox

Ann

ular

bal

ance

Unr

uh m

it gl

atte

m R

eif

SW

1049

73XXXX

040.

050.

0002

5S

W20

0-1

40.0

5072

1/1

Bal

anci

er a

nnul

aire

- N

icke

l Dor

é -

Rég

lé -

Pito

néA

nnul

ar b

alan

ce -

Nic

kel G

olde

n pl

ated

- T

imed

- W

ith

stud

Unr

uh m

it gl

atte

m R

eif -

Nic

kel V

ergo

ldet

- R

egul

iert

-

Mit

Spi

ralk

lötz

chen

2225

.10

XXXX

056.

070.

0000

1S

W20

0-1

56.0

7094

33Le

vier

sto

pS

top

leve

rS

topp

hebe

lS

W10

1726

XXXX

088.

514.

0000

4S

W20

088

.514

5101

Vis

à tê

te c

ylin

driq

ue, r

enfo

rcée

, bom

bée,

bou

t pla

t -

S1.

00 [1

75-1

00x1

17-2

20x5

3-F

], de

fixa

tion

frai

sée

Pos

.130

-131

(x2

)

Cyl

indr

ical

rei

nfor

ced

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S

1.00

[175

-100

x117

-220

x53-

F],

case

scr

ew, s

peci

al

(x2)

Lins

enzy

linde

rsch

raub

e ve

rstä

rkt m

it K

egel

kupp

e -

S1.

00 [1

75-1

00x1

17-2

20x5

3-F

], S

chra

ube

für

Wer

kbef

estig

ung,

spe

zial

SW

1021

77XXXX

088.

515.

0000

1S

W20

0-1

88.5

1554

15V

is à

tête

cyl

indr

ique

, ren

forc

ée, b

ombé

e, b

out à

piv

ot -

S

0.80

[177

-80x

135-

160x

35],

de r

oche

t (P

os 2

)C

ylin

dric

al r

einf

orce

d co

nvex

hea

d sc

rew

, piv

ot e

nd -

S

0.80

[177

-80x

135-

160x

35],

for

ratc

het w

heel

Lins

enzy

linde

rsch

raub

e ve

rstä

rkt m

it Z

apfe

n -

S0.

80

[177

-80x

135-

160x

35],

für

Spe

rrra

dS

W10

2172

XXXX

088.

506.

0000

1S

W20

0-1

88.5

0651

141

Vis

à tê

te c

ylin

driq

ue, b

ombé

e, b

out p

lat -

S0.

80 [1

35-

80x8

5-11

9x58

], de

pon

t inf

érie

ur (

Pos

.206

)C

ylin

dric

al c

onve

x he

ad s

crew

, fla

t end

- S

0.80

[135

-80

x85-

119x

58],

auto

mat

ic d

evic

e lo

wer

brid

ge

(Pos

.206

)

Lins

enzy

linde

rsch

raub

e m

it K

egel

kupp

e -

S0.

80 [1

35-

80x8

5-11

9x58

], un

tere

Brü

cke

für

Aut

omat

ikS

W10

2180

XXXX

088.

514.

0000

1S

W20

0-1

88.5

1451

497

Vis

à tê

te c

ylin

driq

ue, r

enfo

rcée

, bom

bée,

bou

t pla

t -

S0.

80 [1

75-8

0x81

-200

x37]

, de

roul

emen

t à b

ille

(Pos

.1)

Cyl

indr

ical

rei

nfor

ced

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S

0.80

[175

-80x

81-2

00x3

7], b

all b

earin

g sc

rew

(P

os.1

)Li

nsen

zylin

ders

chra

ube

vers

tärk

t mit

Keg

elku

ppe

- S

0.80

[175

-80x

81-2

00x3

7], K

ugel

lage

rsch

raub

e (P

os.1

)S

W10

2176

XXXX

088.

514.

0000

2S

W20

0-1

88.5

1451

02V

is à

tête

cyl

indr

ique

, ren

forc

ée, b

ombé

e, b

out p

lat -

S

1.00

[175

-100

x117

-220

x53]

de

fixat

ion

Cyl

indr

ical

rei

nfor

ced

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S

1.00

[175

-100

x117

-220

x53]

cas

e sc

rew

Lins

enzy

linde

rsch

raub

e ve

rstä

rkt m

it K

egel

kupp

e -

S1.

00 [1

75-1

00x1

17-2

20x5

3] S

chra

ube

für

Wer

kbef

estig

ung

SW

1021

74XXXX

088.

514.

0000

3S

W20

0-1

88.5

1454

20V

is à

tête

cyl

indr

ique

, ren

forc

ée, b

ombé

e, b

out p

lat -

S

0.80

[178

-80x

100-

370x

52],

de c

ouro

nne

(Pos

.200

)C

ylin

dric

al r

einf

orce

d co

nvex

hea

d sc

rew

, fla

t end

-

S0.

80 [1

78-8

0x10

0-37

0x52

], fo

r cr

own

whe

el (

Pos

.200

)Li

nsen

zylin

ders

chra

ube

vers

tärk

t mit

Keg

elku

ppe

- S

0.80

[178

-80x

100-

370x

52],

Kro

nrad

schr

aube

(P

os.2

00)

SW

1021

73XXXX

088.

586.

0000

1S

W20

0-1

88.5

8651

134

Vis

à p

orté

e, tê

te b

ombé

e, b

out p

lat -

S0.

80 [3

35-

80x9

0-12

0x30

-82x

25] d

e bâ

ti de

dis

posi

tif a

utom

atiq

ue

(x2

Pos

203-

204)

Sho

ulde

red

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S0.

80 [3

35-

80x9

0-12

0x30

-82x

25] o

n au

tom

atic

dev

ice

mec

hani

sm

(x2,

Pos

.203

-204

)

Lins

enan

satz

schr

aube

mit

Keg

elku

ppe

- S

0.80

[335

-80

x90-

120x

30-8

2x25

] übe

r A

utom

atik

-Mec

hani

smus

(x

2, P

os.2

03-2

04)

SW

1021

65XXXX

088.

546.

0000

2S

W20

0-1

88.5

4651

66V

is à

tête

con

ique

90°

, bom

bée,

bou

t pla

t - S

1,00

[235

-10

0x11

0-16

0x40

] de

brid

e x2

Pos

130-

131

(SW

2x0)

et

Pos

75.-

76 (

SW

300)

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S1,

00

[235

-100

x110

-160

x40]

cas

ing

clam

p P

os.1

30-1

31

(SW

2x0)

, Pos

.75-

76 (

SW

300)

90°

mit

Keg

elku

ppe

- S

1,00

[235

-100

x110

-160

x40]

be

fest

igun

gspl

ättc

hen,

(2x

SW

2x0

et S

W30

0)S

W10

2168

XXXXX

088.

546.

0000

1S

W20

0-1

88.5

4651

05-

5110

-51

21-

5125

Vis

à tê

te c

oniq

ue 9

0°, b

ombé

e, b

out p

lat -

S0.

80 [2

35-

80x8

2-12

0x30

], pt

rou

age

(x2)

,bal

anci

er(x

1),a

ncre

(x1)

,bar

illet

(x3)

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

trai

n w

heel

brid

ge (

x2),

bal

ance

brid

ge (

x1),

pal

let b

ridge

(x

1), b

arre

l brid

ge

90°

mit

Keg

elku

ppe

- rä

derw

erkb

rück

e (x

2),

unru

hbrü

cke

(x1)

, ank

erbr

ücke

(x1

), fe

derh

ausb

rück

e (x

3)

SW

1021

67XXXX

088.

547.

0000

1S

W20

0-1

88.5

4754

45-

5259

5V

is à

tête

con

ique

90°

, bom

bée,

bou

t à p

ivot

- S

0.80

[2

37-8

0x12

3-14

0x27

], pl

aque

mai

ntie

n in

dic.

quan

t.(P

os25

), s

aut t

ir.(P

os50

)

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, p

ivot

end

- S

0.80

[2

37-8

0x12

3-14

0x27

], da

te ju

mpe

r m

aint

aini

ng p

late

90°

mit

Zap

fen

- S

0.80

[237

-80x

123-

140x

27],

Hal

tepl

atte

für

Dat

umra

ste

SW

1021

66XXXX

088.

587.

0000

1S

W20

0-1

88.5

8754

62V

is à

por

tée,

tête

bom

bée,

bou

t à p

ivot

- S

0.80

[337

-80

x122

-140

x18-

110x

10],

de p

ont d

e ro

uage

de

min

uter

ie (

Pos

.51)

Sho

ulde

red

conv

ex h

ead

scre

w, p

ivot

end

- S

0.80

[337

-80

x122

-140

x18-

110x

10],

on m

inut

e tr

ain

brid

ge

(Pos

.51)

Lins

enan

satz

schr

aube

mit

Zap

fen

- S

0.80

[337

-80x

122-

140x

18-1

10x1

0], ü

ber

Wec

hsel

radb

rück

e (P

os.5

1)S

W10

2164

XX

Page 10: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

8

FournituresFournituresFournituresFournitures –––– BestandteileBestandteileBestandteileBestandteile –––– MaterialMaterialMaterialMaterial

435 443 2570 445 462 2576 2595/1 425 430 9433 471

5462 5420 5110 5445 5471 5105 52595 5121 5125

51497 5415 51141 51134 5115

100 105 110 121 1134 115 125

1497 1488 1530 1481 215(1) 215(2) 283 276 1482 415 420 407 410 3024 3025

201/1 210 227 705 242 255 260 2556 2566 450 161

180/1 185 190 771 195 358 300 300/6 375 721 710

401 144

2557/1 145 1143

1141

SW260-1 04 01.12.2014

Page 11: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW260-1 04 01.12.2014

9

MoMoMoMontage mouvemntage mouvemntage mouvemntage mouvementententent ---- Werkmontage Werkmontage Werkmontage Werkmontage ---- Assembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movement

Légende huilage - Ölplan - Oiling lexical EpilaméEpilaméEpilaméEpilamé EpilamisiertEpilamisiertEpilamisiertEpilamisiert EpilameEpilameEpilameEpilame––––coatedcoatedcoatedcoated

Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage.

Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden.

If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly.

LubrificationLubrificationLubrificationLubrification SchmierungSchmierungSchmierungSchmierung LubricationLubricationLubricationLubrication

Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil

Moebius 9010

Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease

Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5

Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones

Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415

Graisse Fett Grease

Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124

Graisse Fett Grease

Klüber P125

Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity

Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300

Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941

Produit très volatileProduit très volatileProduit très volatileProduit très volatile !!!! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches.

Sehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges Produkt !!!! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren

Very volatile productVery volatile productVery volatile productVery volatile product !!!! To keep after usage in closed and airtight containers.

PréPréPréPré----lubrification lubrification lubrification lubrification TauchschmierungTauchschmierungTauchschmierungTauchschmierung Splash lubricationSplash lubricationSplash lubricationSplash lubrication

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA.

Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.

Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA.

Couples donnés- Einzuhaltende Drehmomenten - Given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening.

Page 12: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

10

401

443

410 407

2570

435

445

5445 12 N.mm

100

Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 100 407 410 401 2570 443 435 445 5445

3025

161

SW260-1 04 01.12.2014

Page 13: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

11

Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 100 201/1 705 210 227 110 5110 (2x) 180 9433 105 5105 (3x) 425 430 420 5420 415 5415 710 125 5125 121 5121

425

430

9433

415

144

511012 N.mm

5105 12 N.mm

5415 16 N.mm

5420 16 N.mm

420 5110

12 N.mm

510512 N.mm

110 105

201/1

227

121

210 5121 12 N.mm

180

705

512512 N.mm

125

710

5105 12 N.mm

SW260-1 04 01.12.2014

Page 14: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

12

5113416 N.mm

1143/1

5149716 N.mm

1134

1482

1481 1530

1488

1141

51141 12 N.mm

51134 16 N.mm

Mécanisme automatique - Automatik- Mechanismus - Self-winding mechanisms

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1134 1482 1530 1488 1481 1141 51141 51134 (x2) 1143/1 1497 51497

SW260-1 04 01.12.2014

Page 15: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

13

Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and hour counter mechanism

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 242 260 450 2566 462 5462 2556 2576 2595/1 52595 255

5462 8 N.mm

462

450

2566

260

255 52595

12 N.mm

2595

242 2556

2576

SW260-1 04 01.12.2014

Page 16: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

14

Mécanisme pour petite seconde à 6h - Mechanismus für Sekundenzeiger bei 6 Uhr - Mechanism for seconds at 6 o’clock

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 283 471 5471 215 (2) 215 (1) 276 115 5115 (2x) 2557/1 927

145

2557/1

5115 12 Nmm

5115 12 Nmm 115

215 (1)

283

215 (2)

5471 6 N.mm

471

276

SW260-1 04 01.12.2014

Page 17: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

15

300

358 300/6

375

3024

121

721/1

Réglage complet - Unruh reguliert - Time balance

Barillet monté – Federhaus vollständig - Barrel complete

Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 121 375 300/6 300 358 3024 721/1

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 185 771 195 190

Ordre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblageOrdre d’assemblage MontagereihenfolMontagereihenfolMontagereihenfolMontagereihenfolgegegege Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1497 1143

771

190

195

185

1143

1497

SW260-1 04 01.12.2014

Page 18: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

16

Habillage Habillage Habillage Habillage ---- Fabrikanten Fabrikanten Fabrikanten Fabrikanten –––– ManufacturingManufacturingManufacturingManufacturing

Déboîtage - Ausschalen - Taking the movement out of the case

DéboîtageDéboîtageDéboîtageDéboîtage AusschalenAusschalenAusschalenAusschalen Taking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the case

Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigung Plätt-chen wegnehmen.

Remove the screws and the casing clamps.

Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure ci-dessous).

Zeiger entfernen und nach dem Entrie-geln, Zifferblatt entfernen (siehe nachste-hende Abb.).

Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial.

Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l’axe de tirette puis dégager la tige de remontoir.

Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird.

Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge.

SW260-1 04 01.12.2014

Page 19: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

17

Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case

SW260-1 04 01.12.2014

25,6n - 300+

26n - 300+

3,1

n25,15

0,4

`20

1,6

0,6

2,2

n1,3 0,

6`

30

1 2,2

2,8

5,6

- 0100

+

2,3

1,120

°

n25,3 n19,6 n14,8

0,14

Surépaisseur pour décorationZusatzhöhe für DekorationExtra thickness for decorating

SécuritéSicherheitSecurity0,35 - 0,55

Masse oscillanteSchmungmasseOscillating weight

25,6n - 300+

Ajustement encageage - Gehäusepassung - Case fittingPlatine - Werkplatte - Main plate

(Position intérieure théorique)(Theoretische innere Stellung)

(Theoretical inner position)

0,8

Course de la tigeWeg der StellwelleLength of travel stem

n12,8

Distance au centre du mouvement, à vérifier avant l'emboîtage de la sérieDistanz zum Wekzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfenDistance to movement center, check before casing of the series

Page 20: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

18

SW260-1 04 01.12.2014

Options d’emboîtage - Einschalungsoptionen - Casing options

1,4

11,1

28°12,1

Position des brides d'emboîtagePosition des EinschalungsbügelCasing clamp position

Position pour extraire la tigePosition zum Entfernen des StellwellePosition to remove the stem

Côté fond de boîteSeite gegen GehäusebodenCase back side

1S

n1,6

0,7

0,25

0,67

Bride courte, pliage bas

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00006

1S

n2,2

0,40,3

0,7

Vis de fixation

VisSchraubeScrew088.514.00002

2,2Ø

0,4

1S

0,3

0,7

Vis de fixation, tête coupée

tête coupéegeschnittener Kopfcut head088.514.00004

1S

n1,60,25

0,5

2,42

Bride courte, pliage haut

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00002

n1,6

1S

0,7

0,25

2,42

Bride longue, pliage haut

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00001

Page 21: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial

60

30

1545

2,00

2,60

2,708,85

3,308,55

6,40

0,80n

- 060

+

11,60

3,78

3,78

11,60

R8,85

R11,55

0,20

45°

0,10

2,00 - 060+Zentrumloch

Trou de cente

Centre hole

0,90

1,18

0,40

2,48

1,00

n26,00

n25,60

2,50

0,40

3,40

- 1000

+

0,75 - 140+

Fixation du cadran par verrousZifferblattbefestigung durch RiegelDial fixed by bolts

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW260-1 04 01.12.2014

19

Page 22: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Indicateur de quantième - Datumanzeiger - Date indicator

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

20

SW260-1 04 01.12.2014

2,7

2

0,18

11,55 GuichetFensterWindow

n16,51

n23,30

n17,55

n18,45

Vernissage/Décalque, uniquement sur cette surface (hauteur max. des couches 0.03 mm)Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm)Vanishing/Printing, only on this surface (Max. thickness of layers 0.03 mm)

1,24 0,

25

Police - Schrift - Font:SELLITA STANDARD

8° 2'

12H

3H

6H

9H

31 Dents31 Zähne31 Teeth

Page 23: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights

0,20Sekundenzeigerpassung

Ajustement aiguille des secondes

Second hand fitting

0,206

-

4

6+

C

G

Appui de cadran

Zifferblattauflage

Dial seat

0,3

0

0,60

0

Conicit

Konizit t 3%

Conicity

F

0,05

0,3

5

E

D

B

A

H

Cylindrique

Zylindrisch

Cylindrical

Appui de cadran

Zifferblattauflage

Dial seat

1,50

-

4

6+

Stundenzeigerpassung

Ajustement aiguille des heures

Hour hand fitting

0,90

-

4

6+

Minutenzeigerpassung

Ajustement aiguille des minutes

Minute hand fitting

L’aiguille de seconde doit être équilibrée

Die kleine Sekunde muss ausgewogen sein

The small second must be balanced

N° Longueur - Länge - Length [mm] Dépassement - Höhe - Height [mm]

A B C D E F G H

7 (standard) 3.45 2.50 2.22 2.50 1.60 1.20 0.80 0.05

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW260-1 04 01.12.2014

21

Page 24: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW266660000----1111

22

SW260-1 04 01.12.2014

Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown position

LoLoLoLonnnngueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des StelStelStelStelllllwelle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting stemstemstemstem

LLLL L1L1L1L1 L2L2L2L2

NoNoNoNorrrrmale male male male NoNoNoNorrrrmalmalmalmal NoNoNoNorrrrmalmalmalmal

15.50 8.15 21.15

L1

L

L2

Diamètre d'encageageGehäusepassungs-Durchmesser

Case fitting diameter

0,9S

0,1000,02 -

BoîteGehäuseCase

Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,10 mm au maximum.Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muß beim Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,10 mm betragen.To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case.

Page 25: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW260-1 04 01.12.2014

23

Couronne vissée : position - Geschraubte Krone : Stellungen - Screw crown : positions

CalendrierCalendrierCalendrierCalendrier KalenderKalenderKalenderKalender CalandarCalandarCalandarCalandar

Course de la tigeCourse de la tigeCourse de la tigeCourse de la tige Weg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der Stellwelle Travel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stem

Sans – ohne - without C 0.80

Avec – mit - with C1 0.30 C2 0.50

SûretéSicherheitSecurity

SûretéSicherheitSecurity

max. 13NCouronne visséeKrone zugeschraubtCrown tightened

RemonterAufziehenWind up

Correction de la dateDatum einstellenAdjust date

Mise à l'heureZeiger stellenAdjust time

Position neutreNeutrale StellungNeutral position

min. 9N

Force du ressortFederkraftForce of spring

FonctionFunktionFunction

~ C1

C = C1 + C2

Page 26: 1 2 3 SELLITA SW26660000----1111horotec.ch/file/TECH_SWM.260-1fde.pdf · 2018-04-24 · Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion) - cycles/min

CaCaCaCalibre SW2libre SW2libre SW2libre SW266660000----1111

SW260-1 04 01.12.2014

Modifications comparées aux verModifications comparées aux verModifications comparées aux verModifications comparées aux versions précédentes du documentsions précédentes du documentsions précédentes du documentsions précédentes du document Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Modifications compared with previous document versions.Modifications compared with previous document versions.Modifications compared with previous document versions.Modifications compared with previous document versions.

VersionVersionVersionVersion DateDateDateDate

DatumDatumDatumDatum DateDateDateDate

ModifiModifiModifiModificationcationcationcation ÄnderungÄnderungÄnderungÄnderung ModificationModificationModificationModification PagePagePagePage SeiteSeiteSeiteSeite PagePagePagePage

04 01.12.2014 Ajout d’une remarque sur l’aiguille de petite seconde et ajout des pages 22 et 23

Hinzugefügt Notiz über die kleine Sekunde und Zusatz Seiten 22 und23

Added note about the small seconde hand and addition pages 22 and 23

20, 22-23

03 19.02.2014 Correction des aiguillages Korrektur des Zeigerwerks Correction of hand fitting heights

20

02 22.11.2012

Correctif n° pièces + ajout n° articles dans la liste des pièces

Korrektur der Artikelnummer in der Stückliste

Correction of parts number + add articles in the list of components

4-8

Indicateur de quantième : police Sellita standard

Datumanzeiger : Schrift Sellita standard

Date indicator : font Sellita standard

19

01 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update Full update -

Ce document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible sur :::: Dieses Dokument finden SDieses Dokument finden SDieses Dokument finden SDieses Dokument finden Sie auf der Seite von:ie auf der Seite von:ie auf der Seite von:ie auf der Seite von: This document is available on:This document is available on:This document is available on:This document is available on:

www.sellita.ch

SELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SA

Crêt du Locle 11

CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41.032.967.99.67 Fax : +41.032.967.99.60

Mail : [email protected]