03_spi_variomulti_f

24
SPI ® VARIOmulti pour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments Protocole prothétique

Upload: daunay-nicolas

Post on 20-Feb-2016

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

pour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments Protocole prothétique

TRANSCRIPT

SPI®VARIOmultipour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments

Protocole prothétique

Remarques

NEW HANDLING

NEW DESIGN

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Numéro de lot Utilisable jusqu’au

Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser

Non stérile Attention, consulter la documentation jointe

Référence d’article Label de conformité à la directive européenne

MDD 93/42/EWG

Prêter attention au mode d’emploi

RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés

exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de

ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement

de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à

aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise

en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages

directement liés à la mise en œuvre.

GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits SPI®

livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été

endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que

le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent

plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant

le fonctionnement irréprochable et la stérilité.

STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori­

fique et stockées à la température de la pièce.

uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment

détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un

utilisateur expérimenté.

vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.

DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du sys­

tème SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation ou le mode d’emploi que

vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.

NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans

tous les pays. Informez­vous chez votre distributeur national Thommen Medical.

COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI®, INICELL® et APLIQUIQ® sont des marques déposées de Thommen

Medical AG. La publication, la reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de

Thommen Medical AG.

AuTOCOLLANT COLORÉ

Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon­

dante.

Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.

CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle figure

sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la

plupart des instruments spécifiques au diamètre.

Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm

Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm

Sommaire

Système SPI®VARIOmulti 2

Dimensions et détails 4

SPI®SELECTION

Planification des cas à traiter 6

Prise d’empreinte sur abutment 8

Réalisation de la restauration 12

CAD/CAM

Procédé et compatibilité 17

Vue d’ensemble des composants SPI®VARIOmulti 20

Couples de serrage du système SPI® 21

1

2

Système SPI®VARIOmulti

Avantages en bref

• Compensationdedivergenced’axesjusqu’à

40°danslecadredelagéométriedeconnexion

prothétique

• Abutmentsanguléspouraccroîtrelespossibilités

derestaurationprothétique

• Peudecomposantsgrâceàlagéométriede

connexionuniformedeB4,8mm

• CompatibilitéaveclesinstrumentsSPI®MONO

• Réalisationpossibled’armaturesavecassistance

CAD/CAM

La ligne prothétique SPI®VARIOmulti offre la solution idéale pour la fabrication de bridges

à vissage occlusal à multiples éléments sur les implants SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT

et SPI®ONETIME. Les abutments sont disponibles comme abutments droits, avec trois

hauteurs d’épaulement différentes, et comme abutments angulés pour compenser

d’importantes divergences d’axe. Un nombre minimal de deux implants par mâchoire

est requis pour utiliser SPI®VARIOmulti qui ne saurait s’appliquer à la restauration de dents

individuelles.

La ligne VARIOmulti présente une géométrie de connexion uniforme de B 4,8 mm et

n’est donc pas compatible avec d’autres lignes prothétiques du système SPI®.

3

Indication

Bridges à multiples éléments, à vissage occlusal sur la mâchoire partielle­

ment ou complètement édentée.

Abutments angulés VARIOmulti:

· orientation défavorable de l’axe d’implant par rapport à la sortie

envisagée du canal d’accès à la vis

· secteur antérieur de la mâchoire supérieure à courbure accentuée

· positionnement postérieur de l’implant pour éviter le canal mandibulaire

Dans le secteur molaire, ne pas utiliser d’abutments angulés sur des implants

de faible diamètre, sauf s’ils sont bloqués dans cette région par des implants

de plus grand diamètre.

Contre-indication

· Restauration de dents individuelles

4

L’utilisation avec des implants

présentant des divergences

jusqu’à 20° par pilier est possible.

0,8 mm 2,0 mm 3,0 mm

Hauteursdel’épauledel’abutment

Les abutments angulés VARIOmulti ne sont

disponibles qu’avec une seule hauteur d’épau­

lement.

Dimensions et détails

4

B plateforme implant

B 4,8 mm

H 2,2 mm

Connexion implant­abutment

20º

Hauteurdel’épaule

del’abutment

55

H 4,3 mm

h 2,7 mm

Connexion implant­abutment

B 4,8 mm

20º 17º

B plateforme implant

hauteur del’épauledel’abutment

6

SPI®SELECTIONPlanification des cas à traiter

Avantages en bref

• Simplicitéduchoixdel’abutmentoptimal

• Vérificationrapidedelaplacedisponibleainsique

deladirectionducanaldevissage

• Aucunvissagenécessairegrâceàl’insertde

fixation

• Applicationdirectesurlepatientousurlemodèle

• Identificationrapidegrâceaucodecouleur

Les abutments selection du système SPI® représentent une aide pratique pour la

planification des cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal au laboratoire et

au cabinet dentaire. Ils peuvent être positionnés sur les implants ou les analogues.

Les abutments selection sont équipés d’un insert de fixation, qui fixe l’abutment sur

l’implant ou l’analogue sans devoir utiliser de vis.

Les abutments selection VARIOmulti sont particulièrement utiles pour définir l’abut­

ment optimal selon la hauteur de tissu mou présent et l’orientation de l’implant.

La prise et la pose des abutments selection peuvent s’effectuer avec:

· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement

· réf. art. 3.03.550, porte­couronne

· réf. art. 3.03.527, brucelles

· tous les tournevis à 4 lobes6

2

Réf. art. 2.03.800Q4

Réf. art. 2.03.801Q4

1 1 L’abutment Selection VARIOmulti représente un abutment avec la coiffe

en or intégrée. Il correspond à la hauteur de construction minimale.

Codificationsimple

Tous les abutments selection sont repérés par un «S», suivi du numéro

d’article de l’abutment original.

UtilisationdesabutmentsSELECTION

Les abutments selection ne peuvent pas faire l’objet d’un wax­up, car

ces pièces présentent d’autres tolérances de masse que les abutments

originaux.

Les abutments selection ne peuvent être insérés dans la bouche du patient

que pour la planification de cas et donc de façon très temporaire.

Les abutments selection doivent être soigneusement nettoyés après l’utili­

sation en bouche. Il faut particulièrement bien nettoyer le canal de l’insert

de fixation. En cas d’encrassement extrême du canal, il faut retirer l’insert

de fixation, pour permettre un nettoyage à fond, et le remplacer par un nou­

vel insert de fixation. Les abutments selection doivent ensuite être désinfec­

tés et stérilisés à la vapeur.

Insertsdefixationéchangeables2 Un insert de fixation est prémonté dans chaque abutment selection et

permet la fixation sans vissage sur l’implant ou sur l’analogue.

L’insert de fixation est en résine PPSU stérilisable et sa tête présente 4 lobes,

ce qui permet de prendre l’abutment selection avec les tournevis correspon­

dants et de le mettre en place.

Les inserts de fixation sont disponibles en tant que pièces détachées:

· pour PF B 3,5 mm (réf. art. 2.03.800Q4

· pour PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4)

Exemple

Abutment selection VARIOmulti Réf. art. S.4.03.600

Abutment VARIOmulti Réf. art. 4.03.600

Boîte de conservation pour abutments selection

réf. art. 8.03.021.

7

1

2

La prise d’empreinte peut aussi se faire au niveau de l’implant. Voir à ce

sujet la brochure SPI®VARIO et SPI®RETAIN (Fo_23d010). Les instructions

générales d’entretien, de maintenance et de stérilisation figurent égale­

ment dans cette brochure.

Prise d’empreinte sur abutment

Les abutments VARIOmulti peuvent s’utiliser dans différentes options de

traitement, à condition de satisfaire les exigences correspondantes. Pour

une mise en charge immédiate, il faut au moins 4 implants mandibulaires et

6 implants maxillaires, tous de stabilité suffisante. Lors de la pose en un

temps, une coiffe de protection peut être utilisée. Pour la pose en deux

temps, les abutments VARIOmulti sont placés après conditionnement du

tissu mou par le façonneur gingival.

Dans tous les cas, il convient de nettoyer et de sécher minutieusement la

configuration intérieure de l’implant avant de placer l’abutment VARIOmulti.

Si l’os ne permet pas la pénétration complète de l’abutment, il est facile de

façonner le contour au moyen du profileur d’os.

MiseenplacedesabutmentsVARIOmulti1 Les abutments droits VARIOmulti, avec poignée de positionnement en

résine enfichée, peuvent être stérilisés à la vapeur par l’utilisateur.

Les abutments VARIOmulti sont positionnés directement sur les implants

avec la poignée de positionnement en résine et vissés manuellement.

La poignée de positionnement de l’abutment VARIOmulti est ensuite enle­

vée et les abutments VARIOmulti sont définitivement vissés avec le couple

de serrage correct à l’aide de la clé à cliquet dynamométrique MONO et des

instruments de vissage MONO.

Couple de serrage pour abutments droits VARIOmulti:

· PF B 3,5 mm 15 Ncm

· PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm

2 La poignée (art. n° 3.03.521) doit être utilisée comme aide de positionne­

ment pour les abutments angulés VARIOmulti. Il convient de la visser délica­

tement sur l’abutment, sans forcer. Avant la pose, l’utilisateur peut stériliser

cette combinaison à la vapeur. Orienter et positionner les abutments en

tenant compte du parallélisme de tous les abutments concernés, puis intro­

duire et fixer la vis d’abutment avec le tournevis à 4 lobes. Enlever alors la

poignée de positionnement et visser la vis d’abutment au couple de serrage

définitif.

Couple de serrage pour vis d’abutment:

· PF B 3,5 mm 15 Ncm

· PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm

8

Important

Il faut veiller à ne pas coincer de tissus mous lors du vissage de l’abutment

dans l’implant. Vérifier, si nécessaire, la position correcte à l’aide d’une radio­

graphie.

Stérilisation

Les abutments VARIOmulti sont livrés non stériles. Ils doivent être stérilisés

au cabinet avant l’utilisation.

· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de

protection.

· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui

sera placé dans l’autoclave.

Stériliser les instruments, composants et abutments en respectant les

consignes suivantes:

· Sortir les instruments ou composants du sachet de protection juste

avant leur utilisation et les déposer dans un endroit stérile.

Stérilisationà

la vapeur

Température Duréede

stérilisation

Duréede

séchage

Avec prévide 134 °C/274 °F 18 minutes 20–60 minutes

Avec vide 134 °C/274 °F 40 minutes 20–60 minutes

9

3

4

Prised’empreinte3 Positionner les coiffes d’empreinte VARIOmulti sur les abutments VARIO­

multi et les visser avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte PF B 3,5 mm.

En raison de la structure uniforme de la base prothétique de la gamme

VARIOmulti, la prise d’empreinte sur abutment nécessite toujours une vis

jaune pour coiffe d’empreinte PF B 3,5 mm.

· Si l’espace occlusal disponible est restreint, la coiffe d’empreinte peut

être raccourcie d’un anneau de rétention. Il est conseillé d’utiliser ensuite

la vis plus courte correspondante.

· Avant le vissage final, vérifier la position correcte de la coiffe d’empreinte

afin d’éviter toute lésion de la base prothétique.

4 Les coiffes d’empreinte VARIOmulti exigent l’emploi d’un porte­empreinte

individuel comportant les perforations nécessaires pour les vis.

L’empreinte doit être prise avec un matériau pour empreinte élastomère

(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Un matériau hydrocol­

loïde ne convient pas pour cette application.

Après durcissement de la masse, dévisser et enlever les vis. Retirer l’em­

preinte et l’expédier avec les vis au laboratoire pour la réalisation du modèle.

Les coiffes d’empreinte VARIOmulti peuvent être stérilisées à la vapeur si

nécessaire.

10

5

6

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia,

cabinet privé, Parme, Italie.

Tous les composants pour la prise d’empreinte et la fabrication du modèle

sont à usage unique.

CoiffedeprotectionVARIOmulti5 La coiffe de protection VARIOmulti comporte une vis occlusale intégrée.

L’utilisation de la coiffe de protection protège l’abutment des dommages

et des impuretés. De plus, la coiffe de protection soutient également les

tissus mous. Les coiffes de protection doivent être vissés avec un couple

de serrage de 10 Ncm.

Fabricationdumodèle6 Les analogues VARIOmulti sont placés sur les coiffes d’empreinte

VARIOmulti et vissés avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte B 3,5 mm.

Il faut absolument veiller à ce que la position soit correcte. Afin d’éviter une

torsion de la coiffe dans l’empreinte, il faut maintenir l’analogue à la partie

rétentrice pendant le vissage de la vis.

Il est conseillé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur) pour la fabri­

cation du modèle.

L’emploi de masques gingivaux dans le secteur antérieur facilite la réalisa­

tion d’un profil gingival harmonieux autour de la couronne.

11

1

2

3

4

Jusqu’à ce que la superstructure définitive soit fabriquée, une restauration

provisoire peut être réalisée au besoin avec les coiffes pour provisoires

VARIOmulti.

La vis fournie est en aluminium anodisé noir; elle est prévue exclusivement

comme aide à la prise d’empreinte (usage unique) et ne doit pas être uti­

lisée pour la pose définitive chez le patient. Il ne faut la serrer qu’à la main,

légèrement.

Une prothèse existante peut p. ex. être utilisée pour réaliser une restaura­

tion prothétique.

1 Implantation avec pose immédiate des abutments VARIOmulti.

2 Suturer la plaie. Visser les coiffes provisoires sur les abutments au moyen

des vis anodisées noires pour le modelage.

3 Perforer la prothèse existante pour permettre le libre passage vers le

canal d’accès à la vis.

Positionner la prothèse et fixer les coiffes provisoires avec une résine de la

couleur des dents.

4 Dévisser les vis pour le modelage et retirer la prothèse. Raccourcir les

canaux d’accès aux vis jusqu’au niveau de l’occlusion. Finition et polissage

de la prothèse provisoire.

Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi­

nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est

recommandé pour le serrage des vis occlusales.

Restauration provisoire

Réalisation de la restauration

Images de cas cliniques avec l’aimable

autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia,

cabinet privé, Parme, Italie.

12

13

3

4

1

2

A

1 Des coiffes en or et des coiffes de résine calcinable sont disponibles

comme base de réalisation d’une restauration prothétique sur abutments

VARIOmulti. Les coiffes calcinables sans résidu sont une alternative aux

coiffes en or, et permettent un maximum de flexibilité dans le choix du

matériau.

Une géométrie de connexion coulée n’atteint toutefois jamais la précision

d’une coiffe en or préusinée.

2 L’anneau extérieur renforce l’assise de la vis et sert de retenue à la cire

de modelage.

Le cylindre du canal d’accès à la vis peut être raccourci au maximum

jusqu’au bord inférieur (A) de l’encoche circulaire. Cette limite indique la

hauteur minimale de la superstructure.

La vis occlusale utilisée pour le modelage ne doit être serrée qu’à la main,

légèrement et sans forcer, jusqu’à sentir une résistance. Un couple de ser­

rage trop élevé risque de déformer et d’endommager la résine, notamment

dans la zone du siège de la vis. L’exactitude d’ajustement, en particulier du

siège de la vis, est importante pour le succès de l’intervention à long

terme.

3 Les coiffes en or VARIOmulti pour bridges à vissage occlusal se compo­

sent d’un élément de base en alliage inoxydable à haut point de fusion (HSL)

surmonté d’un cylindre en résine calcinable sans résidu.

4 Les coiffes VARIOmulti se posent sur les analogues et se fixent avec les

vis occlusales.

Les cylindres en résine doivent être raccourcis pour qu’ils se situent légère­

ment hors occlusion en intercuspidation maximale. Le modelage à la cire

peut alors commencer.

Il ne faut travailler ni les abutments, ni les coiffes en or ni les cylindres en

résine, hormis pour le raccourcissement de ces derniers (canaux d’accès

aux vis).

Superstructuredéfinitive

Or 60 %

Platine 24 %

Palladium 15 %

Iridium 1 %

Spécificationdesmatériaux

Coiffe en or VARIOmulti

Intervalle de fusion 1400–1460 °C

Coefficient de dilatation

thermique 25–600 °C 12,8 μm/mk

13

6

5

Ne pas mettre de cire au­delà du bord

Modelageaveccoiffeenor5 Lors de la mise en revêtement de l’armature, il faut veiller à ce que les

coiffes en or VARIOmulti préfabriquées soient effectivement recouvertes de

cire aux endroits où la céramique doit être appliquée par brûlage. La couche

d’alliage coulé doit avoir une épaisseur minimale de 0,3 mm. Les coiffes en

or VARIOmulti étant composées d’un alliage inoxydable et ne pouvant donc

former d’oxyde facilitant l’adhérence, on ne peut pas brûler directement sur

cet alliage. Un alliage coulé de trop faible épaisseur ou lacunaire peut poser

des problèmes d’adhérence avec la céramique. Observer les indications du

fabricant de l’alliage.

Afin d’éviter tout débordement de la coulée vers la surface intérieure des

coiffes en or VARIOmulti, le joint périphérique gracile ne peut être recouvert

de cire.

Les surfaces visibles de l’abutment en or VARIO doivent être soigneusement

nettoyées avant l’inclusion.

Modelageaveccoiffederésinecalcinable

Le bord extérieur de la coiffe de résine calcinable doit être recouvert d’une

couche de cire d’un minimum de 0,3 mm. La fine bordure ne doit pas être

recouverte de cire. Lors de la calcination, la couche de cire fournit de l’es­

pace pour l’expansion de la résine. Si la couche cireuse de revêtement de la

coiffe de résine est insuffisante, l’expansion de la résine peut briser la masse

d’empreinte et rendre une coulée défectueuse.

6 Après finition du modelage en cire, poser les tiges de coulée. Veiller à ce

que le passage de la coulée ne soit pas obstrué. C’est pourquoi il convient

de placer les canaux d’accès aux vis d’abutment le plus verticalement pos­

sible dans le cylindre de coulée.

N’utiliser aucun produit tensioactif pour cire.

Il est recommandé d’employer des revêtements à liaison phosphatique et

de les mélanger sous vide. Observer les indications du fabricant de revête­

ment. Un réchauffement du four par paliers favorise un bon résultat de la

coulée lors de l’utilisation d’une résine calcinable.

14

7

8

9

7 Après la coulée et le lent refroidissement du cylindre de coulée à tempé­

rature ambiante, démouler l’objet de coulée avec précaution. On utilise à cet

effet des ultrasons, un jet d’eau, un décapant ou un pinceau en fibres de

verre.

Ne sabler en aucun cas la partie de connexion et le canal de la vis. L’exacti­

tude d’ajustement ne serait plus assurée, et la réussite à long terme de la

restauration prothétique comme de l’implant serait remise en question.

8 Le siège de la vis ne doit en aucun cas être retravaillé. Le siège de la vis

occlusale pourrait pénétrer plus avant vers l’intérieur et ainsi ne plus assurer

la résistance mécanique de la coiffe.

9 Si des particules de l’alliage de coulée devaient se trouver sur le bord de

la base, cette surface peut être égalisée à l’aide du finisseur de base VARIO,

de préférence sous le microscope.

En cas de défauts de coulée ou de détériorations concernant notamment

le siège de la vis ou la partie de connexion, il convient de recommencer le

travail.

Finition et parement de l’armature selon les méthodes conventionnelles.

La prudence est de rigueur lors du polissage du bord extérieur de la couronne.

Afin d’éviter un risque de détérioration des bords, il convient de visser un ana­

logue en protection de la géométrie de connexion.

15

Miseenplacedéfinitivedanslabouchedupatient

La restauration définitive est enlevée du maître modèle et placée dans la

bouche du patient après avoir été nettoyée.

Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi­

nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est

recommandé pour le serrage des vis occlusales.

Après la mise en place de la restauration, les ouvertures de vis occlusales

doivent être recouvertes d’un matériau amovible (p. ex. cire ou gutta­percha)

et scellées avec du composite.

Alésoir pour base VARIOmulti, (réf. art. 3.03.420) avec tenon de guidage remplaçable

pour alésoir VARIOmulti (réf. art. 3.03.424).

16

Procera® est une marque déposée du groupe Nobel Biocare.

Grâce au système SPI®VARIOmulti, il est possible de fabriquer, selon la

méthode CAD/CAM, une suprastructure à multiples éléments à vissage

occlusal sur des implants pour les mâchoires supérieure ou inférieure partiel­

lement édentées ou totalement édentées. Le système SPI® est un concept

global. Hormis les exceptions définies ci­dessous, il ne faut l’utiliser qu’avec

des composants originaux et des instruments de Thommen Medical. Il est

recommandé à cet égard d’observer les instructions de Thommen Medical.

Application du procédé Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel

Biocare

Tous les abutments SPI®VARIOmulti respectivement le SPI®VARIOmulti ana­

logue présentent la même géométrie au niveau de la tête de l’abutment

(diamètre, hauteur du cône et angle, filetage interne, etc.) comme les Abut­

ments Multi­unit de Nobel Biocare. La structure fabriquée avec Procera®

Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare peut ainsi être fixée sur l’abutment

SPI®VARIOmulti. Il convient à cet égard d’observer les indications d’emploi

des deux fabricants. L’utilisation d’autres pièces n’appartenant pas au

même système peut porter préjudice à la fonction des implants SPI® et aux

pièces de montage SPI®, et faire échouer la procédure.

Lors de l’application de Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare, la

modélisation de la structure s’effectue avec la Temporary Coping Multi­

unit Titanium (avec vis prothétique de Nobel Biocare), réf. art. 29046, l aquelle

est positionnée sur le SPI®VARIOmulti analogue. La structure définitive est

positionnée dans la bouche du patient et serrée avec la vis prothétique de

Nobel Biocare, réf. art. 29285, utilisant l’instrument correspondant. Il est

conseillé d’appliquer le couple de serrage recommandé par Nobel Biocare

de 15 Ncm pour les vis prothétiques de Nobel Biocare. Les modes d’emplois

sur Nobel Biocare Procera® pour Implant Bridge Titanium sont définis dans

les documentations pour l’utilisation correspondantes de Nobel Biocare.

CAD/CAM Procédé et compatibilité

17

18

Images de cas cliniques avec l’aimable autorisation du

Dr Mauro Merli, cabinet privé, Rimini, et d‘Eugenio

Bianchini, technicien dentiste, Lab. Novum, Rimini, Italie.

Présentationdecas

Bridge à multiples éléments avec SPI®VARIOmulti dans les maxillaires

supérieur et inférieur.

Restauration définitive mise en place 5

Structure fabriquée (maxillaire) 3Structure fabriquée (mandibule)

Situation initiale 1

19

Essai de la structure dans la bouche du patient 4

Abutments VARIOmulti in situ 2

5 6Rayons X avec restauration définitive mise en place

Vue d’ensemble des composants SPI®VARIOmulti

SPI®VARIOmulti

PF

3,5

mm

PF

4,0

mm

PF

4,5

mm

PF

5,0

mm

PF

6,0

mm

Abutments/vis

SPI®SELECTIONDes abutments SELECTION correspondants aux abutments SPI® sont disponibles pour la planification des cas.

Epaule H 0,8 mm H 3,0 mm

4.03.6 00 01 02 03

Epaule H 2,0 mm H 4,2 mm

4.03.6 05 06 07 08

Epaule 3,0 mm

H 5,2 mm

4.03.6 10 11 12 13

17°, Epaule H 2,7 mm

H 4,3 mm

*4.03.6 80 81 82

Coiffe en or

2.03.6 00

Coiffe derésinecalcinable

2.03.6 01Q2

Vis occlusale

4.03.5 07

Coiffeprovisoire,vis incl.

3.03.8 02

Coiffes d’empreinte

3.03.8 01

3.03.5 72

3.03.5 73

3.03.5 74

Analogues

3.03.8 00

Alésoirs/tenons de guidage

3.03.4 20

3.03.4 24

3.03.5 21

Instruments * Ne peuvent être utilisés qu’avec vis d’abutment 4.03.500 (PF 3,5 mm) et 4.03.501 (PF 4,0/4,5 mm)

• • • • •

• • • •

• • •

• • • • •

• • • •

• • •

• • •

+

20 Ncm

10 Ncm

15 Ncm

25 Ncm

Capuchon de cicatrisation/façonneur gingival*

Vis transversale VARIO T

Vis d’abutment pour PF B 3,5 mm(également pour abutment ART PF B 3,5 mm)

Abutment VARIOmulti

Vis d’obturation DIRECT

Vis occlusale pour barre

Vis occlusale

Vis d’abutment en combinaison avec abutment ART (PF B 4,0/4,5/5,0 mm)

Abutment ZEST LOCATOR®

Vis d’abutment pour PF B 4,0 mm et supérieur

Abutment VARIOmulti

Ancrage sphérique

PF

B 3

,5 m

m

PF

B 4

,0 m

m

PF

B 4

,5 m

m

PF

B 5

,0 m

m

PF

B 6

,0 m

m

Cet aperçu peut être commandé comme feuille individuelle laminée, sous la réf. d’article Fo_22d123.01.

Couples de serrage du système SPI®

Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture

prédéfini. Si un couple trop important est appliqué et si le tourne­

vis casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.

* Façonneur gingival personnalisable

immédiatement après l’implantation # 10 Ncm

SWISS PRECISION AND INNOVATION. www.thommenmedical.com

Fo_

23

d11

7.0

1 0

6/0

9A

HA

, B

AS

EL

Headquarters

Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]

Succursales nationales/ Distributeurs nationaux

AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]

Australie Gunz Dental Pty Ltd. City South Business ParkUnits 3-4, 26-34 Dunning Ave Rosebery NSW 2018 | Australie Tél. +61 2 9935 6677 Fax +61 2 9935 6666 www.gunz.com.au

Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]

Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]

Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com

Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264

Espagne/PortugalISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]

Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]

FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 19 04 57 26Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]

Grande-Bretagne/IrlandePanadent Limited149 Sevenoaks Way Orpington I Kent I BR5 3AQ I AngleterreTél. +44 (0)1689 881788Fax +44 (0)1689 [email protected]

ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]

Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]

JaponJ. Morita Corporation23-28, 1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746http://spi.dental-plaza.com

MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx

Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]

Nouvelle-ZélandeGunz Dental Pty Ltd. PO Box 99176 Newmarket | Auckland 1149 Nouvelle-Zélande Tél. +64 9 366 0249 Fax +64 9 522 2910 www.gunz.co.nz

Pays-BasThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinPays-BasTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]

PologneC. Witt i Spółka Sp. z.o.o.87-100 Toruń, ul. Św. Katarzyny 4/4Tél. +48 56 652 16 95Fax +48 56 655 01 [email protected]

SingapourFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06,Eunos Techno Link, Singapore 415937Tél. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]

Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]

TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw

TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Fulya Mah. Pehlivan Sk. Meriç Konak Ap. No. 3 D. 23Mecidiyeköy | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 2130573Fax +90-212 [email protected]