020eurostarshotelsmagazine_abril2014
TRANSCRIPT
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
1/68
la revista deeurostars hotels
magazine
nmero20a
bril/septie
mbre2014
issue20april/septe
mber2014
Conocer NuevaYork como lo haraun neoyorkinoGet to know
New York as
a New YorkerENTREVISTAFERNANDO ARRABALINTERVIEW
MARA DUEAS
ESCULTURA Y ESPACIOURBANO: LA CADADEL PEDESTALSCULPTURE AND THE URBAN
SPACE: THE FALL FROM THE
PEDESTAL
EUROSTARS HOTELS:DYLAN HOTELEUROSTARS WALL STREET
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
2/68
2, 4, 5 Y 6 DE JULIO
SALOM9 AL 13 DE JULIO
MEDUSA15 DE JULIO
DIDO Y ENEAS18 Y 19 DE JULIO
LA ILADA23 AL 27 DE JULIO
LAS RANAS30 DE JULIO AL 3 DE AGOSTO
PLUTO6 AL 10 DE AGOSTO
EL EUNUCO13 AL 17 DE AGOSTO
CORIOLANO20 AL 24 DE AGOSTO
EDIPO REY
FESTIVAL INTERNACIONALDE TEATRO CLSICODE MRIDA 2014DIRECTOR: JESS CIMARRO
60DEL 2 DE JULIO AL 28 DE AGOSTO
60 MERIDA'S INTERNATIONAL
FESTIVAL OF CLASSIC THEATRE 2014
JULY 2 - AUGUST 28
www.festivaldemerida.es
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
3/683
editorial
Bienvenidos una vez ms a Eurostars Hotels. Bienvenidos a un nuevoviaje a travs de las pginas de la revistaEstar, con la que tratamos en
cada edicin de proponerles un recorrido por el arte, la cultura y el estilode vida de hoy a travs de los cuarenta destinos Eurostars.En esta ocasin, nuestro destino principal es Nueva York: EurostarsHotels dispone de dos establecimientos situados en la Gran Manzanadesde los que asomarse a los numerosos atractivos que ofrece la gran
urbe. Tenemos un buen abanico de sugerencias para disfrutar al mximode esta ciudad.
Siguiendo la ruta a travs de nuestros hoteles en todo el mundo,queremos mostrarles tambin algunos de los enclaves artsticos ms
sorprendentes: en el mismo Nueva York, en Madrid, Berln, Zaragoza...algunos de los escultores ms representativos de las ltimas dcadashan creado espacios nicos, propuestas que transforman ciudades yconvierten las calles en museos al aire libre. Como seala la autora
de este reportaje, la escultura contempornea cae del pedestal pararelacionarse de igual a igual con el ciudadano.
Tambin encontrarn en esta edicin nuevas secciones e ideas con lasque pretendemos ofrecer un servicio ms completo, un valor aadido asu estancia en Eurostars Hotels: consejos tiles a la hora de emprender
un viaje o uno de los servicios ms recientes que hemos puesto enmarcha, las rutas derunning, pensadas para aquellos viajeros cada vezms numerosos que no quieren dejar de practicar deporte cuando se
alojan en nuestros establecimientos.Espero que disfruten de nuestraspropuestas Estary de su estancia
con nosotros.
Welcome once more to Eurostars Hotels.Welcome to a new journeythrough the pages of ourEstar magazine, in which we try, as in every
edition, to propose a tour into the art, culture and lifestyle of todaythrough the forty Eurostars destinations.
This time our main destination is New York. Eurostars Hotels hastwo establishments located in the Big Apple from where one can getclose to the numerous attractions offered by this great metropolis.
We provide a wide range of suggestions for enjoying this city to theutmost.
Following the route set by our hotels throughout the world, wealso want to show you some of the most amazing artistic enclaves:in New York itself, in Madrid, Berlin, Zaragoza some of the mostrepresentative sculptures of the past decades have created unique
spaces, proposals that transform cities and turn the streets into open-air museums. As the author of that article points out: contemporary
sculpture falls from its pedestal to establish a man-to-manrelationship with the citizen.
In this edition you will also find new sections and ideas with which weintend to offer a wider service, a value added to your stay in Eurostars
Hotels: useful advice when embarking on a trip or one of the most
recent services we have implemented: circuits for running, intendedfor those travellers more and more numerous who do not want tostop training when staying at our hotels.
We hope you will enjoy ourEstar proposalsand your stay with us.
AmancioLpez Seijas
Presidente delGrupo Hotusa
Chairman ofHotusa Group
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
4/683
01Buenos AiresMario Testino. In Four FaceEl Museo de Arte Latinoame-
ricano de Buenos Aires abre
una de las exposiciones de
imgenes ms completa de la
trayectoria del fotgrafo de
moda peruano Mario Testino.
La muestra incluye no solo
fotografas de moda y publici-
dad, sino tambin imgenes
autobiogrficas. As, podr
verse una amplia muestra de
sus producciones para revistas
icnicas como Voguey Vanity
Fairo para firmas como Gucciy Versace. Los rostros de Kate
Moss, Gisele Bndchen, Nicole
Kidman, Gwyneth Paltrow,
Mick Jagger, Madonna, Lady
Gaga, Brad Pitt... y un largo
etctera llenarn las paredes del
museo bonaerense hasta mitad
de junio.
La exposcinIn Your Facese
present por primera vez en oc-
tubre de 2013 en el Museum of
Fine Arts, Boston, donde recibi
ms de 150.000 espectadores.
Mario Testino. In Your Face
The Buenos Aires Museum of
Latin American Art is displaying
one of the most comprehensive
exhibitions comprising images
by the fashion photographer,
Mario Testino, which includes
not only fashion and publicity
but also autobiographic pictu-
res. So, a varied sample is on
show of his work for iconic ma-
gazines like Vogueand Vanity
Fairor fashion houses such as
Gucci and Versace. The faces ofKate Moss, Gisele Bnchen, Ni-
cole Kidman, Gwyneth Paltrow,
Mick Jagger, Madonna, Lady
Gaga, Brad Pitt and a lengthy
Busque su propuesta cultural en el mundo; encuentre su Hotel EurostarsLook for your cultural proposal worldwide; find your Eurostars Hotel
04
01
03
01
02
02
01
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
5/684
etcetera will adorn the walls of
the Buenos Aires museum until
mid-June.
In Your Facewas presented for
the first time in October 2013,at the Boston Museum of Fine
Arts, where it received more
than 150,000 visitors.
Museo de Arte Latinoamericano deBuenos Aires, MALBA.www.malba.org.arHasta el 16 de junio de 2014Through to 16th June 2014
02Lisboa / LisbonDibujos y Acuarelas en laColeccin Calouste Gulbenkian(siglos XVI-XX)Esta exposicin cuenta con una
importante serie de dibujos y
acuarelas adquiridas por el fi-
lntropo armenio nacionalizado
britnico Calouste Gulbenkian
que se mostrar por primera vez
al pblico en general. Algunas
de las piezas s han formado par-
te de muestras anteriores, pero
nunca antes se haban agrupado
en una exposicin propia que
tienen como hilo conductor las
tcnicas del dibujo y la acuarela.
Las obras trazan un extenso
recorrido, desde el siglo XVI
hasta el XX, y entre ellas se
encuentran trabajos de Durero,
Watteau, Ruisdael, Boucher,
Fragonard, Guardi, Turner o
Millet, entre otros.
Drawings and Watercolours
from the Calouste Gulben-
kian Collection (17th-20th
centuries)
This exhibition comprises an
important series of drawings
and watercolours acquired by
the philanthropist of Armenian
origin, nationalized a British
subject, Calouste Gulbenkian
which will be shown to the
general public for the first time.
Some of the items have been
included in earlier exhibitions
but, for the first time, they are
to be displayed together in an
exhibition in their own right,
which has as its leitmotiv the
geological cross-section of thestrata in the Catacombs served
as an international reference for
defining a period of time in the
history of the Earth between 49
and 40 million years before our
era. This era is denominatedLu-
teciensein reference to Lutecia,
the Roman name of the French
capital before it became Paris.
Catacombes de Paris.www.catacombes.paris.frHasta el 31 de diciembre de 2014Through to 31st December 2014
04Venecia / Venice
Slo para sus ojos. Unacoleccin privada: delManierismo al Surrealismo
El Museo Peggy Guggenheim
abre al pblico solo durante
tres meses parte de la coleccin
privada del matrimonio suizo
formado por Richard y Ulla
Dreyfus-Best, coleccionistas que
techniques of drawing and wa-
tercolour painting. The exhibits
cover a lengthy time lapse, from
the 17th to the 20th century
and, amongst them, are worksby Drer, Watteau, Ruisdael,
Boucher, Fragonard, Guardi,
Turner and Millet.
Museu Calouste Gulbenkian.www.museu.gulbenkian.ptDel 27 de junio al 21 de septiembrede 2014 From 27th June to 21stSeptember 2014
03Pars / Paris
El mar en Pars, hace 45millones de aosLas Catacumbas de Pars alber-
gan vestigios de una poca en
que el rea geogrfica que ocupa
la ciudad estaba sumergida
bajo el mar, hace al menos 45
millones de aos. La exposicin
ofrece al visitante la visin de un
valioso patrimonio geolgico a
la vez que explica cmo se form
el subsuelo parisino, de ah que
resulte especialmente reco-
mendable para todos aquellos
interesados en la geologa. La
seccin geolgica del terreno
observada en las catacumbas
sirvi como referente internacio-
nal para definir un intervalo de
tiempo en la historia de la Tierra
situado entre 49 y 40 millones
de aos antes de nuestra era.
Esta edad geolgica es denomi-
nadaLutecienseen referencia aLutecia, el nombre romano de la
capital francesa antes de que se
convirtiera en Pars.
The sea in Paris, 45 million
years ago
The Catacombs of Paris harbour
remains of an era when the geo-
graphical area occupied by the
city was submerged beneath the
sea, at least 45 million years ago.
This exhibition offers visitors the
vision of a valuable geological
heritage while, at the same time
it explains how the Paris subsoil
was formed, making it highly re-
commendable for all those who
are interested in geology. The
atesoran una vasta compilacinde obras de Arnold Bcklin,
Pieter Brueghel el Viejo, Giorgio
de Chirico, Salvador Dal, Max
Ernst, Ren Magritte y Andy
Warhol, entre muchos otros.
For your eyes only. A private
collection: from Mannerism to
Surrealism
The Peggy Guggenheim Collec-
tion opens to the public part of
the private collection belonging
to the Swiss couple, Richard and
Ulla Dreyfus-Best, just for three
months. The Richard and Ulla
Dreyfus-Best collection includes
works by Arnold Bcklin, Pieter
Brueghel The Elder, Giorgio
de Chirico, Salvador Dal, Max
Ernst, Ren Magritte, Man Ray
and Andy Warhol, amongst
many others.
Guggenheim Museumwww.guggenheim-venice.it Del 24 de mayo al 31 de agosto de 2014From 24th May to 31st August 2014
Descubra todos los DestinosEurostarsa partir de la pgina 52
You can find out all EurostarsDestinationson page 52 and after
03
04
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
6/686
El arte tiene labonita costumbre
de echar a perdertodas las teoras
artsticas
Art has the goodhabit of finishingwith all artistic
theoriesMarcel Duchamp
ESTAR, la revista deEurostars Hotels Magazine
Edita PublisherEurostars Hotels
Presidente ChairmanAmancio LpezSeijas
Coordinador CoordinatorHctor [email protected]
Consejo Editorial Editorial BoardMarta Sanjurjo, Judith Gonzlez
c/ Princesa, 58 pral.
08003 Barcelona
Tel. + 34 93 268 10 10Fax + 34 93 319 68 07www.eurostarshotels.com
Realizacin ProductionAtodaplana E&C
Directora editorial Editorial DirectorEmilia [email protected]
Director Chair EditorJos Antonio de [email protected]
Diseo original Original DesignAresogrficoDirector de Arte Art DirectorVicente Tablas
Redaccin y colaboradores
Editorial Staff and contributorsAbigail Lpez, Estel Munn, RalBlanchart, Roser Olivella, CarlotaBurrel, Carmen Fernndez Ortiz,Lola Garca, Olga Serra, CarlosSurez, Andrs Gonzlez, JavierLazcano, Fernando CieraTraduccin al ingls English
translationElena Gordon
Asesora en Arte Art AdvisorLaura Arias Serrano
Fotografas PhotographyJordi Busqu, Mikel LarrazbalIlustraciones IllustrationsDiego QuijanoEdicin grfica Graphic EditionPetra Candamo, Miguel Machine
Imagen de portadaFachada del Eurostars Wall StreetCover imageEurostars Wall Street faade
Publicidad AdvertisingAtodaplana E&C
c/ Viriato, 20. 28010 MadridTfno. + 34 91 591 69 30
Fax + 34 91 591 69 28
www.atodaplana.es
Directora comercial
Sales ManagerMercedes [email protected]
T. 630 93 17 17
Impresin EditionEMF2011
Diseo Original Original DesignAtodaplana E&C
abril, septiembre 2014 april, september 2014
www.facebook.com/hoteleseurostars twitter.com/Eurostars www.youtube.com/user/eurostarshotels
Descargue la revista de Eurostars Hotels Download the Eurostars Hotels magazineblog.eurostarshotels.com/estar-magazine-en-pdf
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
7/687
Cinco Sentidos Five Senses 08
Eurostars Getaways 12
Sexto Sentido Sixth Sense 16
Escultura y espacio urbano: la cada del pedestal
Sculpture and the urban space: the fall from the pedestal
Firma Invitada Authorship Mara Dueas 24
Mundo Eurostars Eurostars World 26
Entrevista Interview Fernando Arrabal 32
Destino Destination 36Nueva York New York City
Dylan Hotel / Eurostars Wall Street 44
Experiencias Eurostars Eurostars Experiences 48
Consejos y propuestas para nuestros clientes
Tips and proposals for our guests
Destinos Eurostars Destinations(Directorio Directory) 52
Relato Storie 60
El brillo ajeno, por Alicia Andrs Ramos
Alien Shine,by Alicia Andrs Ramos
Placeres Pleasures 64
Hoteles de cine Movie Hotels 66
e s t a r2 0sumario contents
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
8/688
Benjamin Black.La rubia de los ojosnegrosBenjamin Black. The Black-eyed BlondeLiteratura. El irlands nos tiene acostumbrados a novelas de gnero
negro de una intensidad emocional poco usada; pero atreverse con
una transustanciacin del maestro Raymond Chandler, y comenzar
su novela como si fueseEl sueo eterno(Lauren Bacall mediante) es,
como poco, arriesgado; hacerlo bien casi resulta sospechoso, y termi-
nar el libro con la sensacin de revivir la desidia cida del detective
Philip Marlowe es ya alcoholemia esttica. No solo se lee con gusto,
sino que satisface a cualquier vago receloso, lo que pudiera ser mi
caso.
Literature. This Irishman has accustomed us to thrillers of a little-
found emotional intensity; but to dare to use a trans-substantiation
of maestro Raymond Chandler and to begin his novel as though it
were The Big Sleep(Lauren Bacall permitting) is, to say the least,
risky; to do it well is almost suspicious and to finish the book with
the feeling of reliving the caustic idleness of detective Philip Marlowe
is static alcohol intoxication. Not only does one read it with pleasure,
but it satisfies any distrustful loafer, which could also be my case.
L E E R Y E S C U C H A R R E A D A N D L I S T E N
Paula Bonet. Qu hacer cuando en la pantallaaparece the endPaula Bonet. What to do when the end appears on
the screenLiteratura. Creo que las expectativas que indica el ttulo resumen bien los relatos de la
autora valenciana. Qu pasa cuando la pelcula se acaba?, qu sucede cuando empezar es
un laberinto de perdicin?, quin vende las guas tursticas del desamparo, de la niebla, de la
noche sentimental? Sus mujeres anfibias traslucen la palidez enfermiza de unos sentimientos
arrebatadores, profundos y desencajados. Ilustradora de rasgos inquietantes por lo plcido de
su desventura y relatora de los avatares que crucifican nuestros despechos. En realidad, un
maravilloso cuento para adultos sin norte.
Literature. I think that the expectations that the title indicates resume well the tales by this
writer from Valencia. What do to when the film ends? What happens when to begin is a laby-
rinth of undoing? Who sells tourist guidebooks of helplessness, of mist, of love-filled nights?
Her amphibious women reveal the sickly paleness of breath-taking, profound and contorted
feelings. An illustrator of worrying traits because of the placidness of their misfortune and
narrator of the vicissitudes that crucify our spite. In fact, a marvellous tale for aimless adults.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
9/689
Marty Stuart. The Gospel Songs ofMarty StuartMsica.Algo anglico tiene la msica countryque la aproxima al rezodel bluessureo, y algo perverso se oculta en la melancola de un tiem-
po como el nuestro. Marty Stuart es un viejo sabio y un clsico de la
guitarra, compaero por muchas cantinas del Johnny Cash legendario.
Canciones de traicin, desamor, deseos incumplidos y promesas rotas;
canciones para susurrar en las noches de hoguera, canciones que
relatan un pasado que se ha vuelto nuestro peor presente.
Music.Country music has something angelical about it that brings it
close to the prayers of southern blues and something perverse that is
concealed in the melancholy of a time like ours. Marty Stuart is a wise
old man and a guitar classic, a companion of the legendary Johnny
Cash in many canteen crawls. Songs of betrayal, lost love, unfulfilled
desires and broken promises; songs to murmur in nights around the
fire, songs that that tell of a past which has become our worst present.
TheFakeband.Shinning oneveryoneMsica. Pop delica-do y sugestivo, defiesta privada en elporscheroto de unamigo. Lejanas esen-cias de folk ameri-cano en las baladasanimosas y jvenesde este grupo deGetxo. Levedad desal en las guitarrasque avanzan sin des-canso los compasesdivertidos, como sisiempre fuera unanoche de verano.Tienen un donespecial para quelos combinados nose excedan ni con elvodka ni con el rougede las mujeres.
TheFakeband.Shinning oneveryoneMusic.Delicate,attractive pop music,for a private party in
the red Porsche of afriend. Distant essen-ces of American folkmusic in the lively,young ballads by thisgroup from Getxo.The lightness of saltin the guitars thatadvance unceasinglyin the entertainingbeats, as though itwere always a sum-mer night. They havea special gift so thatthe drinks never havetoo much vodka or
the women too muchrouge.
Mark Z.Danielewski.
La casa dehojasLiteratura. Posible-mente el libro msextrao que he ledoen mi vida. Si, poruna parte, produceun miedo aterrador,de una malvadapsicologa muyperversa, por otro, esun compendio de sa-beres que alcanzandesde la filosofa a lahistoria natural, de lapsicologa a la fon-tanera y, lo que anes ms, se construyea s mismo como lalarva en la crislida;se fagocita y secrece en un laberintode acciones que pre-ferira no dejar parauna lectura nocturna.Si Stephen King diceque es bueno, es quees bueno.
Mark Z.Danielewski.House ofLeavesLiterature.Possiblythe strangest bookI have read in all my
life. If, on the onehand, it producesterrific fear, of a veryperverse, psycholo-gical nature, on theother it is a compen-dium of knowledgethat covers fromphilosophy to naturalhistory, from psycho-logy to plumbing and,what is more, it buildsitself like a larva in achrysalis; it absorbsitself and it growsin a labyrinth of
actions that I wouldrather not leave fornight-time reading.If Stephen King saysit is good, then it isgood.
The Righ Ons.VolcnMusic. Estos tosse lo pasan bombatocando, y se nota.Con un pop-rockpoderoso en losriffsde guitarra,contundente en labatera y sensual enlas voces, arrancanpulsaciones al cora-zn ms maltrecho,si quedara algunoque no lo fuera. Sondeslenguados sinperdn y un tanto c-nicos en sus salmos,pero quin no hacelo mismo cuando losbares cierran.
The Righ Ons.VolcanoMusic.These guyshave a whale of atime playing, andit shows. With apowerful pop-rock
in the guitar riffs,convincing batteryand sensual singing,they pluck out heartbeats from themost battered ofhearts, if any thatare not still remain.They are blatantlyfoul-mouthed anda bit cynical in theirpsalms, but whodoes not do thesame thing whenthe bars close.
Andrs Gonzlez texto words
Fahmi Alqhai.A PiacereMsica. Con un sonido ronco y evocador de ensueos trasnochados,los rumores afogados de la viola de gamba nos trasnochan a un tiempo
rococ de intrigas palaciegas; a un lujo decadente con Madame de
Pompadour en su boudoirperfumado de placeres ocultos; a un pas es-
tragado por las adelfas dormidas. La tersura cadenciosa del viologam-
bista sevillano revive el Barroco galante con aromas de fiesta flamenca.Ese paraso en ruinas es hoy, casi, todo nuestro paraso.
Music.With hoarse, evocative sounds of outmoded fantasies, the
drowned rumours of the viola transport us to the rococo era of palace
intrigues: to a decadent luxury with Madame de Pompadour in her
boudoir, perfumed with hidden pleasures, to a country corrupted by
sleeping oleander bushes. The melodious terseness of this Seville viola
player revives the gallant Baroque with aromas of flamingo festivities.
This paradise in ruins is nowadays, almost, all the paradise we have left.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
10/6810
Una renovada (o no tanto) reflexin sobrela historia de la esclavitud en EE UULos aos en que Estados Unidos mantuvo a los negros en rgimen de
esclavitud constituyen una de las pocas histricas que ms produccio-
nes audiovisuales (para cine y televisin) ha generado. El director Steve
McQueen retoma este referente histrico para construir una pelcula
que, si bien camina en ocasiones por lugares comunes, introduce al fi-
nal una poderosa escena que puede llegar a descolocarnos porque, con
ella, nos arrastra a una arriesgada reflexin sobre el reparto de respon-
sabilidades en el drama de la esclavitud. Hasta aqu podemos escribir
sin hacer unspoiler.12 aos de esclavitud obtuvo el Oscar a la Mejor
Pelcula en 2014. Basada en un hecho real ocurrido en 1850, narra la
historia de Solomon Northup, un culto msico negro y hombre libre
que viva con su familia en Nueva York. Tras compartir una copa con
dos desconocidos, Solomon descubre que ha sido drogado y secues-
trado para ser vendido como esclavo en el Sur en una plantacin de
Louisiana. Solomon contempla cmo todos a su alrededor sucumbena la violencia, al abuso emocional y a la desesperanza. Entonces decide
correr riesgos y confiar en la gente menos aparente para recuperar su
libertad y reunirse con su familia.
A renewed (or not really) reflection on thehistory of slavery in the United StatesThe years in which the USA kept Negros as slaves is one of the historical
periods that has generated the largest number of audio-visual produc-
tions (for both cinema and television). Movie director Steve McQueen
again takes up this historical reference to construct a film which, while
it sometimes takes us across common ground, it does at the end intro-
duce a powerful scene that can manage to confuse us because, by means
of it, we are dragged to a risky reflexion on the distribution of responsi-
bilities in the drama of slavery. We can write up to here without making
a spoiler.12 Years of Slaverywon the Oscar for the Best Movie of this
year and it was won justly. Based on a real happening that took place in
1850, it relates the story of Solomon Northup, a cultured Negro mu-
sician and a free man who lived with his family in New York. After
having a drink with two strangers, Solomon discovers that he has been
drugged and kidnapped to be sold as a slave in the South, to a Louisiana
plantation. Refusing to lose hope, Solomon contemplates how everyonearound him succumbs to violence, emotional abuse and despair. He
then decides to run incredible risks and trust in less apparent people in
order to recover his freedom and return to his family.
M I R A R W A T C H ( D V D / B L U R A Y )
GravityViendoGravity podemos hacernosuna idea de cules son los derrote-ros que puede tomar el cine de las
prximas dcadas, donde la imagendigital, con su vocacin hiperrealista,desvela lo que la propia realidad tienede simulacro. Hay pocas experienciastan radicalmente nuevas como los20 primeros minutos en gravedadcero a travs de un hipntico plano-secuencia.
GravityTo seeGravityis to be able to get anidea of the course that the cinemacould take in the decades to come,where the digital image, with itshyper-realistic ability, exhibits howmuch pretence there is in reality.
Nowadays there are few experiencesin movies as radically new as thereare in the first zero gravity 20 minutes,through the most hypnotic sequenceof images of the past few years.
Tres bodas de msRuth (Inma Cuesta), una joveninvestigadora, asiste a las sucesivasbodas de sus tres ex novios, y lo
hace en menos de un mes, circuns-tancia que, como no poda ser deotro modo, la lleva a enfrentarse unay otra vez a los ineludibles interro-gantes: por qu en su da ningunoquiso quedarse en mi vida?, sercapaz yo de encontrar mi medianaranja?
Three weddings toomanyRuth (Inma Cuesta), a young inves-tigator, goes to the weddings of herthree ex fiancs, one after the other,in less than a month, a circum-stance which, as could be expected,leads her to posing herself over andover again the unavoidable ques-tion: why did none of them want tobecome part of my life? Will I everbe able to find Mr. Right?
12 aos de esclavitud12 Years of Slavery. Director DirectorSteve McQueen | Intrpretes CastBenedict Cumberbatch, Brad Pitt | EEUU-Gran Bretaa / USA-UK, 2013
Director DirectorAlfonso Cuarn
Intrpretes CastSandra Bullock,George Clooney
EEUU / USA, 2013
Director DirectorJavier Ruiz Caldera
Intrpretes CastInma Cuesta, Quim
Gutirrez, Mara BottoEspaa / Spain, 2013
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
11/6811
T O C A R Y S E N T I R T O U C H A N D F E E L
Esta esfera es un disco duro: no tiene una
enorme capacidad, pero el diseo molaEmpecemos siendo honestos: un disco duro con un espacio de
almacenamiento de 1TB por 350 euros (aproximadante) no tiene
el precio ms competitivo del mercado (los hay con el doble
de capacidad a un precio menor). Con esta advertencia inicial,
hay que decir que el objeto en s mismo est a caballo entre lo
funcional y lo decorativo, y que, estticamente, resulta deslum-
brante. Este disco duro con forma de esfera es de LaCie, empresa
informtica de hardware especializada en discos duros externos,
que ha encargado a la compaa francesa Christofle dedicada a
la produccin de joyera, orfebrera y accesorios personales dar
un acabado en plata a este disco duro que ha sido bautizado por
acumulacin de nombre como LaCie Christofle Sphre.
Cuenta con un puerto de alta velocidad USB 3.0 y disponede un espacio de almacenamiento de 1TB. No necesita cable de
alimentacin al conectarse al ordenador (Windows o Mac) a travs
del USB. Las dimensiones son de 134 x 134 x 125 mm y tiene un peso
de aproximadamente 500 gr. Dispone adems de una suite de software
para realizar backups automticos y de un modo Eco que hace que su
consumo cuando no se usa se reduzca hasta un 90%.
01. Cam Me. En este nmero tenemos que hablar de selfiessi no queremos dara entender que estamos al margen del mundo... o no? Cam Me es la aplicacinque buscan los forofos de las autofotos. Permite ampliar la fiebre de los selfie
de la cara al cuerpo entero. Solo se ha de levantar el brazo y cerrar la mano paraque la aplicacin entienda que queremos una imagen. Pocos segundos despus,la cmara se dispara. Disponible en Apple Store. 02. BMW Bike 2014. Es latercera generacin Bike 2014 de BMW viene en tres versiones: la deportivaM, la todoterreno Cruise E (en la imagen) y un tercer modelo de trekking paraamantes de los deportes extremos. La nueva lnea de bicicletas constituyeuna perfecta interaccin entre la dinmica y la funcionalidad. El modelo Crui-se tiene un peso de 15 kg y monta ruedas de 26 pulgadas. Los neumticosson Continental CruiseContact con sistema de seguridad, frenos de discoShimano BR-M395 180 mm y cambio trasero Shimano Deore 30.
I M P R E S C I N D I B L E S I N D I S P E N S A B L E S
01. Cam Me. In this edition we must talk about selfies so as not to give the impression that we are notin the world of today or not? Cam Me is the application that looks for selfie fans. It allows enlargingthe selfie fever from the face to the whole body. One just has to lift ones arm and close ones hand forthe app to understand that we want a picture. A few seconds later, the camera shoots. It also containsthe option for taking three consecutive photos and presenting them as a classical photo booth strip.It is only available for iPhones.. 02. BMW Bike. This is the third generation 2014 Bike by BMW whichcomes in three versions: the sporty M, the all-terrain Cruise E (as pictured) and a third, trekking modelfor extreme sport fans. This new line of bicycles results in a perfect interaction between dynamics andfunctionality. The Cruise model weighs 15 kg and uses 26 inch wheels. It is fitted with are ContinentalCruise Contact tyres with security system, Shimano BR-M395 180 mm disc brakes and Shimano Deore30 rear gear change.
This sphere is a hard drive: it doesnt have an enormous capacity, but the design is coolLets begin by being honest: a hard drive with storage space of 1 TB for 350 euros (approx.) is not at the most competitive market price (there
are others with double the capacity that cost less). With this advance warning it has to be said that the object itself is halfway between functional
and decorative and that, aesthetically, it is stunning. This hard drive in the form of a sphere is made by LaCie, a computer hardware firm that
specialises in external hard drives, who has commissioned the French company Christofle that produces jewellery, silver ware and personal
accessories to give a silver finish to this hard drive which has been baptised accumulating names as the LaCie Christofle Sphre.
It has a high speed USB 3.0 port and storage space of 1TB. It does not need mains connection as it plugs into the computer (Windows or Mac)
with a USB jack. Its dimensions are 134 x 134 x 125 mm and it weighs approximately 500 gr. It also comes with a software suite for automatic
backups and an Eco mode that reduces consumption by 90% when not in use.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
12/6812
El Festival de los Patiosde Crdoba (un evento
nico en el mundo) esuno de tantos atractivosde esta ciudad andaluza.Los participantes abren
las puertas de sus casasa quienes quieran visitarsus patios, engalanados
con una gran variedad deplantas y que, especial-
mente en mayo, ofrecentodo un espectculo de
colores y aromas.The Cordova CourtyardsFestival (an event unique
in the world) is one ofthe many attractions
of this Andalusian city.Participants open the
doors of their homes toanybody who would liketo visit their courtyards,which are adorned with
an enormous assort-ment of plants and which,particularly in May, offer awonderful show of scents
and colours.
El espectculo dura varios meses al ao, especialmente cuando la primavera despierta a orillas del Guadalquivir. Aunque,
durante dos semanas de mayo, ese espectculo se convierte en un fenmeno social que llena las calles de sol, murmullos
e idas y venidas, entre el sol y la sombra, de gente animada. Es el Festival de los Patios de Crdoba, un acontecimiento en
el que las casas particulares de los vecinos compiten por alzarse con el premio al patio mejor engalanado. Los patios de las
casas cordobesas (declarados en 2012 Patrimonio Inmaterial de la Humanidad) constituyen en s mismos un fenmeno
arquitectnico, social y esttico. Cuando la ciudad estaba bajo dominio musulmn, las casas populares se construan en
torno a un patio, que se adornaba con abundante vegetacin para aumentar la sensacin de frescor. Hoy da, los vecinos se
esmeran en cuidar esas plantas, en su mayora florales, y crear autnticos museos naturales, algunos de los cuales a pesar
de ser viviendas particulares se pueden visitar durante todo el ao.
Una ciudad de luz y cultura con una tradicin nicaen el mundo: el Festival de los Patios
A city of light and culture with a unique tradition: theFestival of Courtyards
C R D O B A C O R D O V A
The show lasts for several months each year, especially when spring awakens on the banks of the Guadalquivir. However,
for two weeks during the month of May this spectacle becomes a social phenomenon that fills the sunny streets with the
chattering, the comings and goings of the animated crowd as they roam between sun and shade. It is the Festival of the
Cordova Courtyards, an original happening in which neighbours private houses compete for the prize awarded to the most
lavishly adorned courtyard in the city. The courtyards of Cordova houses (in 2012 declared Immaterial Human Heritage)
in themselves constitute an architectural, social and aesthetic phenomenon. During the time the city was under Moorish
domination, houses were generally built around a courtyard which was adorned with luxuriant plant life to increase the
feeling of freshness. Nowadays, the neighbours give loving care to these plants, most of which bear flowers, creating true
natural museums, some of which despite being private houses can be visited throughout the year.
The Festival of Courtyards is only one of the many reasons for enjoying a city in which the wealth of the historical
heritage rivals with its mundane pleasures. The essential visits should start with the Mezquita (mosque), now the
cathedral, building of which began in 785 and which is the third largest in the world (only surpassed by the Mosque of
Mecca and the Blue Mosque of Istanbul). We must likewise not miss a visit to Medina Azahara, a palatial town for which
orders to be built were given by Caliph Abd-al-Rahman III in 929. We can also immerse ourselves in the Roman era:
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
13/6813
Nuestra inconfundible silueta vanguardista es todo un icono enCrdoba. El Hotel Eurostars Palace goza de una inmejorable
situacin, en el punto de unin entre la ciudad moderna y elcasco antiguo de Crdoba.
Dispone de 162 habitaciones distribuidas en seis plantas. Sonestancias con todos los lujos, un cuidado diseo vanguardista
y vistas panormicas sobre la ciudad. Tiene adems ocho salasde reuniones de distintas capacidades y un gran saln parabanquetes y eventos con capacidad hasta 350 personas.
El singular edificio del Eurostars Palace, construido en 2008,es obra de los arquitectos Justo Fernndez Trapa de Isasi yAlfonso Casares vila. Su fachada curva de hierro perforado
ofrece gran luminosidad a las habitaciones y zonas comunes;el diseo inunda hasta el mnimo detalle todo el interiorismo.
Our unmistakable avant-garde silhouette is all of an icon inCordova. The Eurostars Palace Hotel is located in an unbeata-ble spot, at the meeting point between the modern metropolis
and the old city of Cordova.The hotel provides 162 rooms distributed over six floors. Therooms are luxuriously appointed, with a cutting-edge design
and panoramic views over the city. It also offers eight meetingrooms with varying capacities and a large lounge for banquets
and events which caters for up to 350 guests.
The unique Eurostars Palace edifice, built in 2008, is the workof architects Justo Fernndez Trapa de Isasi and Alfonso Casa-
res vila. Its curved, perforated steel faade gives the roomsand public areas great luminosity; design is the feature that
dominates the interior decoration down to the smallest detail.
El Festival de los Patios es slo una razn de muchas para disfrutar de una
ciudad en la que la riqueza del patrimonio histrico rivaliza con los placeres
sensitivos. Las visitas obligadas deben empezar por la Mezquita (hoy catedral),
construida a partir del ao 785, la tercera en tamao en el mundo (slo superada
por la de La Meca y la Mezquita Azul, en Estambul). Tampoco debemos dejar de
visitar Medina Azahara, una ciudad palaciega que orden construir en 929 el califa
Abderramn III. Tambin podremos sumergirnos en la poca romana: el puente
romano construido en tiempos de Augusto comunica en 16 arcos ambas orillas del
Guadalquivir.
Con todo esto (y an ms por descubrir), queda claro que Crdoba es una ciudad
para caminar, para disfrutar callejeando y reponer fuerzas en las ms de 200 tabernas
que encontraremos y en las que disfrutaremos del tapeo. No debe abandonarse la
ciudad sin antes haber saboreado carne de monte, bacalao frito y, por supuesto,salmorejo.
NUESTRA PROPUESTAEl Festival de los Patios de Crdoba se celebra, en 2014, del 5 al 18
de mayo. Durante esos das, hay verbenas en el barrio de San Basilio. | QU VERMezquita deCrdoba (Calle del Cardenal Herrero, 1), Medina Azahara (Ctra. Palma del Ro, Km 5,5), MuseoVivo de Al-Andalus, en la Torre de la Calahorra (Puente Romano, s/n).
OUR PROPOSAL The 2014 Cordova Courtyards Festival is scheduled for 5th to 18th May.During this time there will be street celebrations in the San Basilio district. | WHAT TO SEETheMezquita (Calle del Cardenal Herrero, 1), Medina Azahara (Ctra. Palma del Ro, Km 5.5),Al-Andalus Live Museum, at Torre de la Calahorra (Puente Romano, s/n).
the bridge with its 16 arches, built in Augustus times links both banks of the
Guadalquivir.
Given all this (and plenty more to be discovered), one can understand that
Cordova is a city to be walked, a city to be enjoyed by strolling through its streets
and getting ones strength back in the more than 200 bars and taverns one will
encounter and where one will be able to delight in their tapas. One should not
depart from the city before having sampled its venison, it fried cod and, of course,
its salmorejo cold soup.Eurostars Patios de Crdoba
www.eurostarspatiosdecordoba.com
Eurostars Las Adelfas
www.eurostarslasadelfas.com
Eurostars Ciudad de Crdoba
www.eurostarsciudaddecordoba.com
Eurostars Maimnides
www.eurostarmaimonides.com
Disfrut a de tu estancia en Crd oba enEnjoy your stay in Cord ova at
Eurostars Palace
Paseo de la Victoria, s/n. 14004T(+34) 957 760 452
[email protected] / www.eurostarspalace.com
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
14/6814
T O L E D O
Durante todo 2014, Toledo acoge la mayor exposicin realizada sobre la
obra de Domnikos Theotokpoulos, el Greco (el griego), y lo hace
llenando la ciudad de enclaves para admirar sus lienzos. El Museo de
Santa Cruz es la sede principal, pero tambin encontramos repartidos por
toda la localidad los denominados Espacios Greco, que son lugares que
albergan algunas de sus piezas originales o en los que el pintor trabaj:la Sacrista de la Catedral de Toledo, la Capilla de San Jos, el convento
de Santo Domingo el Antiguo, la Iglesia de Santo Tom y el Hospital
Tavera. Esta exposicin, que cuenta con nada menos que 100 piezas,
se desarrolla hasta el 14 de junio. Pero, adems, hay programada otra
segunda gran exposicin, El Greco, arte y oficio (del 8 de septiembre al 9
de diciembre), que trae por primera vez obras que nunca se han expuesto
en Espaa, entre ellas, varias procedentes de colecciones particulares del
Reino Unido, Estados Unidos y Mxico.
Esta conmemoracin, con eventos irrepetibles, justifica de por s una
visita a la ciudad imperial (as denominada por haber sido la sede
principal de la corte de Carlos I de Espaa y V de Alemania), cuyo casco
histrico fue declarado por UNESCO Patrimonio de la Humanidad en
1986. A quien an no la conozca, Toledo le sorprender por sus callejuelas
estrechas y cuestas empinadas que discurren como un laberinto que nos
retrotrae a la Edad Media. Es una de esas ciudades que tambin hay que
contemplar desde fuera, tratando de buscar la mejor panormica. El perfil
de una urbe que crece sobre una colina en un meandro del ro Tajo, en
medio de la llanura manchega, no dejar de sorprendernos.
Un ao para descubrir una ciudada travs de la mirada deElGreco
Throughout 2014, Toledo is to house the largest exhibition ever displayed
of the work of Domenikos Theotokopoulos, El Greco (the Greek) and it
does so filling the city with spaces for admiring his work. The Santa Cruz
Museum is the main headquarters, although we will also find Greco
Spaces scattered around the city; places which house some of the original
works or places where the artist worked: the Toledo Cathedral Sacristy, theSan Jos Chapel, the Convent of Santo Domingo el Antiguo, the Church
of Santo Tom and Tavera Hospital. This exhibition, which display no less
than 100 works of art, is on show until 14th June. However, a second,
important exhibition has been planned (8th September to 9th December),
El Greco, Art and Trade, which for the first time brings together
work never before been displayed in Spain, many belonging to private
collections from the U.K., the U.S.A. and Mexico.
This commemoration, with unrepeatable events, in itself justifies
a visit to what is known as The Imperial City (thus named though
having been the venue of the royal court of Charles I of Spain and V
of Germany), whose Old City was declared as a Human Heritage Site
by UNESCO in 1986. For those who do not yet know it, Toledo will
come as a surprise for its narrow alleys and steep slopes which form a
maze that will take us back to the Middle Ages. It is one of those cities
that also have to be contemplated from the outside, to try to find the
best panoramic view. The profile of a city that grows on a hillside by a
meander of the Tagus river, in the middle of the Spanish plain, will not
cease to amaze us.
A whole year for discovering a citythrough the eyes ofEl Greco
En el 400 centenario delnacimiento de El Greco,la ciudad donde desa-rroll gran parte de suobra se convierte en unescenario privilegiadopara descubrir las clavesde su genio.
On the 400th anniversaryof the birth of El Greco, ,the city where he carriedout a large part of hiswork is to become aprivileged scenario fordiscovering the keys to
his geniality.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
15/6815
El Hotel Eurostars Toledo, de diseo vanguardista, est decorado con piezasde arte contemporneo. Situado en la zona econmico-financiera de Toledo,constituye un lugar de privilegio para sus estancias de ocio, con piscina exterior,zona ajardinada y situado a un kilmetro del centro histrico de la ciudad.Adems, este establecimiento es un espacio de trabajo de primer nivel: conWiFi gratuito en todo el permetro, Business Corner, amplias habitaciones conmesa de trabajo y amplias salas de reuniones con todo tipo de comodidades ydotaciones tcnicas. Uno de los grandes secretos de nuestro hotel es el Res-taurante Panormico, que ofrece unas vistas sobre la ciudad imperial dignas delas mejores fotografas.
The Eurostars Toledo Hotel, of avant-garde design, is decorated withcontemporary art. Located in the business area of Toledo, it is a privilegedplace for leisure stays, with its outdoor swimming pool, garden area and just akilometre from the historical city centre. Moreover, this establishment is a firstclass working space, with free Wi-Fi connection throughout the building, Busi-ness Corner, spacious rooms with writing desk and spacious meeting roomswith all kinds of the conveniences, comfort and technical advances. One of thebest kept secrets of our hotel is the Panoramic Restaurant, which offers vistasover the imperial city worthy of the best photographs.
NUESTRA PROPUESTADos grandes exposiciones: El Griego de Toledo, hasta el 14 de junio, y El Greco: Arte y Oficio, del 8de septiembre al 9 de diciembre. | QU VER Alczar: Fortificacin que empez a construirse en 1537 (Calle Unin, s/n). Catedralde Santa Mara, de estilo gtico (Calle Cardenal Cisneros, 1). Sinagoga del Trnsito(Calle de Samuel Levi, s/n), edificio del sigloXIV. Iglesia de Santa Mara La Blanca(Calle de los Reyes Catlicos, 4), construida en el 1180 como sinagoga y transformada eniglesia en 1391. Ermita del Cristo de la Luz, anteriormente mezquita de Bab al-Mardum (Calle Cristo de la Luz, 22); de las diezmezquitas que lleg a tener la ciudad, es la mejor conservada.
Di sfrut a de tu estanc ia en Toledo enEn joy you r stay in Toledo at
Eurostars Toledo
Paseo San Eugenio, s/n. 45003T(+34) 925 282 373
[email protected] / www.eurostarstoledocom
Toledo, visto por el Greco, en 1610.Toledo, as seen by El Greco, in 1610.
OUR PROPOSALTwo great exhibitions, El Griego de Toledo (The Greek of Toledo), through to 14th June, and El Greco:Arte y Oficio (El Greco, Art and Trade), from 8th September to 9th December. | WHAT TO SEEAlczar: A fortress, constructionof which began in 1537 (Calle Unin), is located on the highest hill the city, at an altitude of 548 m. Santa Mara Cathedral, inGothic style (Calle Cardenal Cisneros, 1). The Transit Synagogue(Calle Samuel Levi), a 14th century building. Santa Mara LaBlanca Church(Calle Reyes Catlicos, 4), built in 1180 as a synagogue and transformed into a church in 1391. Cristo de laLuz Sanctuary, formerly the Bab al-Mardum mosque (Calle Cristo de la Luz, 22), the best preserved of the ten mosques thatoriginally existed in the city.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
16/6816
sexto sentido sixth sense
Escultura y espaciourbano: la cadadel pedestalSculpture and theurban space: the fallfrom the pedestal
La evolucin de la escultura en el espacio pblico durante las ltimas dcadas ha sido tandinmica como el desarrollo de las nuevas tecnologas. No solo en formas y utilizacin denuevos materiales, sino en el concepto de uso. El propio trmino tradicional escultura muta enacepciones como instalacin, intervencin artstica o arte pblico.
The history of sculpture in public spaces over the past few decades has been as dynamic asdevelopment of the new technologies; not only in its forms and the use of new materials, but alsoin the concept of its usage. The traditional term of sculpture as such mutates to meanings likeinstallation, artistic intervention or public art.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
17/6817
Carmen Fernndez Ortiz* texto words
Olga Serra edicin grfica graphic edition
El Alma del Ebro,de Jaume Plensa (Zaragoza). El Alma del Ebro (The River Ebro's Soul),by Jaume Plensa (Zaragoza).
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
18/6818
sexto sentido sixth sense
Arriba, la Cloud Gate(Puer-
ta de la nube), una esculturapblica del artista indo-britnico Anish Kapoor,pieza central de la PlazaAT&T en el Millennium Parkde Chicago. A la izquierda,Awilda, estructura metlicade fibra de vidrio, resina depolister y polvo de mrmol,ubicada en Ro de Janeiro,de Jaume Plensa. Above,Cloud Gate, a public sculp-ture by the Anglo-Indianartista, Anish Kapoor, thecentral piece of the AT&TPlaza in the Millenium Park,Chicago. Left,Awilda, ametallic structure with fibreglass, polyester resin andpowdered marble, locatedin Rio de Janeiro, by JaumePlensa.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
19/6819
De la finalidad ms comn de una escultura como estatua
conmemorativa a finales del siglo XIX y primeras
dcadas del XX se ha pasado al concepto de intervencin
artstica en el espacio, una corriente que se desarrolla
sobre todo a partir de los aos setenta del siglo pasado.
Durante los ltimos cincuenta aos se han producido
las revoluciones artsticas y urbanas ms insospechadas.
Adems de configurarse nuevos entornos urbanos en
funcin de creaciones escultricas, se han generado
sobre todo nuevas percepciones espaciales a travs de
la interactuacin con el objeto escultrico.
Lo primero que habra que sealar en esta revolu-
cin tridimensional es la desaparicin de los pedesta-
les. La democratizacin de las artes genera un dilogo
directo con el espectador, de igual a igual. Las dimen-
siones no importan, solo la sensacin de estar al mis-
mo nivel de la creacin, de su creador y del concepto.
Ya no se ensalza la hazaa de un ciudadano concretocon un monumento, sino que se conmemoran actos y
recuerdos colectivos, se ponen de manifiesto valores
que se han alcanzado, y que se necesita recordar.
La utilizacin del acero ha sido de gran ayuda para esta desapari-
cin de pedestales. La solidez y duracin de este material han sido
clave desde los aos sesenta. Richard Serra (San Francisco, 1939) es
el artista que mejor ha sabido adaptarlo a sus creaciones. Al nuevo
concepto se han ido aadiendo nuevos materiales de uso exterior
como el aluminio, cemento y otros tan sugerentes como el vidrio o
los leds. Las primeras interactuaciones con el entorno urbano fueron
intervenciones en los espacios exteriores de los museos de arte con-
temporneo como parte de sus propias colecciones o de exposiciones
temporales. Estas tmidas obras pblicas han supuesto una gran
aportacin para el salto al verdadero espacio pblico.
Otra de las revoluciones que ha experimentado esta disciplina
artstica es el relevo en los promotores de las obras. Los patrocinios
privados toman un papel protagonista en estas creaciones que, junto a
la edificacin de sedes sociales empresariales, conforman los entornos
contemporneos. Un buen ejemplo lo encontramos en la base del
Rockefeller Centre de Nueva York, donde la obraSky Mirror,de Anish
Kapoor (Bombay, 1954), se erige en protagonista de la calle por sus
reflejos metafricos y los de las personas que pasean por delante.
Artistas como Siah Armajani (Irn, 1939) defienden la creacin
artstica como algo ms que un vehculo para la expresin personal
y conciben el arte pblico como arte cvico. Armajani insiste en el
uso de la escultura al servicio de la experiencia urbana, como una
escultura insertada en la vida comunitaria, a la vez que subraya sufuncin social y su carcter antimonumental. En sus obras se des-
mitifica el culto al creador a favor de un sentido social de la escultu-
ra, donde esta se define fundamentalmente como til y comunitaria.
La poesa y la filosofa inspiran sus creaciones, y desde ah opta por
conferir a sus espacios una funcin determinada que contemple las
necesidades fundamentales de un modo de vida.
OBRAS EF MERAS
Al lado de la intervencin de carcter permanente se desarrolla la
obra efmera o temporal que suele estar vinculada a grandes eventos
culturales como son las bienales. Este fue el caso deAwilda, en la playa
de Ro de Janeiro, de Jaume Plensa (Barcelona, 1955), cuyo carcter
monumental quiso llamar la atencin precisamente sobre la ausencia
de arte urbano en la ciudad y la importancia del mismo como referen-
cia cultural e identidad de las personas que viven la ciudad. Y no solo
desde el punto de vista patrimonial, sino sensorial-espacial.
TheCrown Fountain,en Chicago, es una de las obras ms conoci-
das del mismo autor y uno de los mejores ejemplos de los propsitos de
From the most common purpose of a sculpture as a
commemorative statue at the end of the 19th and initial
decades of the 20th centuries, we have passed onto that
of an artistic intervention in a space, which has evolved
primarily as from the 70s in the last century. These past
fifty years have been witness to the most unsuspected
revolutions for its citizens. In addition to configuring new
urban environments according to sculptural creations,
new special perceptions have been generated, above all,
through interaction with the sculptural object.
The first thing that should be pointed out in this three-
dimensional revolution is the disappearance of pedestals.
The democratization of the arts generates a direct dialogue
with the spectator, at the same level. The dimensions do
not matter, only the feeling of being at the same level as
the creation, its creator and the concept. No longer is the
feat of a specific citizen extoled with a monument, rather it
is commemorated with acts and collective memorials, thevalues attained are stated as well as the need to remember
them.
The use of steel has been a great help towards the disappearance
of pedestals. The solidity and duration of this material has been the
key ever since the 60s. Richard Serra (San Francisco, 1939) is the
artist who has best adapted to it in his creations. New materials for
exterior use have gradually been added to the new concept, such as
aluminium, cement and others as thought-provoking as glass or
leds. The first interactions with the exterior urban environment have
been interventions in the exteriors of contemporary art museums as
part of their permanent collections or temporary exhibitions. These
timid works of art have signified a great contribution towards the
leap to the true public space.
Another of the revolutions experienced by this artistic discipline
is the taking over of the promoters of such works. Private spon-
sors take a leading role in these creations which, together with the
building of company headquarters comprise contemporary envi-
ronments. A good example of this can be found at the base of the
Rockefeller Center in New York whereSky Mirrorby Anish Kapoor
(Bombay, 1954) stands out as the protagonist on account of its meta-
phorical reflections and those of the people who pass by it.
Artists like Siah Armajani (Iran, 1939) defend artistic creation as
something more than a vehicle for personal expression and concei-
ve public art as civic art. He insists in the use of sculpture at the
service of urban experience, like a sculpture inserted in community
life, while at the same time underscoring its social function and its
anti-monumental character. In his work he demythologizes the cultof the creator in favour of a social sense of the sculpture, where this
is defined essentially as useful and community-related. Poetry and
philosophy are contemplated in his creations and, from there he
chooses to confer on his spaces a definite function which considers
the fundamental needs of a lifestyle.
EP H EM ER A L WO RK S
Side by side with interventions of a permanent nature, a type of
ephemeral or temporary work has been developed, which is usually
associated with great cultural events such as the Biennals. This was
the case ofAwilda, on the Rio de Janeiro beach, by Jaume Plensa (Bar-
celona, 1955), the monumental nature of which was aimed at drawing
attention precisely to the absence of urban art in the city and the
importance of it as a cultural reference and the identity of the people
who live in the city, not only from the point of view of its heritage but
also that of space and the senses.
The Crown Fountainlocated in Chicago is one of the best-known
pieces of work by the same artist, while also being one of the best
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
20/6820
sexto sentido sixth sense
La democratizacin de las artes hagenerado un dilogo directo con el
espectador, de igual a igual.The democratization of the arts hasgenerated a direct dialogue with thespectator, at the same level.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
21/6821
BerlnBerlinCementerio HolocaustoHolocaust Monument
Peter Eisenman
Monumento al Holocausto GitanoGipsy Holocaust Monument
Peter Eisenman
Eurostars Berlin
MadridConstelaciones
(Puentes en el Ro Manzanares)Constellations (Bridges over the
Manzanares river)Daniel Canogar
Eurostars Madrid Tower
Eurostars Plaza Mayor
Eurostars Arenas de Pinto
Eurostars Zarzuela Park
Eurostars Grand Madrid
Eurostars i-Hotel
Nueva YorkNew YorkIntersection II (MoMA)
Richard Serra
Sky Mirror (Rockefeller Center)Anish Kapoor
Battery Park CitySiah Armajani
Dylan Hotel
Eurostars Wall Street
ZaragozaAlma del Ebro
The River Ebro's Soul(Expo Zaragoza 2008)
Jaume Plensa
Eurostars Rey Fernando
Eurostars Plaza Delicias
C O N O C E R L O S H I T O SD E L A E S C U L T U R A
C O N T E M P O R N E A AT R A V S D E E U R O S T A R S
H O T E L S
D I S C O V E R T H EL A N D M A R K S O FC O N T E M P O R A R Y
S C U L P T U R E T H R O U G HE U R O S T A R S H O T E L S
Arriba y sobre estas lneas, una vista general y un detalle del Cementerio Holocausto, en Berln(Peter Einsenman, 2005). A la izquierda, Sky Mirror, en el Centro Rockefeller de New York (AnishKapoor, 2006). En la otra pgina, arriba y a la izquierda,Intersection II, de Richard Serra, en el
MoMA de Nueva York; a su derecha, un detalle de Battery Park City, tambin en Nueva York(Siah Armajani, 1989).
Above and over these lines, a general view of the Holocaust Cemetery in Berlin (Peter Eisenman,2005). Left, Sky Mirror, at the Rockefeller Center, New York (Anish Kapoor, 2006). On the oppo-site page, above and left,Intersection IIby Richard Serra, at the MoMA, New York; right, a detailof the Battery Park City,New York (Siah Armajani, 1989).
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
22/6822
sexto sentido sixth sense
A la izquierda y sobre estas lneas, dos detalles y una vista general
de Constelaciones, obra de Daniel Canogar inaugurada en 2008 enuno de los puentes que cruzan el Ro Manzanares de Madrid. Lasimgenes corresponden a vecinos que viven en el barrio.
Left and above these lines, two details and a general view ofConstellations, by Daniel Canogar, opened in 2008, over one of thebridges across the River Manzanares in Madrid.
Vista diurna y nocturna de The CrownFountain, en el Millennium Park de
Chicago, obra de Jaume Plensa.
Day and night view of the CrownFountain, at the Millennium Park,
Chicago, by Jaume Plensa.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
23/6823
la escultura en el entorno urbano actual: la comunicacin, la conversa-
cin y la interaccin En definitiva, generar un lugar de encuentro.
Otro punto destacable es la participacin de personas annimas en
el arte pblico. Este aspecto se concreta de diversas maneras: la inte-
ractuacin con el pblico, la recuperacin de la memoria histrica y la
aparicin de los ciudadanos como protagonistas de la obra. Este ltimo
caso lo encontramos en el trabajo de uno de los artistas espaoles ms
internacionales, Daniel Canogar (Madrid, 1964), que cuenta en Madrid
con una de las ms interesantes instalaciones permanentes en dos
puentes sobre el ro Manzanares. Se construyeron en la pasada dcada
para unir dos barrios tradicionales que la barrera natural del ro sepa-
raba: Constelacionesse sita en los techos abovedados y representa,
con la tcnica del mosaico, a los vecinos fotografiados en las inmedia-
ciones. El homenaje en este caso es a la vida cotidiana.
Una destacada obra civil por la profundidad de su
reflexin y no solo por su carcter de homenaje es
el monumento en memoria del Holocausto judo enEuropa, edificado en Berln, en las cercanas de la
Puerta de Brandenburgo, entre los aos 2003 y 2005.
Esta construccin pretende enfrentarse a la nocin
de monumento en s mismo, acercndonos ms a la
introspeccin que a la conmemoracin pblica. La
traduccin literal del nombre alemn esMonumento
memorial a los judos asesinados en Europa, fue rea-
lizada por el arquitecto Peter Eisenman (New Jersey,
1932) y est formada por 2.711 cubos de hormign.
Muy cerca del cementerio, en el centro de Berln,
tambin se ha querido recordar el genocidio de la
raza gitana, en la misma guerra, con un estanque
inaugurado en 2012, donde el agua sirve como reflejo
de actos que no han de repetirse y obliga a mirarse de
frente para construir un futuro digno. En el centro, un
soporte sirve para depositar una ofrenda floral diaria, y
alrededor del estanque aparecen piedras con los nom-
bres grabados de los campos de exterminio.
Anteriormente, en el ao 2008, en el mismo parque de la ciudad
alemana se cre una videoinstalacin en conmemoracin de la per-
secucin homosexual por parte del nacionalsocialismo. Es un cubo
de hormign que tiene una pequea ventana donde los visitantes
pueden ver un vdeo que ensea besos entre personas del mismo
sexo. El beso representa el acto de amor que puso en peligro la vida
de muchas personas durante el rgimen nazi, y el cubo representa la
tumba o muerte a la que se enfrentaban por ello.
Las simultneas informaciones que proyectan las urbes del sigloactual han creado a su vez la necesidad de ordenar los estmulos que
recibe el ciudadano que las habita. El arte pblico de vanguardia nos
ayuda a sentirnos, aunque sea por breves instantes, y a percibir sensa-
ciones que forman parte imprescindible de la humanidad y sin las que
la creatividad no sera posible.
El padre del conceptualismo, y en gran manera de la revolucin del
arte moderno, Marcel Duchamp, insista en que el arte no puede obviar
su contexto, ya que es este el que le otorga todo su significado; de esta
forma, el arte pblico no puede tampoco olvidar la arquitectura, el
urbanismo, la cultura y, en definitiva, la idiosincrasia de la audiencia a
la que se dirige. Percibir la realidad que estamos viviendo o soar con
otras realidades: la escultura en entornos urbanos se ha convertido
en una sea de identidad de la cultura universal, queriendo poner de
manifiesto lo que hay de igual entre los ciudadanos y en sus ciudades.
examples of the propositions of sculpture in the current urban envi-
ronment: communication, conversation and interaction In short,
the generation of a meeting place.
Another noteworthy point is the participation of anonymous per-
sons in public art. This aspect is solved in different ways: interaction
with the public, recovery of the historical memory and the appearan-
ce of citizens as the leading figures of the piece of work. This latter
case is be found in the work of one the most international Spanish
artists: Daniel Canogar (Madrid, 1964), who has one of the most
interesting permanent installations on two bridges over Manzana-
res river. They were built in the past decade to join two traditional
districts which were distanced by the natural barrier formed by the
river: Constellationsis situated over the vaulted roofs and, using
the mosaic technique, represents neighbours photographed in the
vicinity. The tribute in this case is to everyday life.
An outstanding work of art for its depth of reflection
and not only for its commemorative nature is themonument in memory of the Jewish Holocaust in
Europe, erected in Berlin close to the Brandenburg
Gate between the years 2003-2005. This construction
aspires to confront the notion of the monument as
such, bringing us far closer to introspection than to
public commemoration. The literal translation from
German isMemorial monument to the Jews murdered
in Europe,carried out by architect Peter Eisenman
(New Jersey, 1932) and is composed of 2,711 blocks of
reinforced concrete.
In the centre of Berlin very close to the cemetery,
the genocide of the gypsy race, during the same war,
has also been commemorated with a pond officially
inaugurated in 2012 where the water serves as a mirror
of acts that must never be repeated and which forces
one to look ahead in order to build an honourable futu-
re. In the middle, there is a bracket for holding a daily
floral offering and surrounding the pond are stones
engraved with the names of the extermination camps.
Previously, in 2008, in the same park of the German capital, a
video-installation was set up in commemoration of the homosexual
persecution by National Socialism. It is a reinforced concrete cube
with a small window where visitors can see a video showing persons
of the same sex kissing. The kiss represents the act of love that
endangered the lives of many during the Nazi regime and the cube
represents the grave or the death they were faced with for their
condition.The simultaneous items of information projected by the cities of
this current century have, in turn, created the need to order those
stimuli. Cutting-edge public art helps us to feel, albeit for brief
instants, and to perceive sensations that form an indispensable part
of humanity, without which creativity would not be possible.
The father of conceptualism and to a large degree the revolution
of modern art, Marcel Duchamp, insists that art cannot leave out
its context, that this is what gives it all its significance; thus, public
art can also not ignore architecture, urban planning, culture and, in
short, the idiosyncrasy of the audience it is aimed at.
Whether perceiving the reality we are living in or dreaming of
other realities: sculpture in urban environments has become an
identity mark of universal culture, wanting to make clear what there
is in common between citizens and their cities.
* Carmen Fernndez Ortizes licenciada en Historia del Arte por la Univer-sidad Autnoma de Madrid y especialista en transmisin de artes visualescontemporneas.
* Carmen Fernndez Ortiz. B.A. in History of Art by the AutonomousUniversity of Madrid. Specialist in the transmission of the contemporaryvisual arts.
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
24/6824
A
medio camino entre la nostalgia y la leyenda, debatindose entre larealidad y la fantasa, este pequeo grupo de hoteles presenciaronlas andanzas por Marruecos de Sira Quiroga, la protagonista de lanovelaEl tiempo entre costuras. Hoy sobreviven en el imaginariocolectivo como ngeles custodios de una deliciosa mentira: la deun tiempo donde todo pareca posible mientras el mundo se des-moronaba a su alrededor.
Es difcil concretar cuando se habla de sensaciones. Y ms difcilan si se trata de rescatar tiempos perdidos, memorias y lugareslejanos, vidas olvidadas. A veces no muchas, la verdad, la suertenos hace un guio y nos coloca frente a pequeos retazos de his-
toria, sutiles pinceladas de otras pocas que los vaivenes del tiempo nohan conseguido borrar. Y a veces esos espordicos momentos de fortunase producen en hoteles que atesoran un inmenso poder para evocar confuerza y fidelidad los destellos del pasado. En ocasiones, es algo tan sencillocomo un nombre; en otras, una meloda, un balcn abierto o el bordado deuna sbana lo que nos invita a imaginar otras vidas.
As me ocurri a m mientras trabajaba enEl tiempo entre costuras. Nofue un encuentro casual, para qu ocultarlo. Saba que pocos lugares refle-jaran el espritu de la poca que quera rescatar como algunos de los hote-les ubicados en las ciudades donde transcurrira la trama. Y entre ellos, porhaber formado parte de un universo fascinante que ya no existe, me dejseducir por aquellas viejas glorias del Marruecos de tiempos de presenciaespaola e internacional.
Nada ms descender del ferry que cru-za el Estrecho desde Tarifa o Algeciras,la silueta del hotel Continental, con susoberbia terraza sobre el azul del mar, selevanta todava blanca y orgullosa frente
a las primeras callejuelas de la Medina. A l lleg una inocente Sira Quirogahenchida de amor y de sueos, y all, en una habitacin abierta al mar, des-cubrira la dulzura del t moruno y la amargura de la vida. El Continental seconstruy en 1865, siendo inaugurado cuentan por el mismsimo duquede Edimburgo. Pocos lugares retienen como este hotel los posos de su pasa-do esplendor. Hoy es, posiblemente, el nico superviviente de una poca defascinacin y locura que impuls a miles de acaudalados europeos a viajara Marruecos cegados por un espejismo de luz, color, tolerancia y fantasa.
As, atrados por el exotismo oriental que emanaban los pinceles de artistascomo Delacroix y Roberts, llegaron personajes tan variopintos como un jo-
ven llamado Winston Churchill tras dar por concluida su experiencia comocorresponsal en la guerra de los Boers, cuando andaba en busca de un lugardonde reposar sus penurias. Y lo encontr en la magnfica terraza y en losevocadores salones del Continental, los mismos salones donde el seductorRamiro Arribas apuraba hasta el amanecer los restos de sus noches marrue-cas. No fue el futuro premier britnico el nico residente de prestigio. Tam-bin se hospedaron en sus habitaciones hoy decadentes y necesitadas de
una buena mano de pintura algunas celebridades patrias, como el escritorPo Baroja, el dramaturgo y premio Nobel de Literatura Jacinto Benavente,y el presidente de la primera repblica espaola Emilio Castelar.
Tambin dentro de Tnger las pginas de la novela nos conducirn msadelante a un segundo mtico hotel de la ciudad, el El Minzah. Si el Conti-nental es exotismo y decadencia, el El Minzah es glamour, intriga y sofis-
ticacin. Todava hoy mantiene parte dela mgica aureola que un da lo convirtien el establecimiento ms extraordinariodel norte de frica, inaugurado en losaos 30 por uno de aquellos aristcratasingleses que sucumbieron al hechizo de
firma signature
Half way between nostalgia andlegend, debating between realityand fantasy, this little group ofhotels witnessed the adventuresin Morocco of Sira Quiroga, theleading character of the novelThe Time in Between(El tiempo
entre costuras). Nowadays, theyexist in the collective imagina-tion as guardian angels of a deli-cious lie: that of a time when everything seemed possible while the
world crumbled around it.It is difficult to be precise when talking about feelings. And even more
difficult if one is trying to salvage lost times, memories and distant places,forgotten lives. Sometimes not many, to tell the truth luck gives us abreak and places us before small scraps of history, subtle brushstrokes ofother eras that the ups and downs of time have not managed to erase. Andsometimes those sporadic moments of luck happen in hotels that possessan immense ability for conjuring up flashes from the past, forcefully andfaithfully. At times, it is something as simple as a name; others, a melody, anopen balcony or the embroidery on a sheet that invite us to imagine otherlives.
This is what happened to me while I was working on The Time in Bet-ween(El tiempo entre costuras). It was not a casual encounter; there is noneed to hide the fact. I knew that there were few places that could reflectthe spirit of an era I wanted to salvage as soundly as some of the hotelslocated in the cities where the plot was to take place. And amongst themall, for having formed part of a fascinating universe that no longer exists, Iallowed myself to be seduced by those old, Moroccan has-beens of the timeof the Spanish and international occupation.
No sooner does one walk off the ferry that crosses the Straits of Gi-braltar from Tarifa or Algeciras to Tangiers than one encounters the sil-
houette of the Hotel Continental, withits superb terrace overlooking the bluesea, which rises, still white and proud, infront of the Medina. That is where SiraQuiroga disembarked, inflamed with loveand dreams and there, in a room lookingout onto to the sea, was where she wasto discover the sweetness of Moorish teaand the bitterness of life. The Continen-tal was built in 1865 and officially opened
so the story goes by Duke of Edinburgh. There are few places still inexistence like this hotel which can retain the traces of a past splendour.Today, it is possibly the only survivor of an era of fascination and madness
that impelled thousands of wealthy Europeans to travel to Morocco, blin-ded by an illusion of light, colour, tolerance and fantasy. Thus, attractedby the oriental exoticism that emanated from the canvases of artists likeDelacroix and Roberts, personalities began to arrive as diverse as a youngman called Winston Churchill, after concluding his experience as a warcorrespondent in the Boer War and in search of a place to let the dustsettle. And he found it on the magnificent terrace and in the evocati-
ve lounges of the Continental, those same lounges where the seductiveRamiro Arribas squeezed out the very last drops of his Moroccan nightsthrough until dawn. The future British premier was not the only resi-dent of prestige. Several celebrities such as the Spanish novelist, PoBaroja; the playwright, Nobel Literature Prize winner, Jacinto Benaventeand the President of the first Spanish Republic, Emilio Castelar soughtaccommodation in its rooms, nowadays decadent and in need of a goodcoat of paint.
Also in Tangiers, the pages of the novel take us later on to the secondmythical hotel of the city. El Minzah. If the Continental is exoticism and de-cadence, El Minzah is glamour, intrigue and sophistication. Even today itmaintains part of the magic halo which, in its day, turned it into the most
LOS HOTELESLEGENDARIOS DE
EL TIEMPO ENTRE
COSTURASTHE LEGENDARY HOTELSIN THE TIME IN BETWEEN
(EL TIEMPO ENTRECOSTURAS)
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
25/6825
Ricardo Martn foto photo
la ciudad. Aunque su verdadera leyenda llegar aos ms tar-de de la mano de artistas, reyes, escritores y estrellas de cine,su versin ms cinematogrfica comienza a forjarse durante laSegunda Guerra Mundial cuando Tnger, ciudad con estatutointernacional, atraa como un imn a refugiados, oportunistas,espas y soadores mezclados en su mtico Caids Bar, igual quelo haran Sira y Rosalinda rodeadas de secretos, turbias miradas
y acordes de piano.A poco ms de sesenta kilmetros de Tnger se encuentra Te-
tun, la blanca paloma, capital del protectorado espaol y ciudaddonde recalar Sira Quiroga tras su azarosa huida de Tnger. Sullegada a la ciudad es tan accidentada que difcilmente hubierapodido soar con alojarse en el Nacional, su flamante hotel. Inau-gurado por la Compaa Espaola de Minas del Rif para alojar aalgunos de sus trabajadores de mayor nivel, pronto se convirtien un centro de referencia de la ciudad. En sus habitaciones des-cans el rey Alfonso XIII, mi falso periodista Marcus Logan, y una
joven Elisabeth Taylor durante el rodaje de la pelculaZarak.El hotel Nacional ya no existe como tal. Para el rodaje de laserie de televisin basada en mi novela sus instalaciones fueronrecreadas en otro encantador hotel boutique en el Monte Viejode Tnger, Villa Josephine, que en su da fue residencia de WalterBurton Harris, escritor y corresponsal del peridico TheTimescuya singular vida sirvi de inspiracin dicen para el personajede Indiana Jones.
Memoria, leyenda, legado de tiempos y almas que quedaronatrs. Mezclando ficcin y realidad, estos hoteles fueron activostestigos de un tiempo que transcurri entre costuras y nos rozel corazn.
extraordinary establishment in North Africa, opened in the thir-ties by one of those English aristocrats who had succumbed to themagic spell of the city. Although its true, legendary existence wasto arrive years later propagated by artists, kings, writers and moviestars, its most cinematographic version began to be forged duringthe Second World War when Tangiers, an city with internationalstatus, attracted like a magnet refugees, opportunists, spies anddreamers, all mixed together in its legendary Caids Bar, just as Siraand Rosalind were to do, encircled by secrets, suspicious glancesand the strains of piano music.
A little over sixty kilometres from Tangiers lies Tetouan thewhite dove, the then capital of the Spanish Protectorate and thecity where Sira Quiroga is to end up, following her hazardous
flight from Tangiers. Her arrival in this city is so full of mishapsthat she would hardly have been able to imagine herself beingaccommodated at the Nacional, its luxurious hotel. Originallyopened by the Compaia Espaola de Minas del Rif (Spanish RifMines Company) to house some of its high-level staff, it soonbecame the citys nerve centre. In its rooms rested King AlfonsoXIII, my false reporter Marcus Logan and a young Elizabeth Ta-
ylor during the shooting ofZarak.The Hotel Nacional no longer exists. For the filming of the
television series based on my novel, it was recreated in another,delightful, boutique hotel on Tangiers Old Mountain, Villa Jo-sphine, which in its day was the residence of Walter Burton Ha-rris, writer and foreign correspondent for The Timesand whosetumultuous life served as inspiration it is said for the IndianaJones character.
Reminiscences, legends, a heritage of times and people left be-hind; blending fiction and reality, these hotels were active witnes-ses of a time in between which elapsed amongst seamstresses andtouched our hearts.
Mara Dueas (Puertollano, 1964), profesora de lengua y literaturainglesa en la Universidad de Murcia, public su primera novela, Eltiempo entre costuras, en 2009, que pronto se convirti en un xitode ventas y fue traducido a varios idiomas. En Espaa, la serie de te-levisin basada en esta novela es todo un fenmeno social. Tambinha escrito Misin olvido(2012).
Mara Dueas (Puertollano, 1964), professor of English language andliterature at Murcia University, published her first novel, El tiempoentre costuras(A Time in Between) in 2009, which was soon tobecome a best seller and has been translated into various languages.In Spain, the television series based on this novel is a veritable social
phenomenon. She has also writtenMisin olvido(Mission Oblivion),published in 2012.
Mara Dueas
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
26/6826
Tu Mirada es Personal:lasfotos de nuestros clientes
tienen premio
Your View is Personal: our
customers photos winprizes
1.Primer Premio. Madrid.Elena de la Plaza.2.Segundo Premio.A Corua. Juanjo lvarez.3.Tercer Premio. Lisboa.Sergio Arvalo.
1.First Prize. Madrid.Elena de la Plaza.2.Second Prize.Corunna. Juanjo lvarez.
3.Third Prize. Lisbon.Sergio Arvalo.
En mayo de 2014 se pone en marcha una nueva
edicin de Tu Mirada es Personal, el concurso de
fotografa para clientes de Eurostars Hotels, con
decenas de premios y estancias gratuitas en juego.
El primer premio de la edicin 2013 fue para una
sugerente foto del centro de Madrid reflejado a
travs del pabelln de un trombn de varas. La
ganadora fue Elena de la Plaza, y el jurado destac la
originalidad de la foto y que sta refleja dos esenciasmuy madrileas: la arquitectura de los Austrias y el
bullicio de gente.
Elena gan una tablet, un lbum de gran formato
gentileza de los laboratorios EGM y cinco noches
gratuitas en el Eurostars Wall Street de Nueva York.
Durante este 2014 est en marcha una exposicin
itinerante con las 15 fotografas premiadas que visita
todos los hoteles de la cadena Eurostars.
Ms informacin sobre el concurso de este 2014
en www.tumiradaespersonal.com
In May 2014 a new edition will begin of Your View
is Personal, the photography contest for customersof Eurostars Hotels, with dozens of prizes and free
hotel stays to be won. The first prize in the 2013
edition was the reflection of an evocative image
of the centre of Madrid on the flared trumpet of a
trombone. The winner was Elena de la Plaza and
the panel of judges highlighted the originality of
the photo and the fact that two very Madrid-type
essences were reflected: the typical architecture of
the Austria period and the bustling crowd.
Elena won a tablet, a large format album with
the compliments of EGM laboratories and five free
nights at the Eurostars Wall Street Hotel in New
York. During the course of this year, a travelling
exhibition is running with the 15 prize-winning
photos, which will visit all the hotels belonging to
the Eurostars chain.
More information regarding the 2014 contest can
be obtained atwww.yourviewispersonal.com
F O T O G R A F AP H O T O
1
2
3
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
27/6827
Eurostars Hotels, con el arte y la culturaArt and Culture in Eurostars Hotels
Jordi Cotrina, fotgrafo deportivo deEl Peridico de Catalunya, fue el autor de las fotografas ganadoras del Pre-
mio Grand Marina 2013, cuya temtica eraBarcelona, ciudad del deporte. La imagen (1), que muestra tres fases
distintas de un salto de palanca durante los Mundiales de Natacin celebrados en Barcelona, refleja el esfuerzo y la
plasticidad de los cuerpos esculpidos por el deporte. Cotrina ha cubierto seis Juegos Olmpicos: todas las edicionesdesde Barcelona 92 a Londres 2012. Como ganador, Cotrina se hizo merecedor de los 3.000 euros en juego.
Por su parte, Manuel Gonzlez Vega gan la segunda edicin del Premio Madrid Tower de Fotografa (2),
tambin premiado con 3.000 euros. La foto ganadora es una imagen difana y de gran simplicidad de la arena
de la plaza de toros de Las Ventas. El jurado valor especialmente una fotografa de esas que parecen muy
fciles, al alcance de todo el mundo, y en cambio slo las personas con una especial mirada son capaces de
captar. El Premio Grupo Hotusa fue para Carlos Bonilla (3) por una sugerente foto de la Gran Va de Madrid.
Se presentaron a concurso ms de 800 fotos.
Jordi Cotrina,El Peridico de Catalunyasports photographer, was the creator of the winning photos of the 2013
Grand Marina Prize, the theme of which wasBarcelona, city of sport. The images (1) show three different phases
of a springboard dive during the Swimming World Championships held in Barcelona, which reflect the effort and
plasticity of the bodies sculpted by the sport. Cotrina has covered six Olympic Games: every edition since Barce-
lona 92 through to London 2012. As winner, Cotrina pocketed the purse of 3,000 euros. Manuel Gonzlez Vega,
on the other hand, won the second edition of the Madrid Tower Photography Prize (2), also endowed with 3,000
euros. The winning photo is a diaphanous, enormously simple image of the sand in Las Ventas bullring. The panel
particularly valued the photograph as one of those that appear to be very easy, within anyones reach, but which,
however, only a person with a special kind of vision is able to capture. The Hotusa Group Prize went to Carlos
Bonilla (3) for a suggestive view of Madrids Gran Va. More than 800 entries for the contest were registered.
Los hotelesTower y
Grand Marinacoronan nuevosganadores
The Tower andGrand MarinaHotels crownnew winners
F O T O G R A F AP H O T O
1
2 3
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
28/6828
mundo eurostars eurostars world
Las bloggers de lifestyleescogen Eurostars Hotels
Eurostars Hotels ha puesto en marcha en los ltimos
meses una campaa de comunicacin con una seleccin
de las mejores bloggersde lifestylede Espaa. Con motivode la Semana de la Moda de Nueva York, Alexandra Pereira,
autora del blogLovely Pepa, y Paula Ordovs, autora deMy
Peep Toes, se hospedaron en el Eurostars Dylan y, poste-
riormente, en los hoteles del Grupo Hotusa en Pars.
Adems, Aida Domnech, autora del blogDulceida,
premiado como el mejor blog de estilo en los Blog Fashion
Awards, tambin ha confiado en Eurostars Hotels, alojn-
dose en el Eurostars Plaza Mayor (Madrid), el Eurostars
Grand Central y el Eurostars Book Hotel (ambos en
Mnich).
Eurostars Hotels tambin llev a cabo una accin con-
junta con La Roca Village. El encuentro consisti en una
tarde de compras en La Roca Village seguida de un exclu-
sivoafterworkofrecido por Bacard en el espacio El Cubo
del Eurostars Grand Marina de Barcelona. El encuentro
cont con la participacin de personajes conocidos como
Aida Domnech (Dulceida), Anna Ponsa (MissNobody) o
Virginia Camus (Not Stranger).
Lifestyle bloggers chooseEurostars HotelsEurostars Hotels, over the past few months, started up
a communication campaign with a selection of the best
lifestyle bloggers in Spain. On the occasion of the NewYork Fashion Week, Alexandra Pereira, writer of the
Lovely Pepablog and Paula Ordovs, theMy Peep Toes
blogger, were accommodated at the Eurostars Dylan
and later, at Hotusa Group hotels in Paris.
Whats more, Aida Domnech, theDulceidablog-
ger, awarded as the best lifestyle blog in Blog Fashion
Awards, also put her trust in Eurostars Hotels by
staying at the Eurostars Plaza Mayor (Madrid), the
Eurostars Grand Central and the Eurostars Book Hotel
(both in Munich).
Eurostars Hotels has also carried out an action
together with La Roca Village. The event consisted of
a shopping afternoon at La Roca Village, followed by
an exclusive after-work party offered by Bacardi at El
Cubo, the Eurostars Grand Marina space in Barcelona.
The event was attended by well-known personalities
such as Aida Domnech (Dulceida), Anna Ponsa (Miss-
Nobody) or Virginia Camus (Not Stranger).
bloggerseurostars
bloggerseurostars
bloggerseurostars
bloggerseurosta
rs
bloggerseurostars
L I F E S T Y L E
-
5/27/2018 020EurostarsHotelsMagazine_abril2014
29/6829
mundo eurostars eurostars world
La literatura hierve deactividad en los hotelesLiterature buzzes withactivity in the hotelsEl Premio Eurostars de Narrativa de Viajes
llega a su dcima edicin tras haberse con-
solidado como el gran premio en espaol de
este gnero. En esta edicin se han presen-
tado ms de 150 obras a concurso, y el fallo
del jurado, integrado entre otros por los
escritores Carme Riera y Alfredo Conde, se
dar a conocer en una gala celebrada a finales
de junio en el