02 maas concepts wzks51123-162
DESCRIPTION
yogasutra of patanjaliTRANSCRIPT
Archiv für indische PhilosoPhie
Philipp A. Maas
The concepts of the human Body and disease in Classical Yoga and Āyurveda*
0. Introductory remarks1. The role of the therapeutic paradigm in classical Yoga2. MedicalknowledgereflectedinthePātañjalayogaśāstra3. Acriticaleditionof Patañjali’slistof bodilyconstituents4. A brief glance at lists of bodily constituents in classical Āyur
veda5. A glimpse at lists of bodily constituents in Epic, Purāṇic and
Buddhist literature6. Thedefinitionof diseaseinPātañjalayogaśāstra I.307. The theory of tastes as a source for a textual corruption8. Conclusions
WienerZeitschriftfürdieKundeSüdasiens/ViennaJournalof SouthAsianStudies,Bd.LI/20072008,125162©2008byÖsterreichischeAkademiederWissenschaften,Wien
* WorkonthispaperhasbeengenerouslysupportedbytheAustrianScienceFund(FWF)inthecontextof FWFprojectsP17300G03(“PhilosophyandMedicineinEarlyClassicalIndiaI)andP19866G15(“PhilosophyandMedicineinEarlyClassicalIndiaII”).Thepresentpaperwasoriginallyreadattheworkshopcumsymposium“ClassicalIndianMedicine:TextandMeaning”,attheWellcomeInstitute,London,onNovember6,2004.I would like to thank the participants for their valuable comments. I am grateful toDr.CristinaPecchia,Vienna,whoreadadraftof thispaperpainstakinglyandmadesomevaluablesuggestions;moreover,SusanneKammüllerwassokindtochecktheEnglishof thedraft.IamalsoverythankfultoDr.DominikWujastykforhisvaluablecommentsonanearlierversionof thepresentpaper.LastnotleastIwouldliketoexpressmygratitudetoProfessorDr.KarinPreisendanzforhavingdrawnmyattentiontoanumberof relevantpassages fromĀyurvedic andphilosophical literature, and for adetailed, thoroughandconstantlypleasantdiscussion.Iamdeeplyindebtedtothefollowinginstitutionsforhaving liberallyprovidedmewith copies of theirmanuscripts of thePātañjalayogaśāstra:AdyarLibrary(Chennai),ÉcoleFrançaised’ExtrêmeOrient,CentredePondichéry(Pondicherry),CentralLibrary(Baroda),GovernmentOrientalManuscriptsLibrary(Chennai),Jaykar Library University of Poona (Pune), NepalGerman Manuscript PreservationProject (KathmanduandBerlin),OrientalResearchInstituteandManuscriptsLibrary(Thiruvananthapuram),OrientalResearchInstitute(Mysore),TanjoreMahārājaSerfoji’sSarasvatīMahālLibrary(Thanjavur),andUniversityof Pennsylvania(Philadelphia).Dr.KengoHarimoto,Hamburg,waskindenoughtoprovidemewithcopiesof relevantfoliosof manuscriptscontainingthePāntañjalayogaśāstravivaraṇa,one(formerly?)keptatthePunjabUniversityLibrary(Lahore)andtheotheronefromtheOrientalResearchInstituteandManuscriptsLibrary(Thiruvananthapuram).
Philipp A. Maas126
0.Thispaperoriginatesfromatextcriticalnoteinmyeditionof thefirstchapterof thePātañjalayogaśāstra (PYŚ),1i.e.theYogasūtra(YS)togetherwiththesocalledYogabhāṣya.2 The purpose of this note was merelytojustifymydecisioninfavourof thereadingdhāturasakaraṇavaiṣamyam against dhātuvaiṣamyam,whichoccursasthedefinitionof disease (vyādhi)inPYŚI.30.dhāturasakaraṇavaiṣamyam is the version transmittedbynearlyalltextualwitnessesIhadaccesstoformyedition (i.e. twentyfour manuscripts, twentyone printed editions, andthree commentaries on the PYŚ); this version is also attested by thesecondary evidence of the commentaries. The reading dhātuvaiṣamyam is transmitted by only one quite ancient palmleaf manuscript fromNepalwritten inOldBengali script (siglumKb).Ashappensnowandthenwhenonedealswithquestionsof textualcriticism,thingsbecamelessclearthelongerIthoughtaboutthem.WhenIsubmittedmyedi tionasaPh.D.thesisattheUniversityof Bonnin2004,Ikepttothereadingtransmittedbythevastmajorityof textualwitnesses,whichinmyopinionwasmostprobablythelectiodifficilior.Nevertheless,Iwasunabletoexcludethepossibilitythatthiswasthemoreunlikelyorevena nonsensical reading.Inpreparingtheeditionforpublication,Ichangedmymindbutretainedafeelingof uncertainty,astherearegoodreasonsforadecisioninfavourof the single reading dhātuvaiṣamyamagainst the reading transmitted evenbyallthreecommentaries.Thesewellknowncommentariesare(1)thePātañjalayogaśāstravivaraṇa (YVi)3 written by a certain Śaṅkarawhomayormaynotbeidenticalwiththeauthorof theBrahmasūtrabhāṣ ya (cf.Halbfass1991:207), (2) theTattvavaiśāradī (TVai),alsocalledYogasūtrabhāṣyavyākhyā, by Vācaspatimiśra I, who most probably“flourishedbetweenA.D.950and1000”(Diwakar2006:xxviii),and(3)theYogavārttika(YVā)byVijñānabhikṣu,whopresumablylivedinthelatterhalf of thesixteenthcentury(Larson–Bhattacharya1987: 376).If mynewverdictshouldberight,thecorruptionof theoriginalPYŚappearedpossibly as early as the eighth century; in any case itmusthave crept into the transmissionby theyear1000.Theoccurrenceof mistakesatacomparativelyearlystagelikethiswould,of course,not
1 Maas2006:105,n.30.6. 2 I have argued that probably one single author, Patañjali, collected the PYŚ’s sūtrapassages from different sources and added his own commentary, which becameknownastheYogabhāṣya;cf.Maas2006:xiixviii,followingBronkhorst1985. 3 Referencestothefirstchapter(Samādhipāda)aretothecriticaleditionbyHarimoto(1999).Referencestochapters24aretotheMadraseditionof 1952if notstatedotherwise.
127The Concepts of the Human Body and Disease
be surprisingatall in faceof the considerable time spanbetween theproductionof thecommentariesandthePYŚitself,whichmostprobablywascomposedatsometimebetweenA.D.325and425(Maas2006:xix).
1.Inordertoestablishthehistoricalrelationshipbetweendifferentversionsof textdealingwithadefinitionof “disease”itis,of course,necessary to take the author’s background knowledge of medicine intoconsideration. Already Wezler,inhiswellknownarticle“OntheQuadruple Division of the Yogaśāstra, the Caturvyūhatva of the Cikitsā śāstraandthe‘FourNobleTruths’of theBuddha”(Wezler1984),4fur nished proof which demonstrated that Patañjali not only knew – at least froma systematicperspective–amedical systemwhichhecalls cikitsāśāstra,butthatheexpectedhisreaders(orlisteners)tosharethisknowledge(PYŚII.15,p.78,13):
yathācikitsāśāstraṃcaturvyūham–rogorogaheturārogyaṃbhaiṣajyamiti, evamidamapiśāstraṃcaturvyūhameva. tadyathā–saṃsāraḥsaṃsāraheturmokṣomokṣopāyaiti.Inthesamewaythatmedicalsciencehasfourdivisions–i.e.disease,thecauseof disease,health,andmedicine–soalsothisscience[of Yoga]hasfourdivisions,namely, thecircleof rebirths, thecauseof thecircleof rebirths,deliverance,andthemethod[leading]todeliverance.
Inastatementimmediatelyfollowingthispassage,Patañjaliestablishesarelationshipbetweenthisfourfolddivisionandfoursūtrapassages.Acomparison of the bhāṣyapassagewiththesūtra clearly shows that the latter containsa fourfold systematicdivision, although the sūtra does notexplicitlymentionit(cf.Wezler1984:295f.).Moreover,thesūtratextdoes not compare the science of Yoga with the science of medicine.
1.1AlthoughWezler(1984:304f.)clearlyacknowledgesthatthecomparisonissuitable,hefeelsa“palpable”differencebetweenthemedicalconceptof healthandthephilosophicalconceptof liberation.Tohealphysicallyandmentallymeanstorestorehealth,astatewhichexistedpriortodisease.Thevarioussoteriologicalconceptsdonotreferto“ananalogous previous state of freedom fromSuffering; on the contrary,Suffering is recognized as the fundamental constituent element of existence”(Wezler1984:304).
4 SeealsoHalbfass1991:245ff.
Philipp A. Maas128
1.2 AccordingtoHalbfass,however,theanalogyreveals“perhapsthemostsignificantdenominatorbetweenthemedicalconceptof healthandthegoalof philosophicalsoteriology”.Evenif soteriologydoesnottrytorestoreastatethatwaslost,itaimsat“arediscovery(…)of an(…)underlyingperfectionwhichhasalwaysbeenthere”.Theregainingof anaturalstateof “health,balanceandharmony(…)offered itself asabridge between the therapeutic paradigm and the other two import antparadigms(…)of awakeningandfinalliberation”(Halbfass1991:250).
1.3 Although the notion of health as the pristine or original state of thehumanbodyiswithoutdoubtgenerallyacceptedinclassicalIndia,it is, nevertheless, amatter of question of exactlywhich analogybetweenmedicineandsoteriologyPatañjalihadinmind.Wefind,infact,partly contradictory conceptions of health and disease in the oldest classicaltreatiseonĀyurveda,theCarakasaṃhitā(CS).5 These conceptions are closely related to the theory of the three “humours” (doṣa)wind (vāta),bile(pitta)andphlegm(śleṣman),whicharesaidtoexistinequalproportioninahealthybody(cf.Jolly1901:3941).Bothconceptionsagreeinthebasicnotionthatthebodysuffersfromdiseasewhenthenormalratioof thethree“humours”isdisturbed,whichthenturnfrombeingmereelementsof thebodyintopathogeneticsubstances,andthatit isthephysician’stasktoestablishtheirnormalstate.Theconceptionsdiffer,however,intheirperceptionof theoriginalstateof thebody.Accordingtooneview,itissimplyhealth;accordingtotheoppositeview,oneof thethreesubstanceswind(vāta),bile(pitta)orphlegm(śleṣman)dominatestheconstitutionof eachhumanbody.6Thesimilar
5 According to Meulenbeld (HIML IA/114), the Carakasaṃhitā must have beencomposedbetweenabout100B.C.andA.D.200. 6 tatra kecidāhuḥ–nasamavātapittaśleṣmāṇojantavaḥsanti,viṣamāhāropayogitvānmanuṣyāṇām; tasmāc ca vātaprakṛtayaḥ kecit, kecit pittaprakṛtayaḥ, kecit punaḥ śleṣmaprakṛtayobhavantīti. taccānupapannam. kasmātkāraṇāt?samavātapittaśleṣmāṇaṃhyarogamicchantibhiṣajaḥ,yataḥprakṛtiścārogyam…(CSVi6.13).“Inthisregardsomesaythatnolivingbeingswith[the]suitable[ratioof]wind,bileandphlegmexist,because[all]menconsumeunsuitablefood(i.e.foodleadingtoanunsuitableratioof thebodilyelements),andthereforesome[people]havewindastheirbasicconstitution,somehavebileastheirbasicconstitution,andsomehavephlegmastheirbasicconstitution.This,however, is not correct. For which reason? Because physicians hold (icchanti) that ahealthy [man]has [a] suitable [ratioof]wind,bileandphlegm,andbecausethebasicconstitution[of man]ishealth….”Areconciliationof bothviewsisfoundinCSVi8.95,wherehumanbeingsare said toeitherhaveoneor severaldoṣasas theirnature,or tonaturallypossessequalsharesof allof them.ForasimilarviewseeCSSū7.3941(cf.Scharfe1999:618b).
129The Concepts of the Human Body and Disease
ity of this latter conception of disease and health to the conception of sufferingandreleaseinphilosophyisevencloserthantheoneseenbyWezlerandHalbfass.Bothmedicineandsoteriologyremovedisordersand aim at the realization of perfections: medicine leads to flawlessness of body and mind, whereas yogic soteriology culminates in spiritualperfection.7Amajordifferencebetweentherespectiveaimsis,however,that health is a temporal state that is always threatened by disease,while release is final and unconditioned.8
1.4Inmyinterpretation,theobjectiveof thecomparisonof yogaandmedicineinthePYŚisthereforetwofold.Ontheonehand,itstressesthenegativeworldviewof Sāṅkhya–Yogabyequatingthecircleof rebirthswithdiseaseanddeliverancewithhealing.Ontheotherhand,thecomparison shows the high importance and meaningfulness of the yogaśāstra,which implicitlysurpassesthe importanceof medicine.Medicine,tobesure, does not do more than temporarily remove a temporal form of suffering, i.e. disease. Yoga, on the other hand, claims to bring aboutcompleteandultimatewellbeing.If thereforeeverymanis inneedof medicalcare,hemuchmoreurgentlyneedsthepracticeof yoga.This suggestive exemplification (dṛṣṭānta)worksbest,of course, if thereader or listener is familiar with the notion of a medicinal science that hasfourdivisions.Therefore,thealmostcompleteabsenceof anyreferencetoadivisionlikethisinthetextsof Āyurvedaisquiteremarkable.Wezler(1984:309)citesonlyonepassagefromtheCS,whichclearly–althoughusingadifferentterminology–referstoafourfolddivisionof medicalknowledge(CSSū9.19,p.64,4f.):
hetauliṅgepraśamanerogāṇāmapunarbhave/jñānaṃcaturvidhaṃyasyasarājārhobhiṣaktamaḥ //
7 Thisanalogyisalsoreflectedinastanzafoundatthebeginningof manuscriptBof Patañjali’sMBhāṣya(I,p.505),inŚivarāma’scommentary(eighteenthcentury)onSubandhu’sVāsavadatta,attheendof theYVi,andattheendof thePYŚmanuscriptMyt1,whichascribes the authorshipof works onYoga, grammarandmedicine toPatañjali:yogenacittasyapadenavācāṃmalaṃśarīrasyacavaidyakena / yo ’pākarot taṃpravaraṃmunīnāṃpatañjaliṃprāñjalirānato ’smi // (cf.Woods1914:xivf.andEndo1993:22).Onthe(lackof)historicityof thisascriptioncf.HIML1A/141144. 8 Patañjalidoesnotsayexplicitlythatheholdshealthtobemerelyaconditionalandtemporalstate.Thisattitude is,however,voiced inSāṅkhyakārikā(SK)1bc:dṛṣṭesāpārthācennaikāntātyantato’bhāvāt“If [onearguesthat]this[desiretoknowthemeanstowardoff suffering]ismeaningless,sinceaperceptible[meansisavailable],[weanswer]“No!”,becausea [perceptiblemeans thatwardsoff suffering] invariablyandpermanentlydoesnotexist.”Āyurvedais,accordingtothecommentaries,oneof the“perceptible”meansforwardingoff suffering(cf.Steiner2007:508andn.5).
Philipp A. Maas130
Hewho possesses the fourfold knowledge of the cause, the symptom,curing and not coming into existence again of diseases is an excellent physician,worthyforaking.
This almost complete absence of a fourfold division of medicine inĀyurvedaliteratureisoneof severalpointsinsupportof Wezler’sconclusionthattheultimateoriginof thefourfolddivisionof medicine,aswellasthatof thesamedivisioninYogaandinNyāyaliterature,istheBuddha’sanalysisof humanexistenceinhis“FourNobleTruths”.Inordertosolvetheabovetextcriticalproblemitis,however,sufficienttokeepamuchmoremodestconclusioninmind:Patañjaliknewascienceof medicine,andheassumedthathisreaderswouldsharethisknowledge.
2.Butwhatkindof medicinedidPatañjaliknow?DiditsbasictheoreticalassumptionsagreewithclassicalĀyurveda,orwasitadifferentsystem,maybeonethatislosttoday?Iwouldliketodiscussthesequestionsinthecontextof PYŚIII.29.Thispassagedealswitharesulttheyogigainsfromcompleteconcentration(or–asWoodswouldhaveit–“constraint”)(saṃyama)onthecakraof thenavel(PYŚIII.29,p.153,710,astranslatedinWoods1914:260):
nābhicakrekāyavyūhajñānam(YSIII.29).nābhicakresaṃyamaṃkṛtvākāyavyūhaṃvijānīyāt. vātapittaśleṣmāṇas trayodoṣāḥ.dhātavaḥsapta tvaglohitamāṃsasnāyvasthimajjāśukrāṇi. pūrvaṃpūrvameṣāṃbāhyamityeṣavinyāsaḥ.[Asaresultof constraint]uponthewheelof thenavel[therearisestheintuitive] knowledge of the arrangement of the body (YS III.29).Byperforming constraint upon the wheel of the navel he would discern the arrangementof thebody.Thehumoursarethree,wind,bileandphlegm.The[corporeal]elementsareseven,skinandbloodandfleshandsinewandboneandmarrowand semen.Here (eṣa) themention is such thatthe preceding element is in each case exterior to that next preceding.
This passage, in connectionwith the one discussed above, shows thatPatañjaliwasacquaintedwithamedicalsciencethatshareditstheoreticalframeworkwithclassicalĀyurveda,asheexplicitlymentionsthethreewellknownhumours(doṣa)andsevenbodilyconstituents(dhātu).9 Inconsequence,itisquitetemptingtotrytoidentifythespecifictextthat served as a source or as a model for the exposition of the “arrangementof thebody”(kāyavyūha)inthePYŚ.This,of course,would
9 AccordingtoZysk(1986:689),listsof bodilyconstituentsareapartof ancientIndiananatomicalknowledgethatwasgainedfromtheobservationof rituallybutcheredhorsebodiesinVedicsacrifice.
131The Concepts of the Human Body and Disease
involveacomparisonof Patañjali’senumerationof bodilyconstituentswiththe relevantparallelpassages inearlyclassicalĀyurvedicworks,whichshouldbebasedasfaraspossibleoncriticallyeditedtexts.Thingsbeingastheyare,wefacetheunsatisfactorysituationthatcriticaleditionsof relevantworksonĀyurvedasimplydonotexist.10 With regard tothePYŚthesituationismuchbetter,asIaminapositiontopresentaneditionof therelevantpassageonthebasisof twentymanuscriptsfrom different parts of the Indian subcontinent and on the basis of informationprovidedbythecommentaries.
3. The value of the commentaries as secondary evidence for the transmissionof thepassageunderdiscussionvariesconsiderably.VācaspatiomitsthewholepassagefromhisTVai,andVijñānabhikṣuonlyatteststhatinhisversionof thePYŚtheenumerationof thesevenbodilyconstituents ends with majjāśukr[āṇi](YVā347,23f.).OnlytheYViallowsforareconstructionof thereadingitsauthorveryprobablykneworhadat hand:
tathā [Tm 98v] dhātavaḥ sapta bāhyābhyantarabhāvenāvasthitāḥ. raso bāhyaḥ sarveṣām. tato ’bhyantaraṃ lohitaṃ tato māṃsaṃ tato ’sthi tato medas tatomajjātataḥśuklaṃ sarvābhyantaramityevaṃpūrvaṃpūrvameṣāṃbāhyamityeṣavinyāsaḥ….11
So also thebodyelementsareseven,standingintherelationof beingexternalandinternal[toeachother].Foodessenceis the most external of all [dhātus]. Blood ismore internal than [food essence],more internalthan[blood]ismuscle flesh,moreinternalthan[muscleflesh]isbone,moreinternalthan[bone]isfat,moreinternalthan[fat]ismarrow,moreinternalthan[marrow]issemen,themostinternalof all.Thustheorderof
10 Thetworesearchprojectsunderthedirectionof KarinPreisendanz,Universityof Vienna,mentionedinnote*,aredevotedtofillingthisgapfortheVimānasthānaof theCarakasaṃhitā. 11 Thefollowingsymbolsareused:Σallwitnesses,excepttheone(s)mentioned—abctextdoubtful—– –(two)akṣarasmarkedasillegiblebythescribe—++(two)illegibleakṣaras due to physical damage of the leaf —† text not transmittedby thementioned witness(es). — Beginning of text: L 109v5f.,ME 288,16, Tm 98r9. v.l.: 1 bāhyābhyantara…śuklaṃ]L ME;after bāhyā, Tm has a lacuna due to damage of thefolio.raso]L;(rasaḥ)tvakME;†Tm.2bāhyaḥ]L;bāhyāME;†Tm.3sarvābhyantaram]L ME;+++pratiṣṭhāTm.4bāhyam]ME;bāhyaL Tm.ity]L ME;ityāmityTm.—Theeditors of the Madras edition (siglum ME)useroundbracketsinordertoshowthattheyregardareadingaswrong:“Thewrongreadingsaregiveninroundbracketsandcorrectreadingshavebeensuggestedinsquarebrackets.Whendifferentreadingsarefound,theyhavebeengiveninthefootnotesexceptinthecaseof afewbooksinwhichthecorrectreadingshavebeengiveninthefootnoteorincorporatedinthetextitself”(p.vi).TheMadraseditionisvirtuallybasedonasinglemanuscript,i.e.atranscriptof L. L and Tm arecopiesof thesamemanuscript(seeHarimoto1999:28).
Philipp A. Maas132
successionhere is such that of these eachpreceding is external to the [following]one.
Areconstructionof thecompletelistintheversionof thePYŚwhichserved as the basic text of the YVi thus runs rasalohitamāṃsâsthimedomajjāśuklāṇi. This version differs from the printed edition of the PYŚinhavingrasa instead of tvagasthefirstmemberof thecompound.Moreover, instead of snāyvasthi “sinew and bone” we find asthimedo “boneandmarrow”,andfinally,theYVi’sbasictexthasśuklāṇi instead of śukrāṇi at the end of the compound.
3.1Acloserlookatthemanuscriptsof thePYŚrevealsthattheseandadditional variants are characteristic for large parts of the transmission.The relevant passage12inPYŚIII.29initscriticallyeditedversionreadsdhātavaḥ sapta rasalohitamāṃsasnāyuasthimajjāśukrāṇi.13 In discussing this reconstruction of the archetypal version, i.e. the earliestreconstructabletextwhichmostprobablywasthecommonancestorof allotherextantversions,weshouldkeepinmindthetransmissionhistoryof thePYŚ,as faras it isknownfrompreviousworkon its firstchapter.14 Already at an early date the transmission split into two branches,anorthernandasouthernbranch.Accordingly,mostof themanuscripts clearly transmit either of two versions, the northern or thesouthernversion.Thenorthernversionmaybecalledthe“vulgate”,sinceitseemstohavegainedthestatusof anormativerecension,whichexertedaheavycontaminatinginfluenceoncertainsubbranchesof thesouthern transmission. The latter is almost exclusively15representedby
12 Beginning of text: Bn125a3,Bn230a10,Bś19b15,Kn116b8,Kn249b10,Kn336b4,M2g32a6,MyN89a6,Myt142b7,Myt240a4,Myt318b9,Pn51a1,Pcg32b6,Pvn148a6,Pvn2 43b6,Pvn413b20,Tn61a2,Tjg148a6,Tjg228a3f.,Tvy85b1. 13 v.l. (exclusiveof minorscribalerrors; foreditorialsymbolscf.note11): dhātavaḥsapta]Σ(Kn3 Myt3);saptaKn3;teṣudhātuṣuMyt3;rasa]Bn1 Kn3 M2g Myt1 Myt2 Myt3 Pcg Tjg1 Tjg2 Tvy YVi;tvagKn1 MyN Pn Pvn2 Pvn4 Tn;tvagvasā Bn2 Kn2;vasātvag Bś; – – Pvn1.snāyuasthi] Bn2 Kn1 Kn2 MyN Pvn1;snāyu|stha Kn2;snāyuBś;snāyvasthiMyt3 Pn Pcg Pvn2 Pvn4 Tn Tvy;medo’sthiBn1 Kn3M2g Myt1 Myt2 Tjg1 Tjg2;asthimedoYVi.śukrāṇi]Bn1 Bn2 Bś Kn1 Kn2 Kn3 MyN Myt2 Pn Pvn1 Pvn2 Pvn4 Tn;śuklāṇiM2g Myt1 Myt3 Pcg Tjg1 Tjg2 Tvy YVi. 14 Cf. Maas 2006: lxviiilxxiv and 165170, Maas 2008: 100105, as well as Maasforthcoming. 15 Two ancient palmleaf manuscripts from Western India in Devanāgarī script(manuscriptno.395/2inthecollectionreferedtoasJinabhadrasūritāḍapatrīyagraṃthbhaṃḍārjaisalmer durg in Jambuvijaya 2000 and manuscript no. 344 in the LālbhaīDalpatbhaī SaṃskṛtīVidyāMandir,Ahmedabad),which recentlybecame available tomethroughthegoodofficesof Dr.YasutakaMuroya,Vienna,alsoseemtobelongtothisbranchof thetransmission.
133The Concepts of the Human Body and Disease
manuscriptsfromSouthIndia.Thesewitnesses–althoughallof thempresumablyarecontaminatedbythenorthernversion–havepreservedthe remainderof whatoncemayhavebeenthe“southernversion”,aversionwhichdistinguisheditself fromthevulgatebyanumberof peculiarerrorsaswellasbyaconsiderablenumberof originalreadings.Moreover,thesouthernversionhasapparentlynotbeenusedasasourceof contaminationinNorthIndia.
3.2. The passage under consideration consists of the nominal phrase dhātavaḥsapta“thebodilyelementsareseven”andadvandvacompoundlisting a group of terms. All witnesses read the nominal phrase without majordeviations,16whereastherearequiteanumberof variantswithregard to the dvandva. We find rasa–thereadingattestedbytheYVi– instead of tvag, tvagvasā or even vasātvag at the beginning of thecompound. Instead of snāyu,somewitnesseshavesnāyv and eliminate the hiatus of final u and the following initial avowelof asthi,whereasother witnesses transmit medo’sthi,or–avariantpeculiartotheYVi’sbasictext –asthimedo;17finally,allsouthernwitnessesreadśukla instead of śukra–whichdoesnotaffectthemeaningof thewordinquestionatall.18
3.2.1Withtheexceptionof thelastmentionedvariantitispossibletoreconstructthearchetypalversionof thecompoundwithareasonableamount of certainty. Stemmatical considerations lead to the conclusion that the archetype most likely contained rasaasthefirstmemberof thecompound, as we find exactly this word in all southern and in somenorthernwitnesses.Moreover,threemanuscriptsfromoutsidethesouthern group (Bn2 Kn2 and Bś) havea combinationof tvag and vasā. It is highlyprobablethatvasā“fat”isacorruptionof rasa“foodessence”.Thischangecouldeasilyhappeninascript likeOldBengali, inwhich
16 In Myt3(orinoneof itsexemplars)thepartitivelocativeteṣudhātuṣuwasprobablyintroducedtoestablishaconnectionbetweenthissentenceandthefollowingone,maybebecausetheoriginaldhātavaḥsaptawasillegible. 17 Thereadingof theYViseemstobeof secondaryoriginasitviolatesthestructureof thecompound.Initsfirstsixmembersthelist ismadeupof threepairsof terms,namelytwofluids(chyleandblood),twokindsof moresolidbodytissue(musclefleshand fat)plusboneandmarrow.The sequencebone– fat alsodisturbs thepatternof external–internal. 18 According to MW(1080b,s.v.)śuklaisa“laterformof śukra,forwhichitissometimes[the]w[rong]r[eading]”.Theevidenceof thePYŚ,theBhelaS(seenote54)andtheMBh(seeMBh12.290.33inAppendix)suggest,however,thatśukla is not a historical butratheraregional,i.e.southernvariantof śukra.
Philipp A. Maas134
the akṣaras ra and vaaresemihomographs(cf.Dimitrov2002:59)–allthemoreif ascribewasnotfamiliarwiththetechnicalmeaningof theword rasa–andsubsequentlyaffectthetransmission.
3.2.1.1 Thepossibilitythatcontaminationmade tvag part of the text in Bn2 and Kn2becomesasgoodascertainif weconsiderthatbothwitnesses transmit the compound with eightmembers instead of seven,which,of course,contradictsthewordsof theauthorhimself.Asimilarprocessmaysafelybeassumedtohaveshapedtheversionof Bś,whichreads vasātvagatthebeginningof thecompoundandomitsasthi. If the omissionwasnotaccidental,ascribemayhavetriedtorestoretherequirednumberof itemsbyomittingasthi voluntarily.
3.2.1.2 Considerations of higher textual criticism support the findings of stemmatics,as it iseasytoview tvac“skin”asthemost“exterior”(bāhya)of allbodilyconstituents,anditisexactlythisassumptionthatthrowsthesuspicionof beingsecondaryontvag. Is it not more likely in ourpresentcontextthatascribechangedrasa to tvag,simplybecausehe could not imagine how rasa,whichmayalsomean“chyle”,couldbeviewed as external in comparison to the constituent blood?However,Patañjali’s statement that the dhātus are listed in a descending order with each preceding item being “external” to the following does notnecessarily refer to thephysical, spatial arrangementof constituents,buttothedegreeof theirtransformationfromfood,whichisforeigntothebody,tosemen,whichis intimatelyrelatedtothebody, i.e. itsessence.Why,if tvagwastheprimaryreading,shouldascribeintentionally change it to rasa?Perhapsbecausehewastoofamiliarwithagroupof terms starting with rasa?Theproblemiscomplicatedbythefactthatin Āyurvedic as well as in nonmedical literature different lists andenumerationsof (andreferencesto)dhātus are current.19 As Das points out,somecommentatorsof medicalworkseventaketvac and rasatobesynonyms(2003:276f.),presumablyinordertosolvetheproblemthatbothitemsmayheadenummerationsof dhātus.
3.2.2Forthetimebeing,Iwouldliketopostponethefinaljudgementof thisvariant inPYŚIII.29and firstdiscuss the reading snāyuasthi versus snāyvasthi,medo’sthi,andasthimedo. As the variants are dispersed acrossthetwomaingroupsof textualwitnesses,itisimpossibletodraw
19 Das(2003:273withn.930)referstoalistof bodilyconstituentsinKāśyapasaṃhitāSū28thatactually startswith tvac. Cf. also his discussion of several similar lists and conceptsinĀyurvedicandnonĀyurvedicliteraturein§§10.7ff.(p.273284).
135The Concepts of the Human Body and Disease
uponstemmaticargumentsinordertodeterminethearchetypalreading;itisnotevenpossibletodetectwhichvariantwasreadbythetwohyparchetypes.It is,nevertheless,highlyprobablethatthearchetypal reading issnāyuasthi,eventhough(orrathersince)thisreadingviolatestheruleforintervocalic sandhiinclassicalSanskrit(cf.Allen1962:35).Inthenonclassicallanguageswefind“veryoften…unchanged,withhiatus,twoadjoiningvowelsintheseamof compounds”(BHSG35a,§4.51).Deviations from the rules of classical sandhi are not only common in Buddhist andEpicSanskrit(cf.Oberlies2003:15),theyarealsometwithinthefirstchapterof thePYŚ.20Scribesevidentlyhavethetendencytochangeunusual readings according to their own phonetic and grammatical standards(Srinivasan1967:35,§1.4.5.7),andthereisnoreasonwhyascribeshouldchangeacompletelyunobjectionablesnāyvasthitosnāyuasthi;thiscouldnotevenhappenbychance,sincetheinherentvowela can only deliberately be transformed into its initial form. Thereforethereislittledoubtthatsnāyuasthi was changed in course of the transmission to snāyvasthi.
4.Butwhatisthegeneticrelationshipbetweenthevariantssnāyuasthi and medo’sthi?Beforetryingtoanswerthisquestion,itseemsadvisabletotakealookattheconceptof bodilyconstituentsthroughoutanumberof classicalĀyurvedaworks.
4.1IntheCS(Sū28.4)wefindtheviewthatbodilyconstituents(dhātu)areof twokinds,viz.pure[bodytissues](prasāda)andimpure[wasteproducts](mala)(cf.HIPhII/325f.).Bothareproductsof fooddigestion.Thosepartsof thefoodwhichcanbeassimilatedtothebodygeneratethepureelements,andtheremainingpartsof food,whichdefyassimilation,turnintoimpurebodilyconstituents.
tatrāhāraḥprasādākhyorasaḥkiṭṭaṃcamalākhyamabhinirvartate.kiṭṭātsvedamūtrapurīṣavātapittaśleṣmāṇaḥ karṇâkṣināsikâsyalomakūpaprajananamalāḥkeśaśmaśrulomanakhâdayaścāvayavāḥpuṣyanti,puṣyantitvāhārarasādrasarudhiramāṃsamedo’sthimajjaśukrâujāṃsi….tesarvaevadhātavomalākhyāḥprasādākhyāścarasamalābhyāṃpuṣyantaḥ svaṃmānam anuvartante yathāvayaḥśarīram. evaṃ rasamalau svapramāṇāvasthitāvāśrayasyasamadhātordhātusāmyamanuvartayataḥ.21
20 Cf.PYŚI.8,line6andI.47,line6alongwiththerespectivetextcriticalnotesinMaas2006:96and109. 21 IfollowthevariantreadinggiveninTrikamji’snote5forāhāra,butrejectthereading prasādākhyaṃrasaṃfor prasādākhyaḥrasaḥ adduced in the same note.
Philipp A. Maas136
Inthisregardfoodbecomesanessence,called“purematter”,aswellaswaste,called“impurematter”.Sweat,urine,feces,wind,bileandphlegm,impurematterarisingfromtheears,eyes,nose,mouthandtheporesof theskinandpartssuchasthehairof one’shead,thebeard,thehairof one’sbody,thenails,etc.,thrivesfromwaste,whereas(tu)chyle,blood,muscleflesh,fat,bone,marrow,semenandstrength(ojas)developfromthefoodessence….Whentheyarethrivingfromthe[food]essenceandfrom impurematter, all of these bodily constituents – called “impurematter” and “pure matter” – conform to their individual measure inaccordancewith age and body.Thus,when [food] essence and impurematterkeep their individualmeasure, theymaintain the suitable ratio(sāmya)of constituentsbelongingtoabody[whichcanthusberegardedas]havingconstituentsinasuitableratio(i.e.tobehealthy).
Fromamedicalpointof view,thethreeelementswind,phlegmandbileare most important among the listed bodily constituents, since theirratio is stressed as the decisive factor for health and disease. In the contextof theirpotentialtocausedisease,theseelementsarefrequently22 termed“corruption”(doṣa),i.e.pathogeneticsubstances.
4.1.1Caraka’s23notionof theconstitutionof thehumanbodydiffersconsiderablyfromtheonefoundinPYŚIII.29.ThePYŚseparatestheconcept of three doṣas from the concept of dhātus,whiletheCSpassagereflectsthe integrationof bothconcepts intoonesingletheory,whichtakeswind,bileandphlegmtobeimpurebodilyconstituents.Moreover,theCSknowsmorethantwentythreebodilyconstituents, incontrasttothePYŚ,whichmentionstheirnumbertobeexactlyseven.24
Passage Items No.Sū28.424 sveda,mūtra,purīṣa,vāta,pitta,śleṣman,karṇa,
akṣi,nāsikā,āsya,lomakūpaprajananamala, keśa,śmaśru,loma,nakhādi,rasa,rudhira,māṃsa, medas,asthan,majjan,śukra,ojas
23+
22 “[T]heolderpartsof theCarakaSaṃhitāconsiderwind,bile,andphlegmintheirnatural state as elements (dhātu) and only in their riled condition as faults (doṣa)”(Scharfe1999:624bf.).Althoughthisstatementmaybetrueforthebulkof theCS,wefind at least one exception in Vi 1.5: doṣāḥpunastrayovātapittaśleṣmāṇaḥ. teprakṛtibhū tāḥ śarīropakārakā bhavanti, vikṛtim āpannās tu khalu nānāvidhair vikāraiḥ śarīramupatāpayanti“Therearethreepathogeneticsubstances:wind,bile,andphlegm.Whentheyareintheiroriginalstate,theyarefavourabletothebody.If,however,theygetintoamodified state, they torment the bodywith various diseases.”Here wind, bile andphlegmaresaidtobedoṣas,evenintheiroriginalcondition. 23 Iusethename“Caraka”asaconvenientdesignationfortheseveralauthorsandredactors who were involved in the composition of the CS in its present form. 24 Cf.above,4.1.
137The Concepts of the Human Body and Disease
Passage Items No.Ci 15.15 and 171925
rasa(anna),rakta(asṛj),māṃsa,medas,asthan, majjan,tvac
7
Śā6.1026 māṃsa,lohita,medas,vasā,asthan,majjan,śukra,garbha(?)
7/8
Vi 5.827 rasa,śoṇita,māṃsa,medas,asthan,majjan,śukra 7Ni5.328 vāta,pitta,śleṣman,tvac,māṃsa,śoṇita,lasīkā (3+4)=7Ci 21.1529 rakta,lasīkā,tvac,māṃsa,doṣāstrayaḥ 7Sū27.337ab30 śoṇitaetc. 1+Ci15.21931 śoṇitaetc. 1+Ci19.932 śoṇita etc. 1+Sū11.4733 raktaetc. 1+Sū21.434 medasetc. 1+
Table1:Bodilyconstituentsexpressivelylabelledasdhātu in the CS25262728293031323334
25 saptabhirdehadhātārodhātavodvividhaṃpunaḥ/yathāsvamagnibhiḥpākaṃyāntikiṭṭaprasādavat // (15) rasāt stanyaṃ tato raktam asṛjaḥ kaṇḍarāḥ sirāḥ /māṃsād vasātvacaḥṣaṭcamedasaḥsnāyusandhayaḥ[v.l.] // (17)kiṭṭamannasyaviṇmūtraṃrasasyatukapho ’sṛjaḥ /pittam,māṃsasyakhamalāḥ,malaḥsvedas tumedasaḥ // (18)syātkiṭṭaṃkeśalomāsthno* majjñaḥ sneho ’kṣiviṭ tvacām / prasādakiṭṭe dhātūnāṃ pākād evaṃ dvidharcchataḥ [v.l. according to Cakrapāṇi’s commentary] // (19); for stanza no. 16, cf.Table2below.*Thecontextrequiresasthnaḥtobeasingularablative.Apossiblemetrical reconstruction of the first pādaof 19,witharavipulā,iskiṭṭaṃkeśalomamasthno. 26 evamevasarvadhātuguṇānāṃsāmānyayogādvṛddhiḥ,viparyayāddhrāsaḥ.tasmānmāṃsam āpyāyyate māṃsena bhūyastaram anyebhyaḥ śarīradhātubhyaḥ, tathā lohitaṃlohitena,medomedasā,vasāvasayā,asthitaruṇāsthnā,majjāmajjñā,śukraṃśukreṇa,garbhastvāmagarbheṇa.Thispassagedoesnotrecord“thesevenelementslistedintheclassicalmedicaltexts…chyle,blood,flesh,fat,bone,marrow,andsemen”(Scharfe1999:610b,repeatedin618b). 27 rasavahānāṃsrotasāṃhṛdayaṃmūlaṃdaśacadhamanyaḥ.śoṇitavahānāṃsrotasāṃyakṛnmūlaṃplīhāca.māṃsavahānāṃcasrotasāṃsnāyurmūlaṃtvakca.medovahānāṃsrotasāṃvṛkkaumūlaṃvapāvahanaṃca.asthivahānāṃsrotasāṃmedomūlaṃjaghanaṃca.majjavahānāṃsrotasāmasthīnimūlaṃsandhayaśca.śukravahānāṃsrotasāṃvṛṣaṇaumūlaṃ śephaś ca.… yāny eva hi dhātūnāṃ pradoṣavijñānāni tāny eva yathāsvaṃ praduṣṭānāṃdhātusrotasām. 28 trayo doṣā vātapittaśleṣmāṇaḥ prakopaṇavikṛtāḥ, dūṣyāś ca śarīradhātavas tvaṅmāṃsaśoṇitalasīkāś caturdhā doṣopaghātavikṛtā iti. etat saptānāṃ saptadhātukam evaṃgatamājananaṃkuṣṭhānām,ataḥprabhavāṇyabhinirvartamānānikevalaṃśarīramupatapanti. 29 raktaṃlasīkātvaṅmāṃsaṃdūṣyam,doṣāstrayomalāḥ / visarpāṇāṃsamutpattauvijñeyāḥsaptadhātavaḥ // 30 dhātūnāṃśoṇitādīnāṃguruṃvidyādyathottaram / 31 paribhūyapacatyannaṃtaikṣṇyādāśumuhurmuhuḥ /paktvānnaṃsatatodhātūñchoṇitādīnpacatyapi // 32 apicaśoṇitādīndhātūnatiprakṛṣṭaṃdūṣayantodhātudoṣasvabhāvakṛtānatīsāravarṇānupadarśayanti. 33 tatraśākhāraktādayodhātavastvakca,sabāhyorogamārgaḥ…. 34 tasyahyatimātramedasvinomedaevopacīyatenatathetaredhātavaḥ….
Philipp A. Maas138
Passage Items No.Sū26.43.135 rasa,rudhira,māṃsa,medas,asthan,majjan,ojas,
śukra8
Sū26.43.536 rasa,rudhira,māṃsa,medas,asthan,majjan,śukra 7Ci 15.1637 rasa,rakta,māṃsa,medas,asthan,majjan,śukra,
garbha(?)7/8
Vi 8.10238 tvac,rakta,māṃsa,medas,asthan,majjan,śukra,sattva39
8
Vi 5.740 prāṇa,udaka,anna,rasa,rudhira,māṃsa,medas, asthi,majjan,śukra,mūtra,purīṣa,sveda
13
Ci 6.841 kapha,pitta,pavana,medas,asra,śukra,ambu, vasā,lasīkā,majjā,rasa,ojas,piśita
13
Śā3.642 tvac,lohita,māṃsa,medas,nābhi,hṛdaya,kloma,yakṛt,plīhan,vṛkka,basti,purīṣādhāna,cāmāśaya,pakvāśaya,uttaraguda,adharaguda,kṣudrāntra,sthūlāntra,vapā,vapāvahana
20
Table2:SimilarpassagesintheCS
4.1.2 In spite of these clear differences, the list of pure bodily constituents, i.e. rasarudhiramāṃsamedo’sthimajjaśukrâujāṃsi, offers itself foracomparisonwithPYŚIII.29.Leavingoutof considerationanumberof minordeviations,43thefirstsevenitemsmatchthePYŚ’slist of dhātusintheversionof threeGranthamanuscriptsM2g,Tjg1 and Tjg2andinthebasictextof theYVi.
35 tatra madhurorasaḥ…rasarudhiramāṃsamedo’sthimajjâujaḥśukrâbhivardhanaḥ… 36 sa (i.e. tikto rasaḥ) evaṃguṇaḥ … rasarudhiramāṃsamedo’sthimajjaśukrāṇyucchoṣayati…. 37 rasādraktaṃtatomāṃsaṃmāṃsānmedastato’sthica/asthnomajjātataḥśukraṃśukrādgarbhaḥprasādajaḥ//. Thisstanza,whichpresumablyoccurredinanembryologicalcontextof thePunarvasutradition(cf.CSSū1.3031),isprobablyaninterpolation;cf.BhelaSSū11.3andSSSū14.10citedbelowinnotes52and58. 38 tvagraktamāṃsamedo’sthimajjaśukrasattvānīti. 39 Theseitemsarelabelledas“supremeparts”of thebody(sāra). 40 prāṇôdakânnarasarudhiramāṃsamedo’sthimajjaśukramūtrapurīṣasvedavahānīti. 41 kaphaḥsapittaḥpavanaścadoṣāmedo’sraśukrâmbuvasālasīkāḥ / majjārasâujaḥpiśitaṃcadūṣyāḥpramehiṇām,viṃśatirevamehāḥ // 42 yānicāsya (i.e. garbhasya)mātṛtaḥsaṃbhavataḥsaṃbhavanti,tānyanuvyākhyāsyāmaḥ;tadyathā–tvakcalohitaṃcamāṃsaṃcamedaścanābhiścahṛdayaṃcaklomacayakṛccaplīhācavṛkkaucabastiścapurīṣādhānaṃcāmāśayaścapakvāśayaścottaragudaṃcādharagudaṃcakṣudrāntraṃcasthūlāntraṃcavapācavapāvahanaṃceti. 43 The CS reads rudhira instead of the synonym lohita,majja (stem form majjan)instead of majjā,andśukra instead of śukla. The YVi lists the items medas and asthan in inverse order.
139The Concepts of the Human Body and Disease
4.1.3Thetreatmentof thebodilyconstituentsinthebulkof theCSisquiteelusive. Incontrast towhatmightbeexpected,Ididnot findapassagewhichstatesthenumberof dhātustobeexactlyseven.Infourpassages Caraka refers to a list starting with blood (śoṇita, rakta)44 whereas inŚā6.10maṃsa is the first of the dhātus referred to. In Vi 5.8 Caraka mentions seven dhātus starting with rasa. The relevant items arevirtuallyidenticalwiththoseholdingpositions1622of thelistSū28.4 (cf. above 4.1).A close approximation to the position that sevendhātusformacompletesetisfoundinCi15.16,wheretheseriesbeginning with rasa,althoughconcludedwiththeadditionalitemgarbha, ispresented:
rasādraktaṃtatomāṃsaṃmāṃsānmedastato’sthica/asthnomajjātataḥśukraṃśukrādgarbhaḥprasādajaḥ//
Ci 15.15 states that the dhātusaretransformedbytheirrespectivefires,whichare said tobe seven.Thisprocess is twofold, leading to impureand pure matter.45 In Ci 15.1719ab Caraka enumerates the pure andimpure items originating from several body tissues, presumably thedhātus mentioned in 15.15.46 The resulting inventory of seven dhātus (rasa, rakta,māṃsa,medas, asthan,majjan and tvac) differs from theseries in Ci 15.15 in two respects: it has tvac instead of śukra, andgarbha is not mentioned. Besides these references to sets of dhātus,whicharequitesimilartothestandardlistof sevendhātusinclassicalĀyurvedic literature,adifferent setof seven itemsoccurs inNi5.3andCi21.15.AsDasstates,there
wefind,inalistof sevendhātusof whichthreearethemorbificentities[i.e.the“humours”],aseriesconsistingof skin,flesh,bloodandserousfluid (lasīkā);thisseriesisalsofoundinAh,Ni14,2andAs,Ni14,p.70a,where the word dhātuisabsent.47
Moreover,theCShasthreesimilarbutslightlydifferinglistsindvandvacompounds(Sū26.43.1,Sū26.43.5andVi5.7;cf.Table2),48 and a list of bodytissuesthatarespoiltinthebodiesof diabetics(Ci6.8).49 The
44 śoṇita is used in Sū 27.337ab, Ci 15.219 andCi 19.9, and rakta in Sū 11.47 (cf.Table1). 45 A number of items designated as impurematter inCi 15.1719ab are identicalwithsomeof theimpurebodilyconstituentsmentionedinSū28.4. 46 Cf.theconclusioninCi15.19cd. 47 Das 2003: 274f. 48 The first two lists appear in the context of the influence of the six tastes (rasa)onthehumanbody,thethirdisconnectedwiththediscussionof channelsof nutrimentinthebody(srotas). 49 Water (ambu),lymph(lasīkā)andfat(vasā)arenotfoundinanyotherĀyurvediclist.
Philipp A. Maas140
first list enumerates the same eight items as those appearing at the end of thelistinSū28.4,butthetwofinalitemsśukra and ojas are inverted. The second list does not contain ojasatall;accordinglyitlistsonlysevenbodilyconstituents.Thethirdlistconcurswiththeprecedingoneinnotincluding ojasaswellasinlistingsevenitemsinidenticalsuccession;bythe inclusion of prāṇodakaatthebeginningof thelistandmūtrapurīṣasveda at the end, however, the total number of items is increased totwelve.Finally,thereisanunlabelledgroupof bodilyconstituentsinŚā3.6,madeupof twentybodyparts,whichanembryoissaidtoreceivefrom the mother. The first four items tvac,lohita,māṃsa,andmedas correspond exactly to the first four items of the enumeration of dhātus in PYŚIII.29accordingtomanuscriptsKn1,MyN,Pn,Pvn2,Pvn4 and Tn.
4.1.4Anotherlistof eightterms,occurringinVi8.102,doesnotatalldealwithbodytissuesbutwithpotential“supremeparts”of thebody(sāra): tvagraktamāṃsamedo’sthimajjaśukrasattvānīti.50 Notably,thisgroup–likethelistof dhātusintheprintededitionof thePYŚ–starts with tvac.
4.1.5Howisthisvarietyof notionsconcerningthebodilyconstituentstobeexplained?InasynchronicperspectiveonĀyurveda,thediversityof medical contexts accounts for such abroad range. In adiachronicperspective, however, onemay safely assume that quite a number of differentbodyconceptswerecurrentatthetimeof theCS’scomposi tion. Some of these concepts are presumably reflected in collocations of terms similar to–and someeven identicalwith– the setof sevendhātuswellknownfromtheclassicalsources,i.e.rasa,rakta,māṃsa,medas,asthan,majjan and śukra.InSū28.4Carakamayhaveintegratedagreatnumberof bodilyconstituentsintoasinglecomprehensivedhātuconcept.Outof theresultinginventoryof dhātusthepurebodilyconstituents (i.e. the seven “classical” dhātus plus ojas) as well as the three“humours”arethemostimportantbodilyconstituentsinmedicaltheory and practice. Therefore these two sets occur in the bulk of theCSquiteindependentlyof thecomprehensivelistof bodilyconstituentsinSū28.4.
50 Thewordingof thispassageiswellestablished.Thecollationof fortysixmanuscriptsthatIpreparedincourseof theresearchprojectsmentionedabove(cf.note*),doesnotshowasinglesubstantialvariant.Foraparallelpassage,cf.ASŚā8.32.Eachof theeightpartsof thebodymaybethemostexcellent.However,therearebodiesinwhich none or all excel. The close conceptual connection between sāras and dhātus is highlightedinDas2003:273withadditionalreferencetoAHŚā3.117.
141The Concepts of the Human Body and Disease
4.2 The Bhelasaṃhitā (BhelaS),todayanextremelyraremedicaltextthathascomedowntousinonesingle,incompletemanuscriptandoneadditionalfolio(cf.Yamashita1997:19f.),seemstobecloselyrelatedtothe CS.51InapassageverysimilartoCSCi15.16,Bhelareferstoalistof seven dhātus(Sū11.34ab):52
rasādraktaṃtatomāṃsaṃmāṃsānmedastato’sthica/asthnomajjātataḥśuklaṃśuklādgarbhasyasaṃbhavaḥ//evaṃpūrvātparaṃyātidhātuṃdhāturyathākramam /
ThelistcorrespondsneatlytothealreadymentionedGranthaversionof thePYŚ(anditissimilartothebasictextof theYVi)aswellastothealreadydiscussedinventoryinCSSū26.43.5.Moreover,in Śā5.1theBhelaSreadsalistof twelveitems,labelledaslocations (sthāna)of bodily strength (ojas)andenergy (tejas): tvakśo ṇitamāṃsamedo’sthimajjāśuklasvedapittaśleṣmamūtrapurīṣāṇīti.53 This list in its first seven items corresponds almost completely to thelistof “supremeparts”of thebody(sāra)foundinCSVi8.102;theonly difference is that Bhela reads śoṇita instead of rakta,majjā in contrast to majjan,andśukla for śukra.54Thatthese itemsarecloselyrelated to a theoryof bodily constituents is not only obvious from therecorded items, but also from the author’s own words, according towhich“these(i.e.thelistedbodilyconstituents),whenunimpaired(thatis,theirbeingunimpaired),arecalled‘wellbeing’”.55 The complete list reflects a dhātutheorycloselyrelatedtotheonedescribedinCSSū28.4,a theory which takes dhātuasacollectivetermforbodytissues,wasteproducts and doṣas.
4.3TheSuśrutasaṃhitā(SS),amedicalworkwhichhasbecomefamousforitstreatmentof surgery,56doesnotseemtoknowonecommoncategoryforpathogeneticsubstances(doṣa),bodytissues(dhātu),andwasteproducts (mala).57AccordingtoSuśruta,thetermdhātu exclusively de
51 Cf.Preisendanz2007:630,andHIMLIIA/1416. 52 Thesameitems–butwithoutacommontitle–appearinBhelaSCi4.2021. 53 ihakhalvojas tejaḥśarīrenityecabhavataḥ. tayoḥsthānānidvādaśabhavanti. tadyathā–tvakśoṇitamāṃsamedo’sthimajjāśuklasvedapittaśleṣmamūtrapurīṣāṇīti. tānyavyāpannānisukhamityucya<n>te (BhelaS Śā5.1). 54 The last mentioned variant indicates the southern provenance of the BhelaS manuscript(cf.note18). 55 Cf.CSSū9.4:vikārodhātuvaiṣamyaṃsāmyaṃprakṛtirucyate / sukhasaṃjñakamārogyaṃvikāroduḥkhamevaca //. 56 Cf. HIML IA/344. 57 Suśrutausesthecompounddoṣadhātumala–whichfiguresneitherinCaraka’snorinBhela’scompendium–quitefrequently;cf.Sū3.6a,4.5,14.3,15.1,15,3,15.15,etc.
Philipp A. Maas142
signatesthesetof sevenbodilyconstituentsthatintheprocessof digestiondevelopinsuccessionfromfoodanddrink(SSSū14.1011):58
rasādraktaṃtatomāṃsaṃmāṃsānmedaḥprajāyate/medaso’sthitatomajjāmajjñaḥśukraṃtujāyate//(10)tatraiteṣāṃdhātūnāmannapānarasaḥprīṇayitā.(11)[prosepassage]
InSSŚā5.6Suśrutaexplicitlystatesthatthebodilyconstituentsareseven (dhātavaḥsapta);thustheaboveinventory(rasa,rakta,māṃsa,medas,asthi,majjan,andśukra)canbetakentobecomplete.Thesamenumberaswellasthesameitemsarealsorecordedatthebeginningof boththeAHandtheAS(AHSū1.13=ASSū1.18,translatedinVogel1965:57):
rasâsṛṅmāṃsamedo’sthimajjaśukrāṇidhātavaḥ/saptadūṣyāḥ(…)//Chyle,blood,flesh,fat,bones,marrow,andsperm(are)thesevenelements;(theyareliable)tobespoilt(bythehumours).
ItseemsthatafterVāgbhaṭahadcomposedhisinfluentialwork(s),thisgroup of termsbecame thenormativeversion of thedhātulist59 that found its way into modern secondary literature60 and it would therefore notbesurprisingatallif knowledgeof thisversionmadethescribeof the common ancestor of the three Granthamanuscripts of the PYŚchange his exemplar from snāyuasthi to medo’sthi.
4.3.1TheSS,however,doesnottransmitthisstandardversionthroughout. Indescribing the effectsof sweet taste (madhura rasa) it records alistof bodilyconstituentswhichcomprisethesameeightitemsasthepreviouslydiscussedlistintheparallelpassageCSSū26.43.1(cf.n.48above)– i.e.thesevenbodytissuesplusojas inpenultimateposition–with stanya“breastmilk”addedasthefinalelement.61
4.3.2 The term snāyu,whichfiguresinthePYŚ’slistof dhātus, isattestedneitherbyCarakanorbyBhela.Itoccurs,however,inthecontextof Suśruta’smarmantheory.62 In SS Sū 22.3 there is a list of eight
58 Notethesimilarityof thewordingof stanza10toCSCi15.15andBhelaSSū11.3citedabove.Forfurtherreferences,seeDas2003:128,n.408. 59 Cf.,however,Indu’scommentoncainASSū1.19:caśabdān malānāṃ dhātusaṃjñāpidehadhārakatvāt,whichreflectsaconceptof dhātussimilartotheoneinCSSū28.4. 60 SeeforexampleJolly1901:41f.andWujastyk2003:xviiif. 61 SSSū42.10.1:rasaguṇānataūrdhvaṃvakṣyāmaḥ—tatramadhurorasorasaraktamāṃsamedo’sthimajjâujaḥśukrastanyavardhanaḥ…. 62 Fedorova(1990:250ff.)takesSuśruta’smarmantheorytobeasynthesisof differentandpartlyoverlappingsystematicanatomicalconcepts,amongwhichthetheoryof bodilyconstituentsasthemostcomprehensiveoneservedasthemodelforthespeci
143The Concepts of the Human Body and Disease
vulnerablespots:tvaṅmāṃsasirāsnāyvasthisandhikoṣṭhamarmāṇītyaṣṭau vraṇavastūni. This list resembles the archetypal version of thePYŚ’sdhātulistinrecordingsnāyvasthi directly after the item māṃsa. Moreover, the passage is quite remarkable in containing the elementsmāṃsa,sirā,snāyu,asthi and sandhi“muscleflesh,tubes,sinews,bonesand joints” as well as the itemmarman. The marmans, according toSuśruta, are exclusively located at the same five bodily constituentswhich hold positions two to five in the list of vulnerable spots, fromwhichtheycannotbeseparated.63 The item marman therefore includes at least parts of the firstlisted itemsmuscle flesh, tubes, etc., and isthereforenotonparwiththebeginningof thelist.
4.4Thecomparisonof differentlistsof bodilyconstituentsthroughoutthe early literatureof ĀyurvedaconfirmsZimmermann’s claim (1983:10)thatnosingle,commonanduniformbodyconceptexists.64 According toCarakathehumanbodyconsistsof twoclassesof constituents,viz.pure and impure ones. The class of impure constituents contains interaliathethreepathogeneticsubstanceswind,bileandphlegm,butCarakadoesnotindicatetheexactnumberof impureconstituents.Thenumberof purebodilyconstituentsintheCSisgenerallyeight,butlistswithseven items are alsomet with. Similar but still slightly different listsoccurinthediscussionof the“supremeparts”of thebody(sāra)andinCaraka’sembryology.ThefindingsinBhela’scompendiumarealsoambiguous.OntheonehandBhelalistssevenitemscalleddhātu,andontheother hand he relies on a concept of health and disease which draws upon asetof twelvebodilyconstituents,includingsomewasteproductsaswellasbile(pitta)andphlegm(śleṣman).AsfarasIcansee,Suśrutaconceptually separates the three doṣas from the dhātus. This separation was adoptedbyVāgbhaṭa,whoseoeuvreisthefirsttoreflectastandardizationof theĀyurvedicbodyconcept,asseen inthestatementthatthenumberof dhātusisexactlysevenatthebeginningof AHandAS.65 The
ficarrangementof bodilyconstituentsinthemarmantheory(“SuśrutaversuchtinderMarmantheorie,diegenanntenEinzelansätzenachArtderdhātuTheoriezusammenzufassen”[ibid.,p.252]). 63 Cf.SSŚā6.3:saptottaraṃmarmaśatam. tānimarmāṇipañcātmakānibhavanti,tadyathā—māṃsamarmāṇisirāmarmāṇisnāyumarmāṇyasthimarmāṇisandhimarmāṇiceti. nakhalumāṃsasirāsnāyvasthisandhivyatirekeṇānyānimarmāṇibhavanti,yasmānnopalabhyante. 64 Cf. also the rich material presented in the discussion of the term dhātu in Das 2003:553558. 65 ApassageinŚā6reflectsadhātuconceptquitesimilartoCSSū28andCi15.17ff.;cf. Das 2003: 554.
Philipp A. Maas144
bodyconceptof thePYŚissimilartothisstandardconcept,sincebothconcepts take the existence of three doṣas and seven dhātus for granted. The body concept in the oldest reconstructable version of the PYŚdiffers, however, from thewhole range of concepts in classical Indianmedicine,as it includessnāyu“sinew” insteadof medas“fat”.Oneof the very rare instances66wherecomparablenotionscanbefoundisSuśruta’srecordof marmansandhislistof vulnerablespots.
4.5 Anexactparallel tothe listof bodilyconstituents inPYŚIII.29occursintheYuktidīpikā(YD)onSāṅkhyakārikā38:tathābāhyāntarapariṇāmorasalohitamāṃsasnāyvasthimajjāśukrāṇām(227,3f.).67 The SāṅkhyaandtheYogalistagree inhavingthesamewordfor“blood”(lohita),andinusingthefemininemajjā (instead of majjan)for“marrow”. In contrast to the various Āyurvedic body concepts discussedabove, they include snāyu “sinew” instead of medas “fat”. Since theauthor of theYDwaswell acquaintedwith the PYŚ,68 he may have borrowedhisdhātulistfromPatañjali’swork.
5. Outsidethemedicalliterature–intheMahābhārata(MBh)aswellasinanumberof PurāṇasandlessfrequentlyinBuddhistliterature69 –snāyuispartof quiteanumberof comparableinventories.70
66 An additional reference – but one being too short for the purpose of a propercomparison–isthegroupof termsinthecompoundtvaṅmāṃsasnāyu in CS Ci 21.70 and AH Ci 18.8. 67 Cited inPreisendanz 1994: II/433f.with additional reference toVedic and lateVediclistsdiscussedinMüller1934and1935. 68 The“Indexof prosepassagesreferredtointheYuktidīpikā…”(inWezlerandMotegi1998:346)listsnolessthanelevencitationsfromthePYŚ. 69 Cf. BHSD283a,s.v.dhātu(2).Theonlyreferencestosimilarlistsof bodilyconstituentsIcouldfindarethreepassages,twofromtheLalitavistara(LV),andonefromtheMahāvastu(MV):LV13,30f.:yattasyapittaśleṣmasnāyvasthimāṃsarudhiraṃ cāsīt…,LV14,5:yat teṣāṃpittaśleṣmamāṃsâsthisnāyurudhiraṃcābhūt…,andMVI, p.19,1220,2:…sodhūmo kaṭukobhayānakochaviṃbhittvācarmabhittvāmānsaṃbhittvāsnāyuṃbhittvāasthiṃbhittvāasthimarjaṃmānsādyatiniryāti.TheSatipaṭṭhānasuttaof theMajjhimanikāyaI,p.57f.teachesthehumanbodytoconsistof thefourgrosselements (dhātu)earth,water,fireandwind.TheTheravādaTipiṭakaalsohasaquitecomprehensivelistof bodypartsconsistingof thirtyoneitemsinDīghanikāyaII,p.293f.,Majjhimanikāya I,p.57andIII,p.90f.,AṅguttaranikāyaIII,p.323f.,KhuddakanikāyaI,p.2andSuttanipātaI,p.195201(cf.Scharfe1999:614b).Items610areskin(taco),flesh (maṃsaṃ),sinew(n[a]hāru),bones(aṭṭhi),andbonemarrow(aṭṭhimiñjaṃ). 70 The following references were located with the help of a digital version of the MBhandof thePurāṇasinthe“GöttingenRegisterof ElectronicTextsinIndianLanguages”whichwassearchedforlistsof bodilyconstituentsthatincludethewordsnāyu. (Search http://www.sub.unigoettingen.de/ebene_1/fiindolo/gretil.htm; link checked onNovember13,2008).
145The Concepts of the Human Body and Disease
Wor
ksIt
ems71
No.
sinew
mar
row
blood
mus
cle
bones
skin
fat
sem
entubes
“hum
ours”
MBh12.177.1920ab≈
NārP1.42.7475ab
5 snāyu
4 majjan
2 māṃsa
3 asthan
1 tvac
5
MBh12.180.13=
NārP1.43.32
4 snāyu
2 śoṇita
1 māṃsa
5 asthan
3 medas
5
MBh12.290.33
4 snāyu
3 majjā
2 śoṇita
1 śukra
5 sirā
5MBh12.293.16cd17ab≈
Brahm
aP243.5cd6ab
2 snāyu
3 majjan
6 śoṇita
5 māṃsa
1 asthan
4 tvac
6
NārP1.55.101ab
1 snāyu
7 majjā
3 rakta
2 asthan
4 tvac
6 vasā
5 śukra
7AgniP292.39cd40ab
4 snāyu
6 majjā
2 asṛj
3 māṃsaka
1 tvac
5 medas
7 śukra
7BhāgP11.26.21ab
4 snāyu
6 majjā
3 rudhira
2 māṃsa
7 asthan
1 tvac
5 medas
7MBh12.293.31
≈B
rahm
aP 2
43.2
18 snāyu
6 majjan
3 rudhira
2 māṃsa
7 asthan
1 tvac
4 medas
5 pitta
8
GaruḍaP2.3.98
8 snāyu
3 majjan
4 māṃsa
6 asthan
5 medas
7 śukra
1 pitta,
2 śleṣman
8
MBh12.293.35
≈B
rahm
aP 2
43.2
58 snāyu
6 majjan
3 rudhira
2 māṃsa
7 asthan
1 tvac
4 medas
9 śukra
5 pitta
9
MB
h 12
.207
.16
7 snāyu
9 majjā
4 rakta
6 māṃsa
8 asthan
5 tvac
10sirā
1 vāta,
2 pitta,
3 kapha
10
Per
cent
age
100%
91%
82%
82%
82%
73%
64%
44%
18%
bile36%
phle
gm 1
8%
wind9%
Table3:EpicandPurāṇicbodyconceptscomprisingsnāyu.
71
71Superscriptnum
bersrefertothesequenceofterms.Forfullcitationsofthetextpassagesreferredtoaswellasforvariantreadings,
cf. A
ppen
dix.
Philipp A. Maas146
5.1Theprecedingtableshowsthatthereareasmanybodyconceptsastherearetextpassagesunderinvestigation.Noneof theelevenpassagesreflectsanunderlyingbodyconceptwhichisstrictlyidenticalwithoneof the other passages. The concepts differ from each other in three respects:thenumberof bodilyconstituents–rangingfromfivetoten–,thelisteditems,andthesequenceof listing,whichis–atleastinpart– determined by metrical constraints. Although the total number of passages istoosmall forareliablestatistic,somegeneralobservationsmaynotbeoutof place:Almostall lists connectsnāyuwithmarrow,and,alittlelessfrequently,withbones,bloodandmuscleflesh.Skinisfoundinnearlythreefourths,fatintwothirds,andsemeninlessthanhalf of thelists.Foodessence(orchyle),which–aswehaveseenabove–figuressoprominentlyinĀyurveda,doesnotoccuratall.Thisisalsotrueforthelistsof,andreferencesto,bodilyconstituentsinVedicandlate Vedic literature discussed by Jamison (1986: 172177), some of which do include snvan,theVedicequivalentof snāyu.
5.2Theseresultsincreasetheprobabilitythatthereconstructionof thearchetypalversionof thePYŚiscorrectinreadingrasa instead of tvag atthebeginningof thedhātulistinIII.29,asitisveryunlikelythatascribewhowouldchangetvag to rasaduetohisbackgroundknowledgeof Āyurvedawouldleavesnāyuunchanged,whichfromthisperspectiveissimplynotabodilyconstituent inthetechnicalsense.Theoppositeseemstobetrue:ascribewithbackgroundknowledgeof aVedic,lateVedic,EpicorPurāṇiclistchangedtheunusualrasa to tvag.
6.1 Although the present state of research does not allow the identificationof astrictparalleltothePYŚ’slistof bodilyconstituentsrasalohitamāṃsasnāyuasthimajjāśukrāṇiinĀyurvedicworks,wehaveseenthatPatañjaliheldabodyconceptthatisstrikinglysimilartotheĀyurvedic concept that does not take the doṣastobebodilyconstituentsinatechnical sense (cf.above4.4).Moreover, theoccurrenceof rasa at the beginningof thePYŚ’slistindicatesthattheauthorwasfamiliarwithatheoryof foodtransformation.Takingthesesimilaritiesintoconsideration,itcomesasasurprisewhentheauthorof thePYŚindealingwithdisease (vyādhi)inI.30givesexplanationsthatdeviateconsiderablyfromwhat I could find in the works of classical Indian medicine.
6.2 YS I.30 contains a list of nine kinds of mental distractions which are“hindrances”toconcentration(samādhi):
vyādhistyānasaṃśayapramādâlasyâviratibhrāntidarśanâlabdhabhūmikatvânavasthitatvānicittavikṣepāantarāyāḥ.
147The Concepts of the Human Body and Disease
Thedistractionsof themental capacity, thehindrances [toconcentration]are:disease,languor,doubt,indolence,weakness,incontinence,erroneousviews,not reachinga stage [of concentration], and instability[whenhavingreachedit].
AfterashortintroductoryremarkPatañjalicommentsupontheindividualitemsof thisninefoldseriesof expressions.Hestarts,of course,withvyādhi,“disease”.Nearlyallwitnessesgivedhāturasakaraṇavaiṣamyam as an explanation or definition of vyādhi. Tvy,aquiteoldpalmleaf manuscriptinMalayālamscript,hasdhāturasakāraṇavaiṣamyam instead,andKb,thepalmleaf manuscriptinOldBengaliscriptmentionedatthebeginning of this paper, reads vyādhir dhātuvaiṣamyam. This reading fits perfectlywith thewellknown definition of disease in earlyĀyurveda: vikārodhātuvaiṣamyaṃ“Modification(i.e.disease)istheunsuitableratioof bodilyconstituents” (CSSū9.4a).72This isobviouslyadefinitionof diseasebywayof itscause,73andnotacharacterisationof itsnaturebymeansof anenumerationof synonyms,asinCS9.4d74andCSNi1.5:
tatravyādhirāmayogadaātaṅkoyakṣmājvarovikārorogaityanarthāntaram.7576
Work dhātuvaiṣamyam rasavaiṣamyam karaṇavaiṣamyamYVi282,3876 vātapittaśleṣmānāṃ
viṣamabhāvaḥupayuktāhārapariṇāmaviśeṣasyavṛddhikṣayau
andhabadhiratvādi
72 The similar definition rogastudoṣavaiṣamyam(AHSū1.20a)apparentlyreflectsthe terminological separation of doṣa and dhātu which characterizes Āyurveda fromSuśrutaonwards;cf.Scharfe1999:625ff. 73 Cf. SS Sū 1.38: vyādhigrahaṇād vātapittakaphaśoṇitasannipātavaiṣamyanimittāḥsarvaevavyādhayovyākhyātāḥ. 74 ThewholestanzaCSSū9.4reads:vikārodhātuvaiṣamyaṃsāmyaṃprakṛtirucya te / sukhasaṃjñakamārogyaṃ vikāroduḥkhamevaca//. 75 A comprehensive discussion of the different and partly conflicting concepts of diseaseintheclassicalworksof Āyurvedaisbeyondthescopeof thepresentpaper. 76 vyādhirdhāturasakaraṇavaiṣamyam.dhātavovātapittaśleṣmāṇaḥ,teṣāṃviṣamabhāvovaiṣamyam.taccavātapittaśleṣmabhūyiṣṭhadravyopayogādibhyojāyate….rasaupayuktasyāhārasyapariṇāmaviśeṣaḥ.sacasaptadhā.rasakāryatvādrasaityucyate.rasalohitamedomāṃsâsthimajjāśuklākhyaḥ.tasyavaiṣamyaṃvṛddhikṣayau.karaṇavaiṣamyamandhabadhiratvādi.“Diseaseistheunsuitablestateof bodilyconstituents,‘essences’andinstruments.Wind, bile and phlegm are the bodily constituents. Their being unsuitable is[their]unsuitableratio;andthis[unsuitableratio]arisesfrom,forexample,employingsubstanceshavingwind,bileand/orphlegmas thechief component…. ‘Essence’ isaspecial transformationof the consumed food,and it is sevenfold. It is called ‘essence’(rasa)becauseitisaneffectof [food]essence(rasa).[Thesevenfold‘essence’comprises]chyle,blood,fat,muscleflesh,bone,marrow,andsemen.Itsunsuitablestateisincreaseordecrease.Theunsuitablestateof theinstrumentsisblindness,deafnessandsoon.”
Philipp A. Maas148
Work dhātuvaiṣamyam rasavaiṣamyam karaṇavaiṣamyamTVai 34,25ff.77
vātapittaśleṣmānāṃnyūnādhikabhāvaḥ
aśitapītāhārapariṇāmaviśeṣasyanyūnādhikabhāvaḥ
indriyānāṃ nyūnabhāvaḥ(?)
YVā174,17f.78
vātakaphapittānāṃvisadṛśabhāvaḥ
āhārapariṇāmānāṃvisadṛśabhāvaḥ
cakṣurādimanaādīnāṃvisadṛśabhāvaḥ
Table4:Thedefinitionsof diseaseinPYŚI.30asexplainedbythecommentators7778
6.3 What would dhāturasakaraṇavaiṣamyammean?Toanswerthisquestion,thecommentatorsof thePYŚhavethefirstword.
Althoughthecommentatorsarehistoricallyseparatedbyseveralhundred years, they all take dhāturasakaraṇavaiṣamyam as a tatpuruṣacompound with dhāturasakaraṇa as a dvandva in initial position. As showninTable4above,theyalsoagreethatdhātu as a collective term designatesthethree“humours”wind,bileandphlegm.79 With regard to the second item– rasa – the three interpretationsdifferonly slightly.Śaṅkaraunderstands“foodessence” inasecondarymeaningtodesignate the complete set of sevenbodily constituents.80 It may not pass without notice that the YVi’s enumeration of the seven bodily constituentshere isatvariancewithPYŚIII.29.Inthepassagepresent ly under discussion the constituents are rasalohitamedomāṃsâsthimajjāśukla,whiletheYVionIII.29attestsrasalohitamāṃsâsthimedomajjāśukla tobe thewordingof thebasic text.Thedifference in the
77 dhātavo vātapittaśleṣmāṇaḥ śarīradhāraṇāt. aśitapītāhārapariṇāmaviśeṣo rasaḥ. karaṇānīndriyāṇi. teṣāṃvaiśamyaṃnyūnādhikabhāvaiti.“Thebodilyconstituentswind,bileandphlegm[arecalled‘constituents’]becausetheysustainthebody.The[food]essenceisaspecialtransformationof foodthathasbeeneatenordrunk.Instrumentsarecapacities.Theirunsuitablestateisthestateof deficiencyorof surplus.” 78 śarīradhārakatvāddhātūnāṃvātakaphapittānām,rasānāmāhārapariṇāmānām,karaṇānāṃcakṣurādimanaādīnāṃcavaiṣamyaṃvisadṛśabhāvovyādhiḥ.“Diseaseisunsuitability– [i.e.] thebeing inappropriate–of thebodilyconstituentswind,phlegm,andbilewhichare[calledbodilyconstituents]becausetheysustainthebody(dhāraka),of thebodilyconstituents(rasa)whicharetransformationsof food,andof theinstrumentssight,etc.,andmind,etc.” 79 VācaspatiandVijñānabhikṣuderivetheworddhātu from the root dhṛ“tosustain”.ThistraditionaletymologyapparentlycanbetracedbacktoMBh12.330.21f.:trayohidhātavaḥkhyātāḥkarmajāiticasmṛtāḥ / pittaṃślesmācavāyuścaeṣasaṃghātaucyate // etaiś ca dhāryate jantur etaiḥ kṣīṇaiś ca kṣīyate / āyurvedavidas tasmāt tridhātuṃmāṃpracakṣate//.Fromalinguisticpointof view,theworddhātuhastobederivedfromthe(first)rootdhā,“toput”. 80 This secondary meaning is not recorded in the dictionaries (BHSD,Apte,pw and MW).
149The Concepts of the Human Body and Disease
position of medas isdifficulttoexplainbutitmaypresumablybeputdown to a slip of memory.IncontrasttoŚaṅkara,whospeaksof asevenfoldrasa,Vijñānabhikṣutakes the word rasa as a plural noun. Although he does not say explicitlywhichentitieshehasinmind,theexplanationāhārapariṇāma“transformationof food”indicatesthat–similartoŚaṅkara–heusesthewordrasametonymically, i.e.thewordreferringtothecauseisusedfortheeffect, to designate the complete set of bodily constituents. Finally,accordingtoVācaspati,thewordrasameans“foodessence”,presumablyas a single item.The three interpretations of the term karaṇa, i.e.“instrument(s)”,arealittlemoreatvariance.Saṅkara,ontheonehand,explainsittoreferto the sense capacities (buddhīndriya). Vācaspati, on the other hand,does not specify whether he considers karaṇato refer to the capacities leading to cognitive or to physical acts (buddhīndriya, karmendriya).Vijñānabhikṣu’s gloss (cakṣurādimanaādīnām) clearly shows that heassociates karaṇa with the sense capacities as well as the three mental capacitiesof classicalSāṅkhya, i.e.manas,buddhi and ahaṃkāra. This interpretationhastoberejectedbecauseitpresupposesthewellknownSāṅkhyistic tripartite division of themental capacity,which classicalYoga does not accept (cf. GiPhI/403405and418).Sincethetwofurtheroccurrences of the word karaṇainthebulkof thePYŚ81 clearly suggest a reference to the sense capacities as “instruments” of perception, itseemsreasonabletoaccepttheYVi’s interpretation“sensecapacities”in the present case.Onemayask,however,whyPatañjalichosethe–at least inthePYŚ–rarewordkaraṇa,insteadof usingthewordindriyaas elsewhere.82 Did heciteawellknowndefinition?If so,thiswouldbe,tomyknowledge,withoutaparallelinĀyurvedicliterature.6.4Thereare,however,twoargumentsagainsttheacceptanceof dhāturasakaraṇavaiṣamyamasthedefinitionof diseaseintendedbytheauthor.First, if wetakethecompoundkaraṇavaiṣamya“unsuitabilityof thesenses”torefertoastateof impairmentof thesensesassuggestedbytheexplanationintheYVi(“blindness,deafness,etc.”),wefacetheundesirableconsequencethatthisdefinitionof diseasedrawsupontwo
81 PYŚI.35,line811:yāvadekadeśo’pikaścitsvakaraṇasaṃvedyonabhavati,tāvatsarvaṃparokṣamiva….tasmāt…kaścidviśeṣaḥpratyakṣīkartavyaḥ;PYŚIV.14,p.188,3f.:prakhyākriyāsthitiśīlānāṃ guṇānāṃ grahaṇātmakānāṃ karaṇabhāvenaikaḥ pariṇāmaḥśrotramindriyam…. 82 Thetextof thePYŚhasaboutfiftyoccurrencesof thewordindriya“sense(s)”.
Philipp A. Maas150
logically different categories, i.e. on the causes of disease (dhātu andrasavaiṣamya)andonitssymptom(karaṇavaiṣamya).Furthermore, if wefollowSuśruta’sstatementthatunsettledsensesareadecisivesymptomof the“unsuitableratioof ‘humours’etc.”,karaṇavaiṣamyawould notonlybeasymptomof disease,butalsoalogicalindicatorof thetwocausesof disease(SSSū15.9):
doṣādīnāṃtvasamatāmanumānenalakṣayet/aprasannendriyaṃvīkṣyapuruṣaṃkuśalobhiṣak//Askilledphysicianwoulddetecttheunsuitableratioof the“humours”,etc.(i.e.pureandimpureproductsof thefoodessence[?]83)bymeansof inferenceafterhavingobservedthatthepatient’ssensesareunsettled.
In the final analysis this means that the definition of disease would have twoparts,i.e.itwouldcomprisetwocausesof diseaseaswellasasymptomof disease,whichissimultaneouslyaninferentialsign(maybeevenduetotherelationof causeandeffect)fortheseverycauses.If one adopts a different interpretation of karaṇavaiṣamya – onenotsharedbythecommentators–thedefinitionwouldcomprisethreeaetiologies.InCSSū11.374384wefindanexpositionof the“threecausesof disease”(trīṇyāyatanāni),oneof whichistheunwholesomeconnectionof senseandobject(asātmendriyārthasaṃyoga),i.e.overuse,underuseandwronguseof senseobjects.CouldnotPatañjali’skaraṇavaiṣamya refertothis“basicdiseaseaetiolog[y]inayurvedicmedicine”(Wujastyk2003:10)?Theexpression“unsuitabilityof thesenses”wouldthenhavetobetakenasanellipsisfor“theunsuitabilityof theconnectionbetweensensesandtheirobject”.Orissuchaninterpretationtoofarfetched?
6.5 The second argument against the acceptance of dhāturasakaraṇavaiṣamyamastheoriginaldefinitionof diseaseinthePYŚisthatinthiscasetherewouldbeaterminologicaldifferencebetweenPYŚI.30andPYŚIII.29.Thebodilyconstituents–atleastaccordingtoŚaṅkara andVijñānabhikṣu – are labelled rasa in I.30, anddhātu in III.29.Thisterminologicaldifference isdifficulttoexplain,becausethewordrasa is tomyknowledgenotused to label the complete set of bodilyconstituentsinĀyurveda.Furthermore,the“humours”arecalleddhātuinI.30,whileinIII.29theyaredesignatedasdoṣa. These two different termscouldbeatraceof acomprehensivedhātu concept similar to the onefoundinCSSū28.4.Nevertheless,Patañjaliclearlyseparatesdoṣas from dhātusinIII.29.
83 Cf.CSSū28.4,adducedabove,4.1(p.12). 84 TranslatedintoEnglishinWujastyk2003:2831.
151The Concepts of the Human Body and Disease
6.6Inviewof thedifficultiesdiscussedabove,onemayfeeltemptedtoregard dhāturasakaraṇavaiṣamyam as secondary and to accept dhātuvaiṣamyam instead.There isbutoneproblem.Wouldnotthisproced ure simplyeliminateacomplicationof the text?Inotherwords,whyshouldascribehaveextendedthemeaningfuldhātuvaiṣamyam to dhāturasakaraṇavaiṣamyam?
7.1 A tentative answer occurred to me when I read the following passageof theCS(CSVi1.4):
rasāstāvatṣaṭ–madhurāmlalavaṇakaṭutiktakaṣāyāḥ.tesamyagupayujyamānāḥśarīraṃyāpayanti,mithyopayujyamānāstukhaludoṣaprakopāyopakalpante. Tostartwith,therearesixtastes:sweet,sour,salty,pungent,bitter,andastringent. If these [tastes] areproperlyused, they support thebody,butif theyareusedinawrongway,theycertainlyleadtoanenragementof the humours.
This excerpt clearly states that tastes (rasa),if employedthewrongway,lead to an agitation of the doṣas. doṣaprakopaexpresses the same idea as doṣavaiṣamyam. Could not the knowledge of a passage like this85 have ledascribeorareaderof PYŚ I.30 to comment upon dhātuvaiṣamyam with the marginal gloss rasakāraṇaṃ “caused by tastes”? Thiswouldhavebeenanellipsisof rasamithyopayogakāraṇam“causedbythewronguseof tastes”.Inanextstep,aninattentivescribewouldhaveinsertedthe marginal note (of which the final anusvārawouldhavebeen lost)rightintothetexttowhichitreferredbecausehetooktheglossforthecorrection of an omission. This way dhāturasakāraṇavaiṣamyamwould have become part of the transmission of the PYŚ. This reading isactually found in Tvy. The scribe of an early exemplar of all othertextual witnesses would have emended the quite senseless kāraṇa to karaṇa.
7.2 What does this hypothetical outline of the transmission mean for thestemmaticalhypothesisonthetransmissionof thePYŚasoutlinedabove on p. 8f.? Is it in need of modification, or is it simplywrong?Whichreadingshouldbeassumedfortheoldestreconstructablewitness,andwhatwasthereadingof thetwohyparchetypes,theoriginalsouthernversion,andtheoriginalvulgate?Althoughitmaybeimpossibletoanswer thesequestion conclusively, sincewearedealingwithanopen 85 See,forexample,AHSū11.35cd:doṣāduṣṭārasairdhātūndūṣayantyubhayemalān“The‘humours’,whenspoiltbythetastes,spoiltheconstituents,bothspoilthewasteproducts.”Foradifferenttranslationcf.Scharfe1999:629.
Philipp A. Maas152
recension,themostprobablescenarioisthatneitherthenorthernmanuscript Kb nor the southern Tvy transmit the reading of a hyparchetype. Kbwouldhavea shorterversion than its exemplar, eitherbecause thescribeemendedthetextorsimplybecausehewasinattentive.Thebestexplanation for the reading kāraṇa in Tvyisinanycaseasimplescribalmistake. Therefore, the above reconstruction of the transmission of Patañjali’s definition of disease is not actually based on manuscriptevidence.Itisjustapossibleandtoacertaindegreeprobablecourseof events.
8.1 To sum up: Patañjali knew a medical system which he calls cikitsāśāstra. This system shared its basic theoretical assumptionswithclassicalĀyurveda,althoughatthepresentstateof researchitisimpossibletoidentifyaspecificschoolorwork.Incommentingonthewordvyādhi, thePYŚ inallknownversionsof the textbutonepresentsaunique definition of disease that apparently is without a parallel inclassical Āyurveda. The version transmitted by a single textual wit ness(albeitasanemendationorascribalmistake),however,agreeswithanĀyurvedicdefinitionof diseaseand itsmedical terminology isnotnecessarily in conflict with Patañjali’s terminology in PYŚ III.29.86 Moreover,thereisahypothesiswhich–withreferencetoanotherĀyurvedicconcept–canexplainhowtheoriginalreadingwascorruptedintothe version we find in almost all textual witnesses. In view of this,dhātuvaiṣamyamispresumablytheoriginalreading.It is,however,not inconceivable, even though lessprobable, thatwithdhāturasakaraṇavaiṣamyamPYŚI.30 (a)preservesadefinitionof diseasethatis,tomyknowledge,withoutaparallelinĀyurvedicliteratureand(b)employsaterminologythatiscompletelydifferentfromtheoneinPYŚIII.29.Strictlyspeaking,thetextcriticalproblemIhavesetouttosolveinthepresentpaperisinsolubleatthepresenttime.
8.2Theabovefindingstakencollectivelyprovideasketchof thetheoretical foundationsof medicalscienceasknowntoPatañjali,which, inturn,enablesustoattemptaroughandtentativedeterminationof theposition of thismedical systemwithin the history of Āyurveda. ThePYŚconceptuallyseparatesbodilyconstituents(dhātu)fromdoṣas. This differentiationbecomesincreasinglycharacteristicforclassicalĀyurve 86 The term dhātuvaiṣamya could reflect Patañjali’s acquaintance with amedicalconceptaccordingtowhichthe“humours”areconsideredtobedhātus. This concept is actuallymetwithintheBuddhistSuvarṇaprabhāsasūtra,where“phlegm,bile,andwindarereferredtoasthe‘triadof elements’(dhātutritaya)”(Scharfe1999:617).
153The Concepts of the Human Body and Disease
da only from Suśruta onwards. Patañjali’s presumable definition of disease as dhātuvaiṣamyam,ontheotherhand,doesnotdrawuponthisdistinction;itisidenticalwithoneof Caraka’sdefinitions.87Patañjali’slist of bodily constituents differs from all Āyurvedic dhātulists, andother enumerations and references to dhātus,inhavingsnāyu instead of medas.Similar listscanbefoundinthecontextof Suśruta’smarmantheory,inVedicandlateVedicliterature,aswellasintheMBhandinanumberof Purāṇas.Noneof theselistsstarts,however,withrasa. The enumerationof “foodessence”astheinitialitem–aswellasPatañjali’sstatementthatthebodilyconstituentsinYSIII.29arelistedinadescendingorderof beingforeigntothebody–maybetakentoindicatePatañjali’s familiarity with a theory of food transformation. On thewhole, the system of medical knowledge with which Patañjali wasacquainted is clearly Āyurvedic, and of an early classical style. Presumably it reflectstheauthor’s familiaritywithoneof themanycor pora of medical knowledge88thathavenotbeenpreserved,simplybecausetheywerelongagosupersededbyother,moreauthoritativewritings.
A p p e n d i xTexTuAl PAssAges RefeRRed To in TAble 3:
Epic and purāṆic body concePTs comPRising Snāyu
MBh12.177.1920abandNārP1.42.7475ab:jaṅgamānāṃcasarveṣāṃśarīrepañcadhātavaḥ/pratyekaśaḥprabhidyanteyaiḥśarīraṃviceṣṭate//tvakcamāṃsaṃtathāsthīnimajjāsnāyucapañcamam /
v.l.inNārP1.42.75b:snāyuścapañcamaḥ for snāyucapañcamam.
MBh12.180.13andNārP1.43.32:māṃsaśoṇitasaṃghātemedaḥsnāyvasthisaṃcaye/bhidyamāneśarīretujīvonaivopalabhyate //
87 If one took dhāturasakaraṇavaiṣamyamtobetheoriginalreading,theconceptof diseaseknowntoPatañjaliwouldbeevenlesssimilartothisconceptasfoundinclassicalĀyurveda. 88 The statement vividhāni hi śāstrāṇi bhiṣajāṃpracaranti loke (CSVi 8.3) clearlyattests to the fact thatatCaraka’s timequiteanumberof differentmedical corporawere current.
Philipp A. Maas154
MBh12.290.33:śukraśoṇitasaṃghātemajjāsnāyuparigrahe/sirāśatasamākīrṇenavadvārepure’śucau//
v.l. pāda a: śleṣmaD4.9;śuklaT,G13.6,M7forśukra.
MBh12.293.16cd17abandBrahmaP243.5cd6ab:asthisnāyucamajjācajānīmaḥpitṛtodvija//tvaṅmāṃsaṃśoṇitaṃcaivamātṛjānyapiśuśruma /
v.l. in BrahmaP 243.6a: tvaṅmāṃsaśoṇitaṃceti,inpādab:anuśuśruma for apiśuśruma.
NārP1.55.101ab:snāyvasthiraktatvakśukravasāmajjāstudhātavaḥ /
AgniP292.39cd40ab:yādīṃś(i.e. theakṣarasya,etc.)cahṛdayenyasyed
eṣāṃsyuḥsaptadhātavaḥ//tvagasṛṅmāṃsakasnāyumedomajjāśukrāṇidhātavaḥ /
40abhasasurplusof twosyllables.
BhāgP11.26.21ab:tvaṅmāṃsarudhirasnāyumedomajjāsthisaṃhatau /
MBh12.293.31andBrahmaP243.21:tvaṅmāṃsaṃrudhiraṃmedaḥpittaṃmajjāsthisnāyuca/etadaindriyakaṃtātayadbhavānidamāhavai //
v.l. in BrahmaP 243.21d: itthamātthamāmfor idamāhavai.
GaruḍaP2.3.98:pittaṃśleṣmātathāmajjāmāṃsaṃvaimedaevaca/asthiśukraṃtathāsnāyurdehenasahadahyati //
MBh12.293.35andBrahmaP243.25:tvaṅmāṃsaṃrudhiraṃmedaḥpittaṃmajjāsthisnāyuca/aṣṭautānyathaśukreṇajānīhiprākṛtānivai //
v.l. in BrahmaP 243.25d: prākṛtena for prākṛtāni.
MBh 12.207.16:vātapittakaphānraktaṃtvaṅmāṃsaṃsnāyumasthica/majjāṃcaivasirājālaistarpayantirasānṛṇām //
155The Concepts of the Human Body and Disease
1 . S i g l a
Bn1 Microfilmimagesof thePYŚinDevanāgarīscriptonpaper.CentralLibrary,Baroda.Acc.No.11088,SerialNo.64(inNambiyar1942).
Bn2 Microfilmimagesof thePYŚinDevanāgarīscriptonpaper.CentralLibrary,Baroda.Acc.No.341,SerialNo.61(inNambiyar1942).
Bś Microfilmimagesof thePYŚinŚāradāscriptonpaper.CentralLibrary,Baroda.Acc.No.1831,SerialNo.62(inNambiyar1942).
Kb NGMPPmicrofilmimagesof thePYŚinOldBengaliscriptonpalmleaf.NationalArchives,Kathmandu.MSNo.5–2672,ReelNo.B40/2.
Kn1 NGMPPmicrofilm images of the PYŚ inDevanāgarī script on paper.NationalArchives,Kathmandu.MSNo.61,ReelNo.A61/11.
Kn2 NGMPPmicrofilm images of the PYŚ inDevanāgarī script on paper.NationalArchives,Kathmandu.MSNo.11337,ReelNo.A6232.
Kn3 NGMPPmicrofilm images of the PYŚ inDevanāgarī script on paper.NationalArchives,Kathmandu.MSNo.52669,ReelNo.A62/27.
L Digital imagesof folio109rand109vof apalmleaf manuscriptof theYViinMalayālamscript.PanjabUniversityLibrary,Lahore.SerialNo.428(inSarup–SahaiShastri1941).
ME Madras edition of the YVi.
M2g Digital imagesof thePYŚinGranthascriptonpalmleaf.GovernmentOrientalManuscriptLibrary,Chennai.Shelf No.R1508,SerialNo.11606(inKuppuswamiSastri1938).
MyN Digital imagesof theTVai, includingthePYŚwritten in thecenterof the folios, inNandināgarī script on paper. OrientalResearch Institute,Mysore.Shelf No.C1981/b,SerialNo.35070(inMarulasiddaiah1984).
Myt1 Digitalimagesof thePYŚinTeluguscriptonpaper.OrientalResearchInstitute,Mysore.Shelf No.C204/2,SerialNo.35071(inMarulasiddaiah1984).
Myt2 Digitalimagesof theYogabhāṣya,includingtheYSwritteninthecenterof thefolios,inTeluguscriptonpaper.OrientalResearchInstitute,Mysore.Shelf No.C3214/2,SerialNo.35072(inMarulasiddaiah1984).
Myt3 Digital images of thePYŚ inTelugu script on palm leaf.OrientalResearchInstitute,Mysore.Shelf No.P1560/5,SerialNo.35065(inMarulasiddaiah1984).
Pn Digitalimagesof thePYŚinDevanāgarīscriptonpaper.JaykarLibrary,Universityof Poona.Shelf No.2742,SerialNo.1480(inMahajan1986).
Pcg Digitalimagesof thePYŚinGranthascriptonpalmleaf.ÉcoleFrançaised’ExtrêmeOrient,CentredePondichéry,Pondicherry.Shelf No.287.
Pvn1 Digitalimagesof thePYŚinDevanāgarīscriptonpaper.Universityof Pennsylvania,Philadelphia.No.of receipt1926.
Pvn2 Digital imagesof theTVai, includingthePYŚwritten in thecenterof the folios, in Devanāgarī script on paper. University of Pennsylvania,Philadelphia.No.of receipt1923.
Philipp A. Maas156
Pvn4 Digitalimagesof thePYŚ,withcitationsfromtheTVaiincludedintherunningtext,inDevanāgarīscriptonpaper.Universityof Pennsylvania,Philadelphia.No.of receipt1930.
Tn NGMPPmicrofilmimagesof theTVai,includingthePYŚwritteninthecenter of the folios, in Devanāgarī on paper. Trivipustakālaya, Kathmandu.MSNo.T.81,ReelNo.T6/5.
Tjg1 Microfilm images of the PYŚ in Grantha script on palm leaf. TanjoreMahārājaSerfoji’sSarasvatīMahālLibrary,Thanjavur.SerialNo.9904(inBurnell1880)and6703(inSubrahmanyaSastri1931).
Tjg2 Microfilm images of the PYŚ in Grantha script on palm leaf. TanjoreMahārājaSerfoji’sSarasvatīMahālLibrary,Thanjavur.SerialNo.9903(inBurnell1880)and6702(inSubrahmanyaSastri1931).
Tm Digital imageof folio98of theYVi inMalayālamscriptonpalm leaf.OrientalResearch Institute, Thiruvananthapuram (Trivandrum). Shelf No.L662,SerialNo.14385(inBhaskaran1984).
Tvy Digital images of thePYŚ on palm leaf inMalayālam script.OrientalResearch Institute,Thiruvananthapuram (Trivandrum). Shelf No. 622.SerialNo.14371(inBhaskaran1984).
YVi Reconstruction of the basic text of the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa(YVi)
2 . A b b r e v i a t i o n s
AgniP Agnipurāṇa:AgniPurāṇa.A Collection of Hindu Mythology and Traditions.3vols.Ed.byRājendralālaMitra.[BibliothecaIndica65,13].Calcutta:TheGanes’aPress,18731879.Vol.1:Chapters1114,1873.Vol.2:Chapters115208,1876.Vol.3:Chapters269382,1879.
AH Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā: Vāgbhaṭa’sAstāṅgahṛdayasaṃhitā.TheRomanisedTextAccompaniedbyLineandWordIndexes.Compiledanded.byRahulPeterDasandRonaldE.Emmerick.[GroningenOrientalStudies 13].Groningen:Forsten,1998.
Apte VamanShivaramApte,RevisedandEnlargedEdition of V.S.Apte’sThePracticalSanskritEnglishDictionary.Ed.byP.K.Gode…andC.G.Karve…[etal.].3vols.Poona:PrasadPrakashan19571959.
AS Aṣṭāṅgasaṃgrahaof VāhaṭaorVṛddhaVāgbhaṭa. WiththeŚaśilekhāSanskritCommentaryof Indu.Prologue inSanskritandEnglishbyJyotirMitra.Ed.byShivaprasadSharma.[BanarasSanskritSeries19].Varanasi:ChowkhambaSanskritSeriesOffice,2006.
BhāgP Bhāgavatapurāṇa:BhāgavataPurāṇa of KṛṣṇaDvaipāyanaVyāsa. WithSanskrit Commentary Bhāvārthabodhinī of Srīdhara Svāmin. Containing IntroductioninSanskritandEnglishandanAlphabeticalIndexof Verses.Ed.byJagdishLalShastri.Delhietc.:MotilalBanarsidass,1983.
BhelaS Bhelasaṃhitābhelācāryeṇapraṇītā.Ed.byV.S.VenkatasubramaniaSastriand C.RajaRajeswara Sarma. [Central Council for Research in IndianMedicineandHomoeopathyPublication31].NewDelhi:SāhityaAnusandhānaEkakaetal.,1977.
157The Concepts of the Human Body and Disease
BHSG/D FranklinEdgerton,BuddhistHybridSanskritGrammarandDictionary. 2 vols.NewHaven:YaleUniversityPress, 1953 [WilliamDwightWhitneyLinguisticSeries].Vol.1:Grammar. Vol. 2: Dictionary.
BrahmaP Brahmapurāṇa:SanskritIndicesandTextof theBrahmapurāṇa. By Peter Schreiner and Renate Söhnen. [Purāṇa Research Publications 1].Wiesbaden:Harrassowitz,1987.
Ci Cikitsāsthāna
CS Carakasaṃhitā:CarakaSaṃhitābyAgniveśa.RevisedbyCarakaandDṛḍhabala.WiththeĀyurvedaDīpikāCommentaryof Cakrapāṇidatta.Ed.byJādavjiTrikamjīĀcārya.[KrishnadasAyurvedaSeries66].Varanasi:KrishnadasAcademy,2000(repr.of theed.Bombay1941).
GaruḍaP Garuḍapurāṇamkṛṣṇadvaipāyanamaharṣiśrīvedavyāsapraṇītam.…Pañcānanatarkaratnenasaṃśodhitam.…Vīrasiṃhaśāstriṇā…Dhīrānandakāvyanidhinācapariśodhitam.Kālikātārājadhānyāmśaka1812 (=AD1890).
GiPhI ErichFrauwallner,Geschichte der indischenPhilosophie. Bd. 1: DiePhilosophiedesVedaunddesEpos.DerBuddhaundderJina.DasSamkhyaund das klassische YogaSystem. [Wort und Antwort 6]. Salzburg: OttoMüller,1953.
HIML GeritJanMeulenbeld,AHistoryof IndianMedicalLiterature. 3 vols (in 5 parts).[GroningenOrientalStudies15].Groningen:Forsten,19992002.
HIPh SurendranathDasgupta,AHistoryof IndianPhilosophy. 5 vols. Delhi etc.: MotilalBanarsidass,1991(repr.of thefirsted.Cambridge19221955).
LV Lalitavistara:LalitaVistara.Ed.byParasuramaLaksmanaVaidya.[BuddhistSanskritTexts1].Darbhanga:MithilaVidyapitha,1958.
MBh Mahābhārata:TheMahābhārata.FortheFirstTimeCriticallyed.by V.S. Sukthankar, S.K.Belvalkar et al. 20 vols.Poona:BhandarkarOrientalResearchInstitute,1933(1927)1966.
MBhāṣya Mahābhāṣya: FranzKielhorn (ed.),TheVyākaraṇaMahābhāṣyaof Patañjali.3rdEditionRevisedandFurnishedwithAdditionalReadings,References, andSelectedCriticalNotesbyK.V.Abhyankar.Vol. 13.Poona:M.G.DhadphaleattheBhandarkarInstitute,Poona,19621972.
MS manuscript
MVI Mahāvastu:MahāvastuAvadānaṃ.LeMahāvastu.Texte Sanscrit publiépourlepremièrfoisetaccompagnéd’introductionsetd’uncommentaireparÉmileSenart.Vol.1.Paris:Impr.nationale,1882.
MW MonierMonierWilliams, ASanskritEnglishDictionary.Etymologicallyand Philologically Arranged with Special Reference to Cognate IndoEuropeanLanguages.NewEd.GreatlyEnlargedandImprovedwiththeCollaborationof E.Leumann…C.Cappeler…[et.al.]Oxford:ClarendonPress,1899.
NārP Nāradīyapurāṇa:Athanāradīyamahāpurāṇaṃprārabhyate.Mumbāī:ŚrīveṅkateśvaraSṭīmYantrāgāra,1923.
Ni Nidānasthāna
om. omits
Philipp A. Maas158
pw OttoBöhtlingk,SanskritWörterbuchinkürzererFassung.7vols.St.Petersburg:KaiserlicheAkademiederWissenschaften,18791889.
PYŚI Pātañjalayogaśāstra,firstchapter,aseditedinMaas2006.
PYŚIIIV Pātañjalayogaśāstra,secondtofourthchapter,aseditedinPātañjalayogasūtrāṇi vācaspatimiśraviracitaṭīkāsametaśrīvyāsabhāṣyasametāni.āśramasyapaṇḍitaiḥ saṃśodhitam…. [ĀnandaĀśramaSanskritSeries 47].Puṇyapattana41978.
SK Sāṅkhyakārikāof Īśvarakṛṣṇa,seeWezler–Motegi1998
Śā Śārīrasthāna
SS Suśrutasaṃhitā.…withtheNibandhasaṅgrahaCommentaryof Dalhanāchār ya and theNyāyacandrikāPañjikā of Gayadāsāchārya onNidānasthāna. Ed.byJādavjiTrikamjiĀchāryafromtheBeginningtothe9thAdhyāyaof Cikitsāsthāna and theRest byNārāyaṇRāmĀchārya. [Chaukham baAyurvijnanGranthamala42].Varanasi:ChaukhambaSurbharatiPrakashan,2003(Repr.of theed.Bombay1933).
Sū Sūtrasthāna
TVai Tattvavaiśāradīof Vācaspatimiśra,seePYŚIIIV
Vi Vimānasthāna
v.l. variant reading (varialectio)
YD Yuktidīpikā,seeWezler–Motegi1998
YS Yogasūtra,seePYŚIIV
YVā Yogavārttikaof Vijñānabhikṣu inPātañjalayogadarśanam vācaspatimiśraviracitatattvavaiśāradīvijñānabhikṣukṛtayogavārtikavibhūṣitavyāsabhāṣyasametam.…śrīnārāyaṇamiśreṇaṭippaṇīpariśiṣṭādibhiḥsahasampāditam.Vārāṇasī:BhāratīyaVidyāPrakāśan,1971.
YVi Pātañjalayogaśāstravivaraṇa: PātañjalaYogasūtraBhāṣyaVivaraṇa of ŚaṅkaraBhagavatpāda.Critically ed.with Introductionby… Polakam SriRamaSastri…andS.R.KrishnamurthiSastri…. [MadrasGovernment Oriental Series 94]. Madras: Government Oriental Manuscript Library,1952.SeealsoHarimoto1999.
3 . L i t e r a t u r e
Allen1962 WilliamSidneyAllen,Sandhi.TheTheoretical,Phonetic,andHistorical Bases of WordJunction in Sanskrit. [Janua Linguarum17].’SGravenhage:Mouton,1962.
Bhaskaran1984 T.Bhaskaran,Alphabetical Index of SanskritManuscripts intheOrientalResearchInstituteandManuscriptLibrary,Trivandrum. Vol. 3:yatoṣa.[TrivandrumSanskritSeries254].Trivandrum: Oriental Research Institute and Manuscript Library,Universityof Kerala,1984.
Bronkhorst1985 JohannesBronkhorst,PatañjaliandtheYogaSūtras.StudienzurIndologieundIranistik10(1985)191212.
Burnell1880 ArthurCokeBurnell,AClassifiedIndextotheSanskritManu
159The Concepts of the Human Body and Disease
scriptsinthePalaceatTanjore.PreparedfortheMadrasGovernment.London:Trübner,1880.
Das2003 Rahul PeterDas,TheOrigin of the Life of aHumanBeing. ConceptionandtheFemaleAccordingtoAncientIndianMedicalandSexologicalLiterature. [IndianMedicalTradition6].Delhietc.:MotilalBanarsidass,2003.
Dimitrov2002 DragomirDimitrov,Tablesof theOldBengaliScript(ontheBasisof aNepaleseManuscriptof Daṇḍin’sKāvyādarśa).In:Dragomir Dimitrov–UlrikeRoessler–RolandSteiner (ed.), Śikhisamuccayaḥ. Indian and Tibetan Studies (Collectanea MarpurgensiaIndologicaetTibetica).[WienerStudienzurTibetologieundBuddhismuskunde53].Wien2002,p.2778.
Diwakar2006 DiwakarAcharya,Vācaspatimiśra’sTattvasamīkṣā. TheEarliestCommentaryonMaṇḍanamiśra’sBrahmasiddhi.CriticallyEdited with an Introduction and Critical Notes. [Nepal ResearchCentrePublications25].Stuttgart:FranzSteiner,2006.
Endo1993 KoEndo,NotesontheTrivandrumManuscriptof thePātañjalayogaśāstravivaraṇa.Journalof IndianandBuddhistStudies/ IndogakuBukkyōgakuKenkyū41,2(1993)1924[=11391144].
Fedorova1990 Mariana Fedorova,Die Marmantheorie in der klassischen indischenMedizin. Ph.D. thesis, LudwigMaximiliansUniversität,München,1990.
Halbfass1991 Wilhelm Halbfass,Tradition and Reflection. Explorations inIndian Thought. New York: State University of New YorkPress,1991.
Harimoto1999 KengoHarimoto,ACriticalEditionof thePātañjalayogaśāstravivaraṇa.FirstPart:SamādhipādawithanIntroduction. Ph.D. thesis in Asian and Middle Eastern Studies. University of Pennsylvania,Philadelphia,1999.
Jambuvijaya2000 MuniJambuvijaya,Dharmacandravijayaetal.,ACatalogueof Manuscripts in the Jaisalmer Jain Bhandaras. / Jaisalmer keprācīnjaingraṃthbhaṃḍāroṃkīsūcī.Delhi–Jaisalmer:MotilalBanarsidass–ParshvanathJainShwetambarTrust,2000.
Jamison1986 StephanieW.Jamison,BrāhmaṇaSyllableCounting,VedicTvác “Skin”,andtheSanskritExpressionfortheCanonicalCreature.IndoIranianJournal29(1986)161181.
Jolly1901 Julius Jolly, Medicin. [Grundriss der indoarischen PhilologieundAltertumskundeIII/10].Strassburg:Trübner,1901.
KuppuswamiSastri S.KuppuswamiSastri–P.P.SubrahmanyaSastri,AnAlpha 1938 beticalIndexof SanskritManuscriptsintheGovernmentOriental
Manuscripts Library,Madras. Part 1 (ama).Madras: SuperintendentGovernmentPress,1938.
Larson–Bhattacharya GeraldJamesLarson–RamShankarBhattacharya,Sāṃkhya. 1987 A Dualist Tradition in Indian Philosophy. [Encyclopedia of
IndianPhilosophies4].Delhietc.:MotilalBanarsidass,1987.
Philipp A. Maas160
Maas2006 PhilippAndréMaas,Samādhipāda.DasersteKapiteldesPātañjalayogaśāstrazumerstenMalkritischediert /TheFirstChapterof thePātañjalayogaśāstrafortheFirstTimeCritically Edited. [Studia Indologica Universitatis Halensis –GeisteskulturIndiens:TexteundStudien9].Aachen:Shaker,2006.
Maas2008 PhilippAndréMaas,“DescentwithModification”:TheOpeningof thePātañjalayogaśāstra.In:WalterSlaje (ed.),Śāstrārambha. Inquiries into thePreamble in Sanskrit.Preface byEdwinGerow. [AbhandlungenfürdieKundedesMorgenlandes 62].Wiesbaden2008,p.97119.
Maasforthcoming Philipp André Maas, On the Written Transmission of thePātañjalayogaśāstra.In:JohannesBronkhorst–KarinPreisendanz (ed.),Philosophy. [Papers of the 12thWorld SanskritConferenceHelsinki,Finnland,200310,1)].Delhietc.:MotilalBanarsidass(inthepress).
Mahajan1986 Shantaram G. Mahajan (chief ed.),Descriptive Catalogue of Manuscripts Available in the Jayakar Library, University of Poona.Pune:JayakarLibrary,Universityof Poona,1986.
Majjhimanikāya TheMajjhimaNikāya.Ed.byVilhelmTrencknerandRobertChalmers. London: The Pali Text Society et al., 18881889.Vol.1,ed.byV.Trenckner1888.Vol.23,ed.byR.Chalmers1889.
Marulasiddaiah1984 GurusiddappaMarulasiddaiah, Descriptive Catalogue of Sanskrit Manuscripts [in the Oriental Research Institute, Mysore].Vol. 10: Vyākaraṇa,Śilpa,Ratnaśāstra,Kāmaśāstra,Arthaśāstra, Sāṅkhya,Yoga,Pūrvamīmāmsā,Nyāya.[OrientalResearchInstituteSeries 144].Mysore:OrientalResearch Institute,Universityof Mysore,1984.
Müller1934 ReinholdF.G.Müller,ZuranatomischenSystematikimYajus.ArchivfürGeschichtederindischenMedizin27(1934)2031.
Müller1935 Id.,NaturundMedizingeschichtlichesausdemMahābhārata.Isis23,1(1935),2553.
Nambiyar1942 RaghavanNambiyar,AnAlphabeticalList of Manuscripts intheOrientalInstitute,Baroda.Vol.1.[Gaekwad’sOrientalSeries 97].Baroda:OrientalInstitute,1942.
Oberlies2003 ThomasOberlies,AGrammarof EpicSanskrit. [IndianPhilologyandSouthAsianStudies5].Berlin–NewYork:DeGruyter,2003.
Preisendanz1994 KarinPreisendanz,StudienzuNyāyasūtraIII.1mitdemNyāyatattvālokaVācaspatimiśrasII.Teil12. [AltundNeuIndischeStudien46].Stuttgart:FranzSteiner,1994.
Preisendanz2007 KarinPreisendanz,TheInitiationof theMedicalStudent inEarlyClassicalĀyurveda.Caraka’sTreatmentinContext.In:Birgit Kellner et al. (ed.),Pramāṇakīrtiḥ. Papers Dedicated toErnst Steinkellner on theOccasion of his 70thBirthday.Part2. [WienerStudienzurTibetologieundBuddhismuskunde
161The Concepts of the Human Body and Disease
70,2].Wien:ArbeitskreisfürtibetischeundbuddhistischeStudien,UniversitätWien,2007,p.629668.
Sarup–Sahai Lakshman Sarup – Bala Sahai Shastri, Catalogue of Manu Shastri1941 scriptsinthePanjabUniversityLibrary.Vol.2.Lahore:Univer
sityof thePanjab,1941.Satipaṭṭhānasutta seeMajjhimanikāyaScharfe1999 HartmutScharfe,TheDoctrineof theThreeHumoursinTra
ditionalIndianMedicineandtheAllegedAntiquityof TamilSiddha Medicine. Journalof theAmericanOrientalSociety119,4(1999)609629.
Srinivasan1967 Srinivasa Ayya Srinivasan, Vācaspatimiśras Tattvakaumudī.EinBeitrag zurTextkritikbeikontaminierterÜberlieferung…. [Alt und NeuIndische Studien 12]. Hamburg: Cram, deGruyter&Co.,1967.
Steiner2007 RolandSteiner,Das“dreifacheLeiden”inSāṃkhyakārikā1.In:KonradKlaus–JensUweHartmann (ed.), Indica etTibetica.FestschriftfürMichaelHahn.[WienerStudienzurTibetologieundBuddhismuskunde66].Wien:ArbeitskreisfürTibetischeundBuddhistischeStudien,UniversitätWien,2007,p.507519.
SubrahmanyaSastri Palamadai Pichumani S[ubrahmanya] Sastri, A Descriptive 1931 Catalogueof theSanskritManuscriptsintheTanjoreMahārāja
Serfoji’s SarasvatīMahāl LibraryTanjore. Vol. 11: Vaiśeṣika,Nyāya,Sāṅkhya&Yoga.Srirangam:SriVilasPress,1931.
Vogel1965 ClausVogel,Vāgbhaṭa’sAṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā.TheFirstSeven Chapters of its Tibetan Version. Ed. andRendered intoEnglish …. [Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 38,2].Mainz:DeutscheMorgenländischeGesellschaft–Wiesbaden:FranzSteiner,1965.
Wezler 1984 AlbrechtWezler,OntheQuadrupleDivisionof theYogaśāstra,theCaturvyūhatvaof theCikitsāśāstraandthe“FourNobleTruths”of theBuddha(StudiesinthePātañjalayogaśāstravivaraṇa2).IndologicaTaurinensia12(1984)289337.
Wezler–Motegi1998 AlbrechtWezler–ShujunMotegi,Yuktidīpikā. The Most SignificantCommentaryontheSāṃkhyakārikāCriticallyEdited.Vol. 1. [Alt und NeuIndische Studien 44]. Stuttgart: FranzSteiner,1998.
Woods1914 JamesHaughtonWoods,TheYogaSystemof Patañjali.OrtheAncientHinduDoctrineof Concentrationof Mind,EmbracingtheMnemonicRules,CalledYogaSūtras,of PatañjaliandtheComment, Called YogaBhāshya, Attributed to VedaVyāsa,andtheExplanation,CalledTattvaVaiçāradī,of VāchaspatiMiçra. [HarvardOrientalSeries17].Cambridge:HarvardUniversityPress,1914(repr.Delhi:MotilalBanarsidass,1992).
Wujastyk2003 DominikWujastyk,The Roots of Ayurveda. Selections from Sanskrit Medical Writings. Translated with an Introduction andNotes.RevisedEdition.London:PenguinBooks,2003.
Philipp A. Maas162
Yamashita1997 TsutomuYamashita,TowardsaCriticalEditionof theBhelasaṃhitā.Journal of theEuropeanĀyurvedic Society 5 (1997)1927.
Zimmermann1983 Francis Zimmermann, Remarks on the Conception of theBodyinAyurvedicMedicine.In:BeatrixPfleiderer–GüntherD. Sontheimer (ed.),Sources of Illness andHealing in SouthAsian Regional Literatures. [South Asian Digest of RegionalWriting8].Heidelberg1983,1026.
Zysk1986 KennethG.Zysk,TheEvolutionof AnatomicalKnowledgeinAncientIndia,WithSpecialReferencetoCrossCulturalInfluences. Journalof theAmericanOrientalSociety106(1986)687705.