· web viewin tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al direttore o alla persona...

36
A TYPICAL PROCEDURE OF STEPS TOWARDS A JOB Analysis of a possible situation If you look for a clerical job, you may want to have a look at the vacancies column of a newspaper. In most cases, in fact, the starting point to look for a job is an advertisement. Let's assume that you may be interested in obtaining the position of secretary at THE CONGRESS HOTEL. In such a case you write an application letter and send it to the Manager or person mentioned in the advert. If they find that your qualifications and skills meet their requirements, you may get a favourable reply (or letter arranging interview) and be asked to sit for an interview. Depending on the results of this personal contact, you might get a letter of appointment. If, instead, on the basis of your qualifications or of the interview outcome, they feel that you are unfit for the vacancy, then you will get an unfavourable reply. Se cercate un lavoro d'ufficio, potete voler dare uno sguardo alla colonna delle offerte di impiego di un giornale. Nella maggior parte dei casi, infatti, il punto di partenza per cercare un lavoro è un annuncio pubblicitario. Poniamo il caso che vi possa interessare di ottenere il posto di segretario al THE CONGRESS HOTEL. In tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano i loro bisogni, potete ricevere una risposta favorevole (o lettera che stabilisce il colloquio) e vi si può chiedere di presentarvi per un colloquio. In base ai risultati di questo contatto personale, potreste ottenere una lettera di nomina. Se, invece, in base alle vostre qualifiche o al risultato del colloquio, essi sentono che non siete adatto al posto libero, allora riceverete una risposta sfavorevole. COMMUNICATION FEATURES BETWEEN EMPLOYER AND APPLICANT EMPLOYER APPLICANT He places an ADVERTISEMENT in a newspaper He sends an APPLICATION and a CURRICULUM VITAE

Upload: ngomien

Post on 16-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

A TYPICAL PROCEDURE OF STEPS TOWARDS A JOBAnalysis of a possible situation

If you look for a clerical job, you may want to have a look at the vacancies column of a newspaper. In most cases, in fact, the starting point to look for a job is an advertisement.Let's assume that you may be interested in obtaining the position of secretary at THE CONGRESS HOTEL. In such a case you write an application letter and send it to the Manager or person mentioned in the advert. If they find that your qualifications and skills meet their requirements, you may get a favourable reply (or letter arranging interview) and be asked to sit for an interview. Depending on the results of this personal contact, you might get a letter of appointment. If, instead, on the basis of your qualifications or of the interview outcome, they feel that you are unfit for the vacancy, then you will get an unfavourable reply.

Se cercate un lavoro d'ufficio, potete voler dare uno sguardo alla colonna delle offerte di impiego di un giornale. Nella maggior parte dei casi, infatti, il punto di partenza per cercare un lavoro è un annuncio pubblicitario.Poniamo il caso che vi possa interessare di ottenere il posto di segretario al THE CONGRESS HOTEL. In tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano i loro bisogni, potete ricevere una risposta favorevole (o lettera che stabilisce il colloquio) e vi si può chiedere di presentarvi per un colloquio. In base ai risultati di questo contatto personale, potreste ottenere una lettera di nomina. Se, invece, in base alle vostre qualifiche o al risultato del colloquio, essi sentono che non siete adatto al posto libero, allora riceverete una risposta sfavorevole.

COMMUNICATION FEATURES BETWEEN EMPLOYER AND APPLICANT EMPLOYER APPLICANTHe places an ADVERTISEMENT in a newspaper

He sends an APPLICATIONand aCURRICULUM VITAEto the employer

He may send aFAVOURABLE REPLYinviting the applicant to an interview.He may decide for aLETTER OF APPOINTMENT

He may send anUNFAVOURABLE REPLYTo the applicant

Page 2:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

THE FRAMEWORK OF AN APPLICATION

An application letter written in connection with an advert should contain:

1. An opening sentence which refers to the advertisement concerned2. A description of the applicant's personal details such as age, marital

status, education, qualifications and any job experience3. Any information about the applicant which may interest the employer4. References for further information5. The request for an interview

Besides being written in reply to an advert, an application may be written following some person's information or it may be unsolicited.

This is the advertisement released by THE CONGRESS HOTELAdvertisement Points to considerTHE CONGRESS HOTEL SECRETARYAn experienced Secretary is required to work in our offices. Candidates should be proficient in typing and prepared to use computer typesetting systems. They should have good secretarial skills and an ability to take charge of computerized accounts. Salary negotiable according to experience. Please write enclosing your CV, to Joy Day, The Congress Hotel, Park End Street, Oxford OX1 1HR

Here is a checklist of the points you have to consider for your application letter. You have to:1. decide who is the person you have to

write to2. refer to this advertisement3. explain who you are and enter your

personal data4. give details of your school curriculum5. explain your job experience, if any6. mention any points which may be of

interest for the employer7. give references for further information8. request an interview

Page 3:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

LAYOUT OF AN APPLICATION LETTER

SENDER'S ADDRESS

READER'SADDRESS

DATE

SALUTATION FORM

BODY OF THE LETTER

SIGNATURE

ENCLOSURE/S

Page 4:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

EXAMPLE OF AN APPLICATION LETTER

20 East StreetEpsonSurrey KT17 1HR

Ms Joy DayThe Congress HotelOxford OX1 1HR

May 5th, 1991

Dear Ms Day,

With reference to your advertisement in The Oxford Times of today, I should like to apply for the post of Secretary.

I am 20 years old and single. Since 1990 I have been working as assistant secretary at the Hendon Hotel in Leeds. I have also attended a one-year course in WP and EDP.

I apply for this position because I feel that my co-operative and responsible attitude is suitable for the duties which the post involves.

For further information on my personality, please apply to the Manager of the Hendon Hotel.

I hope you will consider my application favourably and grant me a personal interview.

Yours sincerely

Robert KentRobert Kent

Encl. CV

Page 5:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

CURRICULUM VITAE

Name

Address

Telephone

Date of Birth

Status

Education

Further Qualifications

Work Experience

Interests

References

Robert Kent

20 East St. Epson, Surrey KT17 1HR

0125 55624

15 February 1971

single

GCSE*

Knowledge of WP and EDP

Since 1980 as Assistant SecretRY AT THE Hendon Hotel, LeedsComputer programming, reading, tennis

The Manager / The Hendon Hoptel / Leeds

*GCSE = General Cerificate of Secondary Education

Attending an interview

Page 6:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

Espressioni introduttive di frasi di apertura che si riferiscono a un annuncio pubblicitario

I saw your advertI have read your advertI refer to your advert

for the position of..... and I should like to apply for it

Following your advertIn reply to your advertWith reference to your advert

released in today's British Trade

I should like to apply for the position of.....I should be grateful if you would consider my application for the post of...I should like to apply for the position specified

I understand from your advertI understand from Mr Tom Trent

That there is a vacancy for a foreign correspondent

and I am pleased to offer my servicesand I should be pleased to be considered for thos position

I am interested in your advertisement in the Daily Mirror of 15 lastI am very interested in your advertisement in today's Corriere della Sera for a Purchasing Manager

and should be glad if you would consider my application for the above post

and should like to apply for the vacancy

I would like to apply for the position of..I am particularly interested in the position of..

And I am now writing to you to offer my services in this capacity.

Page 7:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

1. Opening Sentences regarding an advert / Esempi di frasi di apertura che si riferiscono a un annuncio pubblicitario

With reference to your advert for an accountant, I should like to apply for this position

Con riferimento al vostro annuncio per un ragioniere, gradirei fare domanda per questo posto

From your advert released in today's Trading Gazette I understand that there is a vacancy for an Assistant Manager in your building enterprise.

Dal vostro annuncio rilasciato nella Trading Gazette di oggi apprendo che c'è un posto libero per un Vice Direttore nella vostra impresa di costruzioni.

With reference to your advertisement for a secretary in today's The Oxford Times, I take the liberty of offering my services in said capacity.

Con riferimento al vostro annuncio per un posto di segretario nel The Oxford Times di oggi, mi permetto di offrirvi i miei servizi nella qualifica suddetta.

I refer to your advert in The Economist of this week and should like to apply for the post of Chief Accountant.

Mi riferisco al vostro annuncio nel The Economist di questa settimana e gradirei fare domanda per il posto di Ragioniere Capo.

I am writing in connection with the advertisement released in today's Daily Mirror for the post of a part-time Secretary in your trading organization.

Scrivo con riferimento all'annuncio rilasciato nel Daily Mirror di oggi per il posto di Segretario a tempo limitato nella vostra organizzazione commerciale.

I should like to apply for the position of Shorthand-Typist in your Abingdon office.

Gradirei fare domanda per il posto di Stenodattilografo nel vostro ufficio di Abingdon.

In connection with your advert released in this week's People, I should be grateful if you could send me an application form regarding your position of Production Engineer.

Con riferimento al vostro annuncio rilasciato in People di questa settimana, Sarei grato se poteste inviarmi un modulo di domanda riguardo al vostro posto di Ingegnere alla Produzione.

I am very much interested in your vacancy for Assistant Editor and should like to apply for it.

Mi interessa moltissimo il vostro posto libero di Vice Redattore e gradirei presentare domanda per esso.

I should be glad if you would consider my application for the post of Showroom Receptionist you have advertised in British Trade of this week.

Sarei lieto se vorreste considerare la mia domanda per il posto di Addetto alla ricezione nella sala di esposizione che voi avete pubblicizzato nel British Trade di questa settimana.

Page 8:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

Your advertisement in today's Daily Telegraph for the position of Analyst / Programmer in your organization has aroused my interest.

Il vostro annuncio nel Daily Telegraph di oggi per il posto di Analista / Programmatore nella vostra organizzazione ha suscitato il mio interesse.

I understand from the Trade Gazette of this week that you are planning to open a new branch in my town. As I think you will need office staff, I would be pleased to be considered for the position of analyst / programmer.

Apprendo dalla Trade Gazette di questa settimana che state programmando di aprire una nuova filiale nella mia città. Poichè penso che avrete bisogno di personale d'ufficio, sarei lieto di essere considerato per il posto di analista / programmatore

In reply to your advertisement in this week's People, I'm sending you herewith my curriculum vitae and some certificates of the educational courses I have attended.

In risposta al vostro annuncio in People di questa settimana, Vi invio quì accluso il mio curriculum vitae e alcuni certificati dei corsi di istruzione che ho frequentato

Further to your advertisement in today's La Repubblica, I wish to apply for the post of Production Engineer.

A seguito del vostro annuncio ne La Repubblica di oggi, desidero fare domanda per il posto di Ingegnere alla Produzione.

2. Opening sentences of an unsolicited application / Frasi di apertura per domanda d'impiego non sollecitata da annuncio

I should be pleased to know if there is any vacancy for Lab Assistant in your firm.

Sarei lieto di sapere se c'è un posto libero di Assistente di Laboratorio nella vostra ditta.

I have learnt from Mr Anthony Masters, your agent in eastern Sicily, that you need a qualified correspondent with a good command of business English.

Ho saputo dal sig.Anthony Masters, vostro agente per la Sicilia orientale, che avete bisogno di un corrispondente qualificato con una buona padronanza di inglese commerciale.

I wonder whether you have a vacancy in your trading organization for an experienced salesman.

Vorrei sapere se nella vostra organizzazione commerciale c'è un posto libero per un venditore provvisto di esperienza.

I understand from Mr H.Lloyd, who is your sole agent in Wales, that there is a vacancy in your firm for the position of Graphic Designer.

Apprendo dal sig.H.Lloyd, che è il vostro agente esclusivo per il Galles, che c'è un posto libero nella vostra ditta per Progettista Grafico.

Page 9:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

I have been informed that you are looking for an Investment Consultant for the Middle East and take the liberty of offering you my services for the vacancy.

Sono stato informato che cercate un Consulente agli Investimenti per il Medio Oriente e mi permetto di offrirvi i miei servizi per il posto libero.

Having heard that you are going to expand your business in this area, I think you may need the services of a Financial Consultant who has been operating in this market for over twenty years.

Avendo appreso che avete intenzione di espandere i vostri affari in questa zona, penso che possiate aver bisogno dei servizi di un Consulente Finanziario che opera in questo mercato da oltre venti anni.

VOCABOLIadvertisement / advert / ad annuncio, inserzioneapplicant candidato, richiedenteemployer datore di lavoroemployee impiegatoclerk impiegatoclerical job lavoro d'ufficioofficer impiegato in ufficiojob application richiesta di lavoroposition, post postoto apply for the post of fare domanda per il posto dito be interested in the post of essere interessato al posto dito consider an application favourably considerare favorevolmente una richiestato make an application presentare una domandaposition / situation posto, impiegoto offer one's services as offrire i propri servizi in qualità di

Page 10:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

3. Saying age, education and qualifications / Espressioni relative all'età, istruzione, qualifiche, ecc.

I am 25 years old and unmarried Ho 25 anni e non sono sposato

I am 25 years old and married Ho 25 anni e sono sposato

My age is 32 and am married with two children

Ho 32 anni e sono sposato con due figli

I shall be 23 next month and have completed my military service

Avrò 23 anni il mese prossimo e ho completato il servizio militare

I am 20 and, after getting my diploma in 1990 with a good report, I served my apprenticeship with Messrs..

Ho 20 anni e, dopo aver preso il diploma nel 1990 con ottimo esito, ho fatto pratica presso la Ditta...

I am 25 years old, unmarried and got my BCS three years ago at the University of..

Ho 25 anni, non sono sposato e mi sono laureato in scienze comm.li tre anni fa all'Università di..

I was educated at... Ho studiato a...

I feel particularly qualified for.. Mi sento particolarmente qualificato / adatto per

I graduated in computer science at the University of..

Mi sono laureato in informatica all'Università di..

I am fully conversant with export documentation

Sono molto pratico di documentazione per l'esportazione

I am well acquainted with budget and cost control

Ho una buona conoscenza del controllo del bilancio e dei costi

My knowledge of English is above average

La mia conoscenza dell'inglese è sopra la media

NOTE LESSICALI:

qualification qualifica, titolo, competenza(=limitation) riserva, restrizione

qualified qualificato, competente(=limited) condizionato

to qualify (verbo trans.) abilitare, rendere adatto, diplomare(verbo intrans.) qualificarsi, abilitarsi, diplomarsi

Esempi:1- He is fully qualified for this job

E' pienamente adatto / Ha tutti i requisiti per questo lavoro2- He is qualified to do this job

Ha i requisiti per fare questo lavoro3- He has the necessary qualifications for the post

Ha i requisiti necessari per questo impiego4- I enclose copies of my qualifications

Allego copie dei miei titoli

Page 11:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

5- His experience / educartion qualifies him for this kind of jobLa sua esperienza / istruzione lo rende adatto per questo tipo di lavoro

6- He passed his exams and qualified as an accountantSuperò gli esami e si abilitò come ragioniere

Supplying personal details / Esempi di frasi per fornire dettagli personali del candidato: età, istruzione, qualifiche, ecc.

I am twenty-two, single and UK resident for the past two years.

Ho ventidue anni, sono celibe e residente nel Regno Unito dagli ultimi due anni.

I am 20 years old and live in Edinburgh where I have just finished a two-year course on international marketing strategies.

Ho 20 anni e abito a Edinburgo dove ho appena finito un corso di due anni sulle strategie della commercializzazione internazionale.

I am 18 and have finished my studies at the Istituto Tecnico Commerciale "F.Insolera" in Siracusa obtaining my Diploma in Accountancy and Computer studies with full marks.

Ho 18 anni e ho appena finito i miei studi all'Istituto Tecnico Commerciale "F.Insolera" di Siracusa ottenendo il diploma di Ragioniere Programmatore con piei voti.

I am 22 and single. I have got a Diploma in Accountancy and for the last two years I have been working as accountant with a local export firm gaining a good background in international trade.

Ho 22 anni e sono celibe. Ho un diploma in Ragioneria e dagli ultimi due anni lavoro come Ragioniere presso una ditta locale di esportazione acquisendo una buona preparazione nel commercio internazionale.

I got my diploma in Accountancy in 1990 at the Istituto Tecnico Commerciale ".........." in Bologna and have followed a training course which included two foreign languages (German and English), Lotus 123, a relational database and a word processing programme.

Mi sono diplomato in Ragioneria nel 1990 all'Istituto Tecnico Commerciale "............" di Bologna ed ho seguito un corso d'aggiornamento che includeva due lingue straniere (Tedesco e Inglese), il Lotus 123, un database relazionale e un programma di elaborazione del testo.

Page 12:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

I am 27 years and married with one child. I got my accountant's diploma from the Technical Institute of Napoli where I have improved my professional skills both on account of a well qualified job and by attending evening training courses on aspects concerning with finance and small businesses management.

Ho 27 anni e sono sposato con un figlio. Ottenni il diploma di ragioniere dall'Istituto Tecnico di Napoli dove ho migliorato le mie capacità professionali sia a causa di un lavoro ben qualificato che frequentando corsi serali di aggiornamento su aspetti riguardanti la finanza e la direzione di piccole imprese.

Aggettivi indicanti le qualità personali

active attivoco-operative cooperativocommitted impegnatocommunicative comunicativodynamic dinamicoefficient efficienteexperienced esperienteflexible flessibilefriendly amichevolegood-humoured di buon umorehard-working lavoratorehelpful utile, vantaggioso, di aiutoneat ordinatooperative attivo, operativoorganized organizzatopatient pazientepractical praticoprofessional professionaleproficient esperto, competente, abilepunctual puntualequick thinking sveglioreliable affidabileresourceful pieno di risorse, intraprendenteresponsible responsabileskilled esperto, capacesociable socievolesuitable adattoversatile versatile

Page 13:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

PROFESSIONAL SKILLS ABILITA' PROFESSIONALI

Communication skills Capacità di comunicazione

computer skills capacità informatiche

engineering skills capacità nel settore della meccanica

managerial skills capacità manageriali

organisational skills capacità organizzative

supervisory skills abilità di controllo

academic achievements titoli accademici, universitari

academic background cultura accademica

commercial policy formulation formulazione della politica commerciale

corporate financial management amministrazione finanziaria della compagnia

evaluation of market trends valutazione delle tendenze di mercato

experience in business correspondence

esperienza di corrispondenza commerciale

experience in business management

esperienza in direzione aziendale

experience in financial analysis esperienza di analisi finanziaria

experience in international trade esperienza di commercio internazionale

experience in scientific instrumentation and measurement

esperienza di strumentazione e misurazione scientifica

experience with Desk-top Publishing

esperienza di editoria elettronica

experience within the travel industry

esperienza nell'ambito dell'industria turistica

extra-curricular achievements titoli extra curriculari

familiarity with budgetary control procedures

conoscenza delle procedure di controllo del bilancio

familiarity with budgets and tax systems

familiarità di bilanci e sistemi fiscali

familiarity with clearance formalities

conoscenza delle formalità doganali

familiarity with legal aspects of commerce

familiarità di aspetti legali del commercio

Page 14:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

familiarity with secretarial duties conoscenza dei compiti di segreteria

familiarity with shipping documents

conoscenza dei documenti di spedizione

fluency in German scioltezza nella lingua tedesca

knowledge of account packages conoscenza di pacchetti contabili

knowledge of foreign languages conoscenza di lingue straniere

knowledge of information systems

conoscenza di sistemi informatici

knowledge of methods of empirical research

conoscenza dei metodi della ricerca empirica

knowledge of modern office equipment

conoscenza di moderne attrezzature d'ufficio

knowledge of shorthand and typewriting

conoscenza di stenografia e dattilografia

product development and marketing

sviluppo e commercializzazione del prodotto

sales and delivery planning pianificazione delle vendite e delle consegne

teaching experience esperienza di insegnamento

Vocaboli relativi all'istruzione

a degree in Economics una laurea in Economiaa job vacancy un posto libero di lavoroa training course un corso d'aggiornamentoaccountancy ragioneria, contabilitàBCS (Bachelor of Commercial Science) laurea in scienze commerciali (primo grado)capabilities capacitàdegree laureadiploma diplomaeducation istruzionegraduate laureatojunior accountant ragioniere in posizione subalternaqualifications, requisites requisitischool subjects materie scolastichesenior accountant ragioniere con mansioni di responsabilitàskills capacità praticheto attend frequentareto attend a two-year course frequentare un corso biennaleto be educated aver studiato, essere istruitoto be fluent in French conoscere/parlare bene il Franceseto be fully conversant with.. conoscere a fondo..to be qualified for essere adatto, avere i requisiti per

Page 15:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

to be skilled essere espertoto feel qualified for sentirsi adatto perto fulfil the duties assolvere le mansionito gain passes superareto get a diploma ottenere un diplomato graduate laurearsito have a good command of avere una buona padronanza di..to make a career far carrierato pass one's examination superare gli esamito practise praticareto serve one's apprenticeship fare tirocinio / pratica

4. Supplying useful information / Frasi per fornire informazioni che possono interessare il datore di lavoro

I feel I have a particular bent towards this job and am sure that my knowledge of English and German would facilitate any foreign contacts required by the job itself.

Sento di avere una particolare inclinazione verso questo lavoro e sono certo che la mia conoscenza di inglese e tedesco faciliterebbe qualsiasi contatto estero richiesto dal lavoro stesso.

The reason why I apply for this position is that I feel that my co-operative and responsible attitude is suitable for the duties which the post involves.

La ragione per cui faccio domanda per questo posto è che io sento che il mio atteggiamento cooperativo e responsabile è adatto per i doveri che il posto comporta.

I am confident I can meet your requirements because I like a position which requires communication skills and love working on my own initiative.

Sono certo di essere in grado di soddisfare i vostri bisogni perchè amo un posto che richiede abilità comunicative e mi piace lavorare di mia iniziativa.

I consider this an excellent opportunity to join an environment where my good standard of education allows me to give full scope to my dynamic and communicative personality.

Considero questa una eccellente occasione per far parte di un ambiente dove il mio livello di istruzione mi permette di dare pieno sfogo alla mia personalità dinamica e comunicativa.

On account of my extensive travelling throughout Europe, I got in touch with the leading European distributors and am thoroughly acquainted with Customs regulations in force and business prospects.

A causa dei miei lunghi viaggi attraverso l'Europa, ho avuto contatti con i principali distributori europei e sono perfettamente a conoscenza dei regolamenti doganali in vigore e delle prospettive d'affari.

Page 16:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

I believe that my knowledge of the market trends along with my experience in financial matters could be mutually advantageous.

Io credo che la mia conoscenza delle tendenze del mercato insieme alla mia esperienza in materia finanziaria potrebbe essere reciprocamente vantaggiosa.

Nota grammaticale: INFINITO ITALIANO TRADOTTO CON UN TEMPO DI MOFO FINITO

I feel I have a particular bent towards this job (=Sento di avere....)I am confident I can meet your requirements (=Sono certo di potere...)He says he is late (=Dice di essere in ritardo)Dopo i verbi che esprimono opinione (credere, pensare, supporre, dire, sperare, sapere, ritenere, stimare, ecc.) l'infinito italiano va tradotto con l'indicativo se la proposizione principale (Egli dice) e quella secondaria (di essere in ritardo) hanno lo stesso soggetto.Se il soggetto della principale (Gli dissi) è diverso da quello della secondaria (di venire presto), allora la secondaria va all'infinito. (I told him to come soon)Esempi:Egli sapeva di aver torto He knew he was wrongDisse di non poter pagare He said he could not paySpero di poter consegnare la merce I hope I can deliver the goodsSperavo di poter partire I hoped I could leave

5. Giving references / Frasi per fornire delle referenze

References from my former employers are available on request.

Referenze da parte dei miei precedenti datori di lavoro sono disponibili a richiesta.

The following people will be pleased to provide you with any information you may need as to my character and personality.

Le seguenti persone saranno liete di fornirLe qualsiasi informazione che Le possa occorrere riguardo al mio carattere e personalità.

Mr John Stevens, my present employer, will be pleased to give you any information you may need on my ability and trustworthiness.

Il sig.John Stevens, mio attuale datore di lavoro, sarà lieto di darLe qualsiasi informazione che Le possa occorrere sulla mia capacità e affidabilità.

The following people agree to supply references for me.

Le seguenti persone concordano di fornire reference per me.

Should you require any references about my working skills, please apply to my present employer.

Se doveste aver bisogno di referenze sulle mie abilità di lavoro, vogliate rivolgervi al mio attuale datore di lavoro.

My present employers are ready to supply references concerning my abilities and personality.

I miei attuali datori di lavoro sono pronti a fornire referenze riguardanti le mie capacità e la mia personalità.

Page 17:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

Should you need any additional information about my character and suitability for the job, please apply to the following people who are pleased to act as referees for me

Se vi abbisognassero ulteriori informazioni sul mio carattere e idoneità al lavoro, vogliate rivolgervi alle seguenti persone che sono liete di proporsi come referenze per me.

The following people have allowed me to mention their names as referees.

Le seguenti persone mi hanno permesso di menzionare i loro nomi come referenze.

For any information you may wish about my skills and personal qualities, please apply to ...

Per qualunque informazione che possiate desiderare sulle mie capacità e qualità personali, vogliate rivolgervi a...

My former employers have agreed to act as referees and would be pleased to provide any information on demand.

I miei precedenti datori di lavoro hanno acconsentito di rappresentare le mie referenze e sarebbero liete di fornire qualsiasi informazione a richiesta.

6. Requesting an interview / Frasi per richiedere un colloquio personale e chiudere la lettera

I should be pleased to come for an interview at your convenience (when it is convenient for you)

Sarei lieto di presentarmi per un colloquio a Suo comodo (quando Le va bene)

If you find that my qualifications meet your requirements, I should be pleased to be called for an interview.

Se trovate che le mie competenze soddisfano i vostri bisogni, sarei lieto di essere convocato per un colloquio.

I hope you will find my qualifications suitable for the job and call me for a personal interview.

Spero che troverete le mie qualifiche adatte per il lavoro e che mi convocherete per un colloquio personale.

I enclose a detailed CV and trust you will consider my application favourably.

Accludo un dettagliato Curriculum Vitae e sono fiducioso che considererete favorevolmente la mia domanda.

If you find my qualifications suitable, I hope you will give my application favourable consideration.

Se trovate adatte le mie qualifiche, spero che darete alla mia domanda una favorevole considerazione.

I hope you will consider my application favourably and give me the opportunity of an interview.

Spero che considererete la mia domanda favorevolmente e che mi darete l'occasione di un colloquio.

Page 18:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

Should you require any further information, I would be pleased to come for an interview.

Se doveste aver bisogno di ulteriori informazioni, sarei lieto di presentarmi per un colloquio.

I should be very grateful if you could grant me an interview.

Vi sarei molto grato se poteste concedermi un colloquio.

Should you need additional information, would you mind granting me a personal inrterview?

Se aveste bisogno di ulteriori informazioni, Vi dispiacerebbe concedermi un colloquio personale?

I shall be pleased to provide any further information you may require and hope I may be granted an interview.

Sarò lieto di fornire qualsiasi altra informazione e spero che mi venga concesso un colloquio.

NOTE LESSICALI:

convenience comoditàat your convenience a suo comodoat your earliest convenience con cortese sollecitudine, appena possibileconvenient comodo, convenienteif it is convenient to you se per Lei va bene, se Le fa comodo

Nota bene:

conveniente (=adatto) suitable(=vantaggioso) profitable(=a buon prezzo) cheap

convenienza suitability, advantage, cheapness

Esercizio n.1

1. The reason why I apply for this position is that I feel I have a particular bent for this job on account of my co-operative and responsible attitude.

2. I feel that my qualifications and experience of overseas markets would enhance the trading possibilities of your firm.

3. I hope that both my education and previous experience in this kind of work may help you to consider my application favourably.

4. As I have a full command of French and German and a good knowledge of commercial practice, I think I can meet the requirements this position involves.

5. I hope there is a vacancy in your organization where I could give full scope to my computer skills.

6. I am confident that this job would give me all the scope I need to exercise my vast managerial skills.

7. As regards my qualifications, I have got a Degree in Economics and five years of management experience in developing projects in the Middle East.

Page 19:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

8. On account of my qualifications and previous experience, the services I would offer include financial planning, budgeting, accounting and internal control functions.

9. If you feel that my qualifications meet with your requirements, I should be very pleased to come for an interview at whatever time is convenient to you.

10. I have a good knowledge of computerised accounts and a long experience of secretarial work.

Esercizio n.2

1. Vogliate farmi sapere se vi sono ulteriori informazioni che desiderereste avere.2. La Ditta Lint & Co. sarà lieta di darVi qualsiasi informazione di cui possiate avere

bisogno sulla mia personalità e capacità.3. Grazie per la vostra domanda di impiego che abbiamo attentamente considerato.4. Sarei molto lieto se poteste concedermi l'occasione di una intervista.5. Il motivo per cui ho deciso di lasciare il mio lavoro attuale è il desiderio di lavorare in

una compagnia a livello nazionale dove mi si offrono interessanti prospettive di carriera.

6. Mi riferisco al vostro annuncio nel Corriere della Sera di oggi e sono interessato al posto di magazziniere

7. Da oltre due anni sono impiegato come corrispondente estero presso una ditta locale di import / export.

8. Dopo aver lasciato la scuola ho frequentato un corso di un anno all'Università Europea di Antwerp dove ho appreso amministrazione aziendale e informatica.

9. Se mi concederete l'occasione di un colloquio, sarò lieto di darVi qualsiasi ulteriore informazione che vi possa occorrere

10. Come potete vedere dal Curriculum Vitae allegato, penso di avere le qualifiche necessarie che questo lavoro richiede.

Page 20:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

LETTERS OF APPLICATION

1

ADVERTISEMENTUNIVERSITY OF OXFORD

Institute of Economics and StatisticsRESEARCH ASSISTANT

A research assistant is sought for an 18 month UNO-funded project on financing of Japanese industry. The applicant is required to have a Degree in Economics, will ideally be proficient in Japanese, possess computing skills and have knowledge of industrial policy and strategic management.The salary is experience related beginning at £15,800. Applications with names of two referees to Mr Alan Scott, Institute of Economics and Statistics, St Cross Building, Manor Road, Oxford OX1 3UL, by 1 October 1990.

Application Letter43 London Wall

London EC2M 5TB

June 5th, 1990Mr Alan ScottInstitute of Economics and StatisticsSt Cross BuildingManor RoadOxford OX1 3UL

Dear Sir,

Referring to your advertisement in "The Oxford Times" of today, I apply for the post of research assistant.I am 25 years old and not married. After getting a degree in Economics in 1988 from the University of

Rome, I attended an MBA one-year intensive course at the European University at Antwerp, Belgium, with a programme focusing on business management and information systems. In October 1989 I started a 9-month language and business seminar at the Scottish Centre for Japanese Studies, followed by a 3-month stage of language, business and cultural study at the Graduate School of Policy Science, Saitoma University, Japan. This stage has provided me with the language and business skils necessary to operate in the Japanese business world.

I consider this an excellent opportunity to join an environment where my good standard of education allows me to give full scope to my dynamic and communicative personality.

The following people have agreed to provide references:Mr David Lewis, Studies Co-ordinator, European University, AntwerpMr M.J.Pearson, Director of the Scottish Centre for Japanese Studies, GlasgowI trust that my qualifications meet your requirements and hope you will call me for an interview.

Yours faithfullyWilliam Brunel

Page 21:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

2

ADVERTISEMENTARMSTRONG STAFF BUREAU

EXECUTIVE PAOur client, a very substantial name in the world of Electronics, requires a resourceful PA with the confidence and presence to deal at the highest levels. Maturity and sound administrative experience are needed to handle this important and sometimes pressurised role. It is envisaged that together with sound commercial experience you will have a good educational background, possibly to degree level. and a working knowledge of a second European language (preferably German). Career prospects are good and salary will depend on the age and expertise of the applicants. Please send applications to:

ARMSTRONG STAFF BUREAU,8a Market Square, Witney. - Tel. 3404

Application Letter18 Station Hill

Reading

April 10th, 1990MessrsARMSTRONG STAFF BUREAU,8a Market SquareWitney.

Dear Sirs,

I refer to your advert in The Economist of this week and should like to apply for the post of Executive PA. I am 25 years old. I graduated in Science Communication at the Imperial College, London, and, in order to acquire a commercial education, I have also followed a University research seminar on market analysis with particular emphasis on the needs of industry and commerce.

I have got a good command of German and French and have spent several months both in France and Germany to improve my accent as well as my listening and speaking skills. While in Germany I have also attended a short intensive course on PC-based business packages.

The qualifications I have, together with my imagination, initiative and enthusiasm as well as the ability to organize and to work under pressure, allow me to perform the duties this demanding position involves. Equally important are my good interpersonal and communications skills and the potential for broader responsinbility.

I enclose copies of my educational qualifications and hope you give me the opportunity of an interview.

Yours faithfully,Henry Wilson

Page 22:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

3

ADVERTISEMENTACCOUNTANT

We are a rapidly expanding group of Furniture Manufacturing companies with a major new factory in Bicester. We are seeking an enthusiastic Accountant who will be responsible to the Group Financial Director also based at Bicester, to take charge of our computerised Accounts Department.The job will entail taking responsibility for day to day running of the Accounts Department and developing working systems, designed to control all activities of our business. The vacancy has arisen because of the continued expansion of both our factory at Bicester and our Group.Please apply in writing to S.J.Fox, Group Financial Director, WILLIAM BARRET LTD, Launton Road, Bicester.

Application Letter19 St Mary's StreetWallingford, Oxon

OX10 0EW

August 15, 1991Mr S.J.FoxGroup Financial DirectorWILLIAM BARRET LTDLaunton RoadBicester

Dear Sir,With reference to your advert released in today's British Trade I should be grateful if you would consider my application for the post of Accountant.I am 22 and single. After getting my diploma in Accountancy in 1988 with a good report, I followed a one-year training course in computer business software. I am well acquainted with WP, Lotus 123, Relational Data Base and Harward Presentation Graphics.For the last two years I have been working as accountant with Messrs Cole & Brady, a local export firm, gaining a good background in international trade. This experience has made me fully conversant with Customs formalities and export documentation.The reason why I apply for this position is that I consider this an excellent opportunity to join a Group where I could have better career prospects and give full scope to my dynamic personality.If you feel that my qualifications meet with your requirements, I hope you will call me for an interview.

Yours faithfullyThomas Grant

Page 23:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

FAVOURABLE REPLIES TO APPLICATIONS

1

M I D L A N D T R A V E L S8 Butcher Road, Banbury

Miss Mary Jones 15th April, 199034, Beach RoadEastbourneSurrey BN22 7EY

Dear Miss Jones,

We refer to your application for the post of Travel Consultant and think that your qualifications meet our requirements.

We are pleased therefore to call on us for an interview next Friday at 9 a.m. If you should be unable to attend for the date and time suggested, will you please let us know so that we can arrange another date.

Yours sincerely

William Barret

Staff Manager2

T H E C O N G R E S S H O T E LPark End Street - Oxford OX1 1HR

Mr Robert Kent May 15th, 199120 East StreetEpsonSurrey KT17 1HR

Dear Mr Kent,

Thank you for your application of May 5th. We are pleased to inform you that we have found your qualifications suitable for our vacancy and would like you to call at our offices on May 25 next at 10 a.m. for an interview and a practical WP test.

If you are unable to attend for the day and time suggested, please contact us to arrange another date.

Yours sincerely

Joy Day

Personnel Manager

Page 24:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

LETTERS OF APPOINTMENT

1

M I D L A N D T R A V E L S8 Butcher Road, Banbury

Miss Mary Jones 5th May, 199034, Beach RoadEastbourneSurrey BN22 7EY

Dear Miss Jones,

Following your interview last week I have the pleasure of offering you hereby the post of Travel Consultant in our Travel Agency based at Marston.

The starting salary is £15,500 a year, rising by annual increments of £500 to £18,000. You are entitled to four weeks' paid holiday a year and sick leave. Office hours are 9.0 am to 5.30 pm, with an hour break for lunch. As outlined at the interview, the appointment may be terminated by two months' notice in writing at any time on either side.

I should be glad if you could begin working on May 15 next. Looking forward to the pleasure of having your assistance,

Yours sincerelyWilliam BarretStaff Manager

2

T H E C O N G R E S S H O T E LPark End Street - Oxford OX1 1HR

Mr Robert Kent June 15th, 199120 East StreetEpsonSurrey KT17 1HR

Dear Mr Kent,

We have great pleasure in informing you that the post of Secretary has been awarded to you. In accordance with the arrangements made at the interview, this appointment carries a starting salary of £16,000 a year, with annual increments depending on your efforts and ability.

Your duties will begin on 1st July next and you will start working under the direction of the hotel Manager. Please let us have a confirmation of your acceptance by return of mail.

Yours sincerelyJoy Day

Page 25:  · Web viewIn tal caso scrivete una domanda di impiego e la inviate al Direttore o alla persona indicata nell'annuncio. Se si trova che le vostre qualifiche e competenze soddisfano

UNFAVOURABLE REPLIES TO APPLICATIONS

1

March 3rd, 1991Dear Sir,

Thank you for your application which we have carefully considered, but we regret having to inform you that our vacancy for an accountant has already been filled.

Yours sincerely,

Ken Brown

Personnel Manager

2

5 April, 1991

Dear Madam,

With reference to your application of 5 March last for the position of Secretary / PA, we deeply regret to inform you that we found your qualifications unsuitable for the above job.

Yours sincerely

Brian Kellog

Secretary

3

June 21st, 1991 Mr Richard Benton25, Dover StreetLondon, EC2

Dear Sir,

Thank you for your letter of 2nd last applying for the post of Research Assistant in our organization. We have carefully considered your application but, on account of more suitable qualifications, we have decided to award the position to another applicant.

We are however favourably impressed by your qualifications and have filed your application. Should a future vacancy arise in which we think you would be better suited, we will not fail to let you know.

Yours truly

Norman SteinmetzDirector