не будет больше жаждать - thirsty no more

7
Susannah sighed as she draped her head- covering over her long raven hair. Picking up an empty clay urn, she set out on the long, hot, dusty walk to fetch water from the communal well near Sychar, the Samaritan village where she lived. She approached the well warily, because there sat a strangera Jew, judging by appearance. She was astonished when the man asked her for a drink of water, because the Jews’ religious customs forbade them any interaction with the Samaritans, whom they considered “unclean.” “You’re a Jew and I’m a Samaritan!” she exclaimed. “Why do you ask me for a drink?” A Retelling of John Chapter 4 / Пересказ 4-й главы Евангелия от Иоанна Сусанна вздохнула и повязала свои длинные чёрные волосы платком. Взяв в руки глиняный кувшин, она отправилась по пыльной дороге к колодцу возле своей деревни Сихарь, где жили самаряне. К колодцу она подошла с осторожностью, так как возле него сидел незнакомый человек, судя по внешности, иудей. Каково же было её изумление, когда этот человек попросил у неё напиться воды. Ведь религиозные традиции иудеев запрещали им общаться с самарянами, почитая их «нечистыми». Ты иудей, а я самарянка! – воскликнула она. – Что же ты просишь у меня воды?

Upload: freekidstories

Post on 14-Apr-2017

733 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

Susannah sighed as she draped her head-covering over her long raven hair. Picking up an empty clay urn, she set out on the long, hot, dusty walk to fetch water from the communal well near Sychar, the Samaritan village where she lived. She approached the well warily, because there sat a stranger—a Jew, judging by appearance. She was astonished when the man asked her for a drink of water, because the Jews’ religious customs forbade them any interaction with the Samaritans, whom they considered “unclean.” “You’re a Jew and I’m a Samaritan!” she exclaimed. “Why do you ask me for a drink?”

A Retelling of John Chapter 4 / Пересказ 4-й главы Евангелия от Иоанна

Сусанна вздохнула и повязала свои длинные чёрные волосы платком. Взяв в руки глиняный кувшин, она отправилась по пыльной дороге к колодцу возле своей деревни Сихарь, где жили самаряне. К колодцу она подошла с осторожностью, так как возле него сидел незнакомый человек, судя по внешности, иудей. Каково же было её изумление, когда этот человек попросил у неё напиться воды. Ведь религиозные традиции иудеев запрещали им общаться с самарянами, почитая их «нечистыми». – Ты иудей, а я самарянка! – воскликнула она. – Что же ты просишь у меня воды?

Page 2: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

“If you knew who I was,” the stranger replied, “you would be the one asking for water.” Susannah was mystified. How could this man get water out of the well? He had nothing to pull it out with. The stranger answered with words that she would later repeat until they were imprinted upon her memory —words that millions after her would draw hope from.

– Если бы ты знала, кто Я такой, – ответил незнакомец, – ты бы сама попросила у Меня воды. Сусанна была озадачена. Как же этот человек достанет воды их колодца? У него же нет никакого сосуда. И тут незнакомец произнёс в ответ слова, которые она потом будет повторять до тех пор, пока они навсегда не запечатлеются в её памяти. Эти слова принесут надежду многочисленным будущим поколениям.

Page 3: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

“Everyone who drinks water from this well will get thirsty again. But anyone who drinks the water I give will never be thirsty again. The water I give comes from the fountain of eternal life.” Susannah was astonished. “You’re a prophet, I see,” she began. “You might be able to settle a certain dispute then. My people have always worshiped on Mount Gerizim, but you Jews say that Jerusalem is the only place to worship.” The fact that a Jewish ruler had destroyed the Samaritans’ temple on their holy mountain 200 years earlier went unspoken, but clearly it was on her mind. – Всякий пьющий из этого колодца, снова захочет пить. Но пьющий воду, которую Я даю, не будет жаждать никогда. Вода, которую Я даю, исходит из источника вечной жизни. Сусанна пришла в изумление. – Ты, я вижу, пророк, – заговорила она. – Тогда ответь на мой вопрос. Мой народ всегда поклонялся на горе Гаризим, а вы иудеи говорите, что поклоняться надо только в Иерусалиме. Она промолчала о том, что 200 лет тому назад иудейский правитель разрушил храм самарян на их святой горе, но мысль об этом её не покидала.

Page 4: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

“Believe me,” the stranger replied, “the time is coming when you won’t worship the Father either on this mountain or in Jerusalem. God is a Spirit, and those who worship God must worship Him in in spirit and truth.” She marveled at this answer. God —a Spirit who she could worship anywhere? Her race, religion, gender, background, age, —could none of that matter? She felt warmed by the idea of God’s love being Inclusive of all people, even herself. There was something else she wanted to ask. “I know that the Messiah will come—the one called Christ—and explain everything to us.”

– Поверь Мне, – сказал незнакомец, – приходит время, когда вы уже не будете поклоняться Отцу ни на горе, ни в Иерусалиме. Бог – это Дух, и поклоняющиеся Богу должны поклоняться Ему в духе и истине. Она удивилась э тому ответу. Бог – это Дух, которому она может поклоняться где угодно? Её раса, религия, пол, возраст, происхождение не имеют никакого значения? Ей стало тепло от мысли, что Божья любовь относится ко всем людям, даже к ней. Она хотела спросить ещё кое о чём. – Я знаю, что придёт Мессия, называемый Христом, и всё объяснит нам.

Page 5: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

The stranger gazed into her eyes, and her heart beat faster. “I am that one!” Her eyes widened and her thoughts raced. “I must tell my friends and family! Wait here for me!” Susannah rushed back to Sychar, her still-empty urn forgotten. The midday heat had passed, and people were milling around the market square. She excitedly told all those she could about the man she had met and their conversation. “He must be the Christ!” she exclaimed. Soon Susannah returned to the well at the head of a small crowd. The stranger was still there, now accompanied by several men, and from them she learned that the stranger’s name was Jesus.

Незнакомец взглянул ей в глаза, и сердце её забилось чаще. – Это Я! Глаза её расширились, в голове закружились мысли. – Надо рассказать об этом друзьям и родным! Подожди меня здесь! Сусанна побежала обратно в Сихарь, совсем забыв про свой пустой кувшин. Полуденная жара спала, и народ суетился на рыночной площади. Она взволнованно рассказала всем, кому могла, о встрече с тем человеком и об их разговоре. – Он и есть Христос! – воскликнула она. Вскоре Сусанна вернулась к колодцу, ведя за собой небольшую толпу. Незнакомец всё ещё сидел там, а рядом с ним несколько мужчин. Они-то и сказали ей, что незнакомца зовут Иисус.

Page 6: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

He did not stay a stranger, because the people were captivated by what He told them. Some of them invited Him and His companions to stay with them, so Jesus spent two days in Sychar, explaining the Holy Scriptures. Some days later, Susannah made her way back through town with a full water pot. Her load was heavy, but her steps were light. She still needed to fetch water daily, but her inner emptiness was gone.

Вскоре все люди как заворожённые слушали Его. Некоторые пригласили Его и Его спутников к себе домой. Так Иисус провёл в Сихаре два дня, уча людей словам Священного Писания. Через несколько дней Сусанна шла по деревне с кувшином воды. Ноша её была тяжела, но ноги несли её с лёгкостью. Воду всё также приходилось носить каждый день, но внутренняя пустота исчезла.

Page 7: не будет больше жаждать  - Thirsty no more

One of the townsmen who noticed her walking by said, “You tried to convince us that this man Jesus was the promised Messiah. Well, now we believe —no longer just because of what you told us, but because we have heard Him ourselves and are certain that He is the Savior!” Susannah smiled as she went on her way. She was not the only one who had found the living water!

Один из земляков увидел её и сказал: – Ты доказывала нам, что этот человек, Иисус, и есть обещанный Мессия. Теперь мы и сами верим не потому, что ты нам сказала, а потому, что слышали Его сами и уверены, что Он – Спаситель! Сусанна улыбнулась и пошла дальше. Не одна она нашла живую воду!

Created by www.freekidstories.org

Art by Zeb. Dramatized story © Activated Magazine.