sunday, april 18, 2021

11
Sunday, April 18, 2021 www.olschurch-corona.org Tercer Domingo de Pascua Third Sunday of Easter Corona, New York Corona, New York Roman Catholic Church Roman Catholic Church Iglesia Católica de Nuestra Señora de los Dolores Iglesia Católica de Nuestra Señora de los Dolores ORROWS ORROWS of of S S LADY LADY UR UR

Upload: others

Post on 15-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sunday, April 18, 2021

Sunday, April 18, 2021www.olschurch-corona.org

Tercer Domingo de Pascua

Third Sunday of Easter

Corona, New YorkCorona, New York

Roman Catholic ChurchRoman Catholic ChurchIglesia Católica de Nuestra Señora de los DoloresIglesia Católica de Nuestra Señora de los Dolores

ORROWS ORROWS ofof SS LADYLADY URUR

Page 2: Sunday, April 18, 2021

Monday - Friday Monday - Friday Lunes - ViernesLunes - Viernes 8:00 AM - Español7:00 PM - Español

SaturdaySaturday - - SábadoSábado

5:00 PM - EnglishEnglish8:00 AM - Español

6:30 PM - Español8:00 PM - Español

Domingo Domingo - - SundaySunday

7:30 AM - Español6:00 AM - Español

1:30 PM - Español

9:00 AM - EnglishEnglish

3:00 PM - Español

4:30 PM - Español6:00 PM - Español

10:30 AM - Español12:00 PM - Español

SCHEDULE FOR SACRAMENTS & PRAYERSSCHEDULE FOR SACRAMENTS & PRAYERSHORARIO DE SACRAMENTOS & ORACIONESHORARIO DE SACRAMENTOS & ORACIONES

HOLY MASSESHOLY MASSESSANTAS MISASSANTAS MISAS

Jueves - Jueves - ThursdayThursday 9:00 AM - 4:45 PM - Adoración

4:45 PM - 5:30 PM - Hora Santa / Holy Hour

5:30 PM - Bendición / Benediction

ADORACIÓN EUCARÍSTICAADORACIÓN EUCARÍSTICAEUCHARISTIC ADORATIONEUCHARISTIC ADORATION

3:00 PM - Sábado - Sábado - SaturdaySaturdayWEDDINGS WEDDINGS - - BODASBODAS

Sábado - Sábado - SaturdaySaturday 12:30 PM

BAPTISMSBAPTISMS - - BAUTIZOSBAUTIZOS

Sábado - Sábado - SaturdaySaturday

Domingo - Domingo - SundaySunday3:00 PM - 5:00 PM

6:00 AM - 12:00 PM

CONFESSIONS CONFESSIONS -- CONFESIONESCONFESIONES

Lunes- Jueves Lunes- Jueves ViernesViernes5:30 PM - Español

6:00 PM - EspañolROSARYROSARY -- ROSARIOROSARIO

3:00 PM - Viernes - Viernes - FridayFridayMISAS DE QUINCEAÑERASMISAS DE QUINCEAÑERASMASSES FOR SWEET 15/16MASSES FOR SWEET 15/16

[\2

Cover Image: “The Supper at Emmaus” (1633-1639), portrait by Matthias Stom (1600-1650). Imagen de Portada: “La Cena en Emaús” (1633-1639, portrait by Matthias Stom (1600-1650).

Page 3: Sunday, April 18, 2021

PastorRev. Manuel de Jesús Rodríguez

Parochial VicarsRev. Osmín VargasRev. Gabriel Agudelo-Perdomo

Permanent DeaconsJosé Francisco TineoDaniel Díaz

Faith Formation DirectorAurora De La Cruz

School PrincipalCristina Cruz, Ph.D.

Youth DirectorLeibniz A. Scottborgh

Missionaries of Mary for Faith FormationMother Clara María De La Cruz (Responsible)Hermana Karolina, MMFHermana Rosario, MMFHermana Aurora, MMFHermana Victoria, MMF

Director of LiturgyDenis Rivera

Director of Music MinistryRobert Weston

Parish Office TeamYaneris Blanco (Secretary) Cindy Andrade (Bookkeeper) Jennifer Perez (Adm. Assistant) Alexandra Cubi (Adm. Assist. & Bulletin Editor)

PARISH GROUPS - Grupos Parroquiales

MONDAY, TUESDAY, WEDNESDAY & SATURDAY

THURSDAY & SUNDAY

FRIDAY

JUEVES & DOMINGO

VIERNES

LUNES, MARTES, MIÉRCOLES & SABÁDO 1:00 PM - 9:00 PM 9:00 AM - 5:00 PM 9:00 AM - 9:00 PM

Legión de María..................................... Sábado 3:00 PMGrupo Nuestra. Sra. De Los Dolores..... Sábado 9:00 PMCorazón de Jesús.................................. Primer Domingo 12:00 PMComité Guadalupano............................. Domingo 11:00 AMGrupo de Oración Virgen Del Cisne...... Jueves 8:00 PMComité Divino Niño................................ Tercer Viernes 7:00 PMMovimiento Sacerdotal Mariano ............ Jueves 11:00 AM

Nueva Jerusalén.................. Martes 8:00 PMPastoral Familiar.................. Mensual 8:00 PMLuz del Alba..........................Miércoles 8:00 PMCursillistas............................Domingos 9:00 AMGetsemaní............................Viernes 8:00 PMComité Dominicano..............Sábado 2:00 PMComité Ecuatoriano..............Mensual 8:00 PMGrupo Amor de Dios............. Jueves 10:30 AM

Office Phone Fax E-mail Rectory - Rectoria 718-424-7554 718-424-4910 [email protected] School - Escuela 718-426-5517 718-651-5585 [email protected]

Office of Faith Formation Oficina del Catecismo 718-651-5682 718-424-4910 [email protected]

Headstart T. Cervini 718-478-2169 718-478-3393Association P. Billini 718-651-8427 [email protected]

PARISH STAFF - Personal de Trabajo Parroquial

OFFICE HOURS - Horario de Oficina

[\3

Page 4: Sunday, April 18, 2021

APARICIONES MARIANAS APARICIONES MARIANAS EN SAN SEBASTIÁN DE GARABANDALEN SAN SEBASTIÁN DE GARABANDAL

MARIAN APPEARANCESMARIAN APPEARANCESIN SAN SEBASTIÁN DE GARABANDALIN SAN SEBASTIÁN DE GARABANDAL

[\4

- Fr. Manuel

Recientemente, casi por casualidad, escuché a Milagros Fernández (una feligresa nuestra) referirse a «Garabandal» como un lugar de apariciones marianas. Era la primera

vez que escuchaba ese nombre. Inexplicablemente tuve la extraña sensación de que se trataba de algo especial y que, por tanto, debía informarme al respecto. Esa misma noche comencé a indagar por internet. Encontré en YouTube una conferencia dictada en Pamplona en 2018 por el argentino Sr. Santiago Lanús, un laico católico que ha hecho de la difusión de la experiencia de Garabandal una verdadera misión. Quedé tan impactado que enseguida adquirí un libro publicado por el Sr. Lanús en 2017, titulado «Madre de Dios y Madre Nuestra», donde él describe en detalle las apariciones de Gara-bandal (1961-1965) y las conecta con las de Fátima (1917) y Amsterdam (1945-1959).

En dicho libro, el Sr. Lanús ofrece una de-scripción muy detallada de las apariciones y sucesos de Garabandal, que tuvieron por cen-tro a cuatro (4) niñas de entre 11 y 12 años de edad: Concepción (Conchita) González, María Dolores (Loli o Mari Loli) Mazón, Jacinta González y Mari Cruz González. No obstante compartir el mismo apellido las niñas no eran parientes entre sí. Todo comenzó el 18 de junio de 1961 a las 8:30 P.M. (aunque aún era de día por ser verano). Las niñas se encontraban en el sector denominado la Calleja comiendo unas manzanas que habían tomado del huerto del maestro del pueblo, se les apareció una figura hermosísima y luminosa, que más ad-elante les sería identificado como el Arcángel San Miguel. Las niñas entraron en un breve éxtasis. Esto se repetiría varias veces durante varios días, pero sin que el ángel pronunciara palabra.

No fue sino hasta el 1 de julio cuando el ángel les dijo que venía a anunciarles la visita de la Virgen, bajo la advocación de la Virgen del Carmen, al día siguiente (2 de julio). La Virgen se les apareció tal y como fue anunciado el domingo 2 de julio, pero en compañía no de uno sino de dos ángeles: San Miguel y San Gabriel (sería la misma Virgen quien revelaría a las niñas dicha información). A par-tir de entonces las niñas vivirían una verdadera experiencia de vida familiar con la Santísima Virgen durante el transcurso de unas dos (2) mil apariciones, todas documentadas y con numerosos testigos y numerosos hechos sobrenaturales.

Recently, almost by chance, I heard Ms. Milagros Fernández (a parishioner) referring to “Garabandal” as a place of Marian apparitions. It was the first time I had ever heard

that name. For reasons unknown to me I had the strange feeling that it was something rather unique and that therefore I should inform myself about it. That same night I started searching the internet. I found on YouTube a lecture given in Pamplona in 2018 by the Argentine Mr. Santiago Lanús, a lay Catholic who has made

the dissemination of the Garabandal experi-ence a true mission. I was so shocked that I immediately acquired a book published by Mr. Lanús in 2017, entitled “Madre de Dios y Madre Nuestra”, where he describes in detail the apparitions of Garabandal (1961-1965) and connects them with those of Fátima (1917 ) and Amsterdam (1945-1959).

In this book, Mr. Lanús offers a very detailed description of the apparitions and events in Garabandal, which were centered on four (4) girls between 11 and 12 years of age: Con-cepción (Conchita) González, María Dolores

(Loli or Mari Loli) Mazón, Jacinta González and Mari Cruz González. Despite sharing the same last name, the girls were not related to each other. It all started on June 18, 1961 at 8:30 P.M. (although it was still daylight because it was summer). The girls were in the area called the Calleja eating some apples that they had taken from the master’s garden of the town, a very beautiful and luminous figure appeared to them, who later would be identified as the Archangel San Miguel. The girls were briefly ecstatic. This would be repeated several times over several days, but without the angel saying a word.

It was not until July 1 when the angel told them that he was coming to announce the visit of the Virgin, under the invocation of the Virgen del Carmen, the following day (July 2). The Virgin appeared to them as announced on Sunday, July 2, but in the com-pany of not one but two angels: Saint Michael and Saint Gabriel (it would be the Virgin herself who would reveal this information to the girls). From then on, the girls would live a true experience of family life with the Blessed Virgin during the course of some two (2) thousand apparitions, all documented and with numerous witnesses and numerous supernatural events.

- The Pastor’s Coffee El café del Párroco

(Primera Parte) (First Part)

Page 5: Sunday, April 18, 2021

Saturday, April 17, 2021

5:00 PM - Ann Viola and Louise Balsano +6:30 AM - Pura María Caba +8:00 PM - Crisostomo Lema_“1er Aniversario” + * Luis y Julia Pasato, Carlos y John Pasato +

Sunday, April 18, 2021 6:00 AM - Por todos nuestros feligreses 7:30 AM - Luis Quinde + * Obdulia Rosales + * Pedro Franco y Ana Rita Ruiz + 9:00 AM - For all our Parishioners 10:30 AM - Dilenia Espinal_“2do Mes” + * Gema Tepox_“4to Mes” + 12:00 PM - María Juana Camas Quizhpilema + * José Ricardo Naula + 1:30 PM - Celso Antonio Calle + * María Hildaura Narvaez, Juan de Dios Tapia + 3:00 PM - Manuel Brito + * Luis Antonio Fernandez López + 4:30 PM - Por todos los Sacerdotes 6:00 PM - María Ramona Vásquez + * Pedro Martínez_“7mo Día” +

Monday, April 19, 20218:00 AM - María Elena Brito_“1er Aniver.” + * Elsa Abel_“1er Aniver.” + * Manuel Cruz Sinchi +7:00 PM - Pedro Martínez_“8vo Día” + * Martín Silverio +

Tuesday, April 20, 20218:00 AM - Miguel Suarez Muñoz + * Manuel Cruz Sinchi +7:00 PM - Alicia De Rodríguez + * Magdalena González_“1er Aniv.” + * Neolba Alvis_“1er Aniv.” +

Wednesday, April 21, 20218:00 AM - Manuel Cruz Sinchi + 7:00 PM - MISA PURGATORIAL

Thursday, April 22, 2021 8:00 AM - Gabriel Ramiro Perez_“1er Mes” + * Manuel Cruz Sinchi + 7:00 PM - Corina Arrueta_“1er Aniversario” + * Pedro Pablo Fernández_“7mo Aniversario” +

Friday, April 23, 2021 8:00 AM - Manuel Cruz Sinchi + 7:00 PM - DEVOTOS DE LA VIRGEN DE LA NUBE * Víctor Dario Madera_“1er Mes” + Saturday, April 24, 20218:00 AM - Manuel Cruz Sinchi + * Isabel Aguaiza en sus 15 Años de vida

[\5

- Intenciones de MisasMass Intentions

Page 6: Sunday, April 18, 2021

We are inviting all parish youth to attend our youth group every Thursday from 5:30 pm to 7:15 pm. Anyone in the 6th grade and older are welcome.

Thank you to all the youth and young adult volunteers that made Easter a success. We ask for all to pray for all

the Youth in the world that they may see and feel the resurrected Jesus.

Gracias a todos los jóvenes y voluntarios que hicieron la Pascua un éxito.

Pedimos a todos que oren por todos los jóvenes del mundo

para que vean y sientan a Jesús resucitado.

Esquina de Ministro de Jóvenes

ST. JOHN BOSCO YOUTH GROUP

https://application.nycsyep.com/

HAPPY EASTERHAPPY EASTER

GRUPO JUVENIL SAN JUAN BOSCO

FELICES PASCUASFELICES PASCUAS

Invitamos a todos los jóvenes de la parroquia a que asistan a nuestro grupo juvenil todos los jueves de 5:30 pm a 7:15 pm. Cualquier joven de 6to grado en adelante es bienvenido.

[\6

Thank you all who signed up for the World Youth Day Pilgrimage.

We will begin shortly with our fundraising activities.

Please support and pray for our mission.

Jóvenes de 14 a 21 años

Debe ser residente de uno de los cinco distritos de la ciudad de Nueva York

Permitido legalmente trabajar en los EE. UU.

Programa de empleo de 6 a 7 semanas en verano

Si estás interesado en trabajar en tu parroquia, selecciona Catholic Charities o Queens Community House como su proveedor.

Gracias a todos los que se inscribieron en la Peregrinación de la Jornada Mundial de la Juventud. En breve comenzaremos con nuestras actividades

de recaudación de fondos. Por favor apoye y ore por nuestra misión.

SUMMER YOUTH EMPLOYMENTSUMMER YOUTH EMPLOYMENT

World Youth DayWorld Youth Day

EMPLEO JUVENÍL DE VERANOEMPLEO JUVENÍL DE VERANO

Día Mundial de la JuventudDía Mundial de la Juventud

Youth Minister’s Corner

Young people age 14 to 21

Must be a resident of one of the five NYC boroughs

Legally allowed to work in the US

6 to 7 week Employment program in the summer

If interested to work in your parish please select Catholic Charities or Queens Community House as your provider.

Page 7: Sunday, April 18, 2021

[\7

PARISH ANNOUNCEMENTS - AVISOS PARROQUIALES

HELP OUR HELP OUR BOYS AND GIRLS BOYS AND GIRLS

TO STUDY IN TO STUDY IN OUR CATHOLIC SCHOOLOUR CATHOLIC SCHOOL

AYUDA A NUESTROS AYUDA A NUESTROS NIÑOS Y NIÑAS NIÑOS Y NIÑAS A ESTUDIAR EN A ESTUDIAR EN

NUESTRA ESCUELA CATÓLICANUESTRA ESCUELA CATÓLICA

Necesitamos asegurar a nuestros niños y niñas la posibilidad de tener acceso a la educación católica,

para que se formen como buenos cristianos y honrados ciudadanos.

¡Tu ayuda es esencial para que logremos esta importantísima meta!

Para esta finalidad las Parroquias de Nuestra Señora de los Dolores

y de Santísimo Sacramento hemos creado la «Fundación Papa Francisco

para la Educación Católica OLSCA».

Utiliza el sobre azul y blanco de la

«FUNDACIÓN PAPA FRANCISCO» para hacer tu donativo de apoyo

a nuestra Escuela Católica. También puedes hacer tu donación

por internet en la página web:

www.olschurch-corona.org¡Contamos contigo!

Juntos vamos a mantener nuestra Escuela Católica de los Dolores

no solamente funcionando bien sino siendo la mejor opción educativa

en nuestra comunidad.

Para más información llama a Cindy Andrade a la Oficina Parroquial: 718-424-7554

We need to assure our boys and girls the possibility of having access to Catholic

education, so that they are formed as good Christians and honest citizens.

Your help is essential for us to achieve this all-important goal!

For this purpose, the Parishes of Our Lady of Sorrows of Corona and

Blessed Sacrament of Jackson Heights have created the «Pope Francis Foundation

for Catholic Education OLSCA».

Use the blue and white envelope from the

«POPE FRANCIS FOUNDATION» to make your donation in support

of our Catholic School. You may also donate using our website:

www.olschurch-corona.org

We are counting on you! Together we will keep our

Los Dolores Catholic School not only working well but also being the best

educational option in our community.

For more info please contact Cindy Andrade to the Rectory Office: 718-424-7554

Long live our boys and girls! Long live Catholic Education!

¡Que vivan nuestros niños y niñas! ¡Que viva la Educación Católica!

Page 8: Sunday, April 18, 2021

[\8

Nuestra Capilla de Adoración Eucarística Perpetua “Sagrados Corazones de Jesús y María”

our Perpetual Adoration Chapel “Sacred Hearts of Jesus and Mary”

Para tener acceso a la capilla, pase por la oficina parroquial para obtener el código.

To have access to the chapel,passed by the rectory office to obtain the code.

de

of

GRAN APERTURAGRAN APERTURA

GRAND OPENINGGRAND OPENING

PARISH ANNOUNCEMENTS - AVISOS PARROQUIALES

Page 9: Sunday, April 18, 2021

- Fr. Osmín Vargas[\

9

- Biblical Reflection

¿Tienen ahí algo que comer? Ellos le ofrecieron un trozo de pez asado. Él lo tomó y comió delante de ellos. Y les dijo: “Esto es lo que os decía mientras estaba con ustedes: que todo lo escrito en la ley de Moisés y en los profetas y salmos acerca de mí, tenía que cumplirse” (Lucas 24, 41-44)

He asked them, “Have you anything here to eat?” They gave him a piece of baked fish; he took it and ate it in front of them. He said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and in the prophets and psalms must be fulfilled.” (Luke 24, 41-44)

En este tercer domingo de Pascua, el evangelio de san Lucas nos habla de la aparición de Jesús Resucitado

a los discípulos en Jerusalén. Los dos discípulos que venían de Emaús contaron a los once la experiencia del encuentro con Jesús al partir el pan. Mientras hablaban se les apareció Jesús con el saludo de la paz. Ellos llenos de miedo pensaban que era un fantasma. Jesús les mostró las manos y el costado. Luego pidió algo de comer y le dieron un pescado asado. Jesús les explica que todo lo es-crito por la Ley de Moisés, los salmos y los profetas tenía su pleno cumplimien-to en él. De esta manera, los discípulos comprendieron mucho mejor las escrituras y creyeron en Jesús.

En este domingo en el evangelio de Lucas se nos narra de nuevo la aparición de Jesús a sus discípulos el día domingo o primer día de la semana. Fruto del encuentro con el Resucitado es la paz interior que despeja todo miedo. También otro de los frutos es el encuentro de Jesús en la Eucaristía, ya que Jesús les dice que le den algo de comer. El encuentro con el Resucitado permite el entendimiento de las escrituras para comprender más quién es Jesús. Lo que está escrito en el Antiguo Testamento es promesa que tiene su pleno cumplimiento en Jesús muerto y Resucitado. La experiencia de la Resurrección nos compromete a predicar como dice Jesús: “la conversión y el perdón de los pecados a todos los pueblos”. De manera que la experiencia de la resurrección no se queda encerrada en sí misma. La experiencia con Jesús resucitado nos lleva a compartirla con los demás mediante la misión y la evangelización.

La iglesia tiene la misión de llevar el mensaje de Jesús a todos los pueblos de la tierra. Esta misión es llevada a cabo por la fuerza viva de la Resurrección del Señor. La Resurrección es la fuerza que nos impulsa a vivir con entusiasmo y alegría los retos que nos presenta la vida. En medio de las dificultades y luchas diarias, sentimos la paz interior que Jesús nos da. Por eso, no tenemos miedo y proclamamos ante el mundo que: “Cristo ha resucitado”

On this third Sunday of Easter, the Gospel of Saint Luke tells us of the appearance of the

Risen Jesus to the disciples in Jerusalem. Two disciples who returned from Emmaus told “the Eleven” of experiencing the Risen Lord in the breaking of the bread. While they were talking, Jesus appeared to them and gave a greeting of peace. They were full of fear and thought that he was a ghost. Jesus showed them his hands and his side.

Then he asked for something to eat and they gave him a grilled fish. Jesus explained to them that everything written in the Law, the psalms, and the prophets had their full fulfillment in him. In this way, the disciples understood the scriptures much better and believed in Jesus.

On this Sunday in the Gospel of Luke we are again told of the appearance of Jesus to his disciples on Sunday, the first day of the week.

The fruit of the encounter with the Risen One is an inner peace that clears all fear. Another fruit is our encounter of Jesus in the Eucharist. Our encounter with the Risen Christ deepens our understanding of the scriptures and their fulfillment in the Risen Christ. What is written in the Old Testament is a promise that has its fulfillment in the dead and Risen Jesus. The experience of the Resurrection commits us to preach as Jesus says: “the conversion and forgiveness of sins to all peoples.” The resurrection experience is not self-contained. This experience of the Risen Jesus impels to invite others through mission and evangelization.

The church has the mission of carrying the message of Jesus to all the peoples of the earth. This mission is carried out by all of us baptized into the death and resurrection. The Resurrection is the force that impels us to live with enthusiasm and joy amidst the challenges that life presents us. In our daily difficulties and struggles, we know the inner peace that Jesus gives and sustains within us. For this reason, we are not afraid and we proclaim before the world with full vigor: “Christ is risen”.

Reflexión Biblíca

Page 10: Sunday, April 18, 2021

[\10

CURSILLOS DE CRISTIANDADCURSILLOS DE CRISTIANDAD

Haz un amigoSé un amigo

Trae un amigo a Cristo

DDE E CCOOLLOORREESS !!

Los Cursillos nacieron a raíz de la necesidad de que las personas (afectadas en ese entonces en España por una guerra civil) volvieran a Cristo.

Comenzó con una peregrinación de cien mil jóvenes a Santiago de Compostela dirigida por un joven llamado Eduardo Bonnin y apoyado por diversas autoridades eclesiales.

Tuvo una época de dificultades y oposiciones, pero por la Gracia de Dios y la fuerza del Espíritu Santo, se ha mantenido impulsando a muchísimos hermanos y hermanas a través del mundo entero

a un encuentro íntimo y personal con Cristo Jesús, nuestro Señor.

¿Qué es Cursillo de Cristiandad?Es un Movimiento de la lglesia Católica. Como su nombre lo indica,

es un curso corto de Cristiandad. El Cursillo tiene tres etapas: 1. Pre-Cursillo 2. Cursillo 3. Pos-Cursillo

La primera etapa, el Pre-Cursillo, es una preparación para la vivencia de la segunda etapa, que es el Cursillo, y que consta de tres encuentros:

1. El encuentro con Cristo 2. El encuentro con uno mismo 3. El encuentro con los demás

Durante el proceso del Pre-Cursillo cultivamos una amistad con el candidato o la candidata que continuará durante el Cursillo

y después del Cursillo, o sea, en el Pos-Cursillo.

Contactanos!!

Si le interesa saber un poco más sobre el Cursillo de Cristiandad, nos puede visitar el 3er Domingo del mes en el sótano del auditorio a las 9 de la mañana.

Si quiere que le visitemos, se puede comunicar con cualquiera de nosotros:

Balbina (646) 894-3658 Evangelista (917) 995-7614 Élcida (718) 514-5877

Leonardo (347) 645-8942 Manuel (443) 449-4725 Luis (347) 455-5880

Page 11: Sunday, April 18, 2021

OUR LADY OF SORROWS ROMAN CATHOLIC CHURCHCorona, New York

$16,536.00 $11,026.92

$00.00 $882.25

$2,545.48 $00.00

$00.00 $00.00

$00.00 $00.00

$1,305.00 $750.00

$553.00 $00.00

$00.00 $00.00

$20,939.48 $12,659.17

INFORMACIONES FINANCIERAS PARROQUIALESREPORTE SEMANAL

Desde: 04/06/2021 - Hasta: 04/12/2021

PARISH FINANCIAL INFORMATIONWEEKLY REPORT

From: 04/06/2021 - Until: 04/12/2021

INGRESOS INCOMEGASTOS EXPENSES

$16,536.00 $11,026.92

$00.00 $882.25

$2,545.48 $00.00

$00.00 $00.00

$00.00 $00.00

$1,305.00 $750.00

$553.00 $00.00

$00.00 $00.00

$20,939.48 $12,659.17

Colectasde Misas:

MassCollections:

MassIntentions:

Salarios:

OFICINA PARROQUIAL RECTORY OFFICE

Salaries:

ParishOffices:

Oficina:

Servicios Básicos:Intenciones

de Misas:

ApelaciónAnualCatólica(ACA):

AnnualCatholicAppeal(ACA):

ElectricidadAgua, GasCalefacciónTeléfono &ServiciosTecnológicos

UTILITIES:ElectricityWaterHeatPhone Service&IT Services:

ProyectosParroquiales:Gastos de la Iglesia y Reparación del Edificio de la Escuela

ParishProjects:Church Equipment & SchoolBuildingRestoration:

BautismosBodasFuneralesQuinceañeras:

BaptismsWeddingsFuneralsSweet-15/16:

Donacionesde Sociedades&GruposApostólicosParroquiales:

Donationsfrom ParishSocieties&ApostolicGroups:

Subsidios yGanancias por intereses:

Grants &Interests Gains:

ProgramasParroquiales:

ParishPrograms:

PriestlyHousehold:

CasaCurial:

CandleOfferings:

Otros Gastos:

Mantenimiento: Maintenance:

Other:Expenses:

Ofrendasde Velas:

Total Generalde IngresosSemanales

Total Generalde GastosSemanales

Grand TotalWeeklyIncome

Grand TotalWeekly

Expenses

Formaciónen la Fe(CCD & RICA)

FaithFormation(CCD & RCIA)

1. 1.

2. 2.

3. 3.

4.4.

5. 5.

6. 6.

7. 7.

8. 8.8. 8.

1. 1.

2. 2.

3. 3.

4.4.

5. 5.

6. 6.

7. 7.

[\11