ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ...

284
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РФ ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н.П. Огарева ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕЖОТРАСЛЕВОЙ НАУЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ II Всероссийская научно-практическая конференция Сборник статей 27-28 мая 2019 г. Пенза

Upload: others

Post on 25-Jun-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

1

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РФ

ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н.П. Огарева

ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

МЕЖОТРАСЛЕВОЙ НАУЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ

II Всероссийская научно-практическая конференция

Сборник статей

27-28 мая 2019 г.

Пенза

Page 2: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

2

УДК 001 (063) ББК 72 я 431

Оргкомитет конференции:

П.А. Гагаев - доктор педагогических наук, профессор Пензенского государственного университета (г. Пенза);

Е.П. Белозерцев - доктор педагогических наук, профессор ВГПУ (г. Воронеж);

А.А. Гагаев – доктор философских наук, профессор МГУ им. Н.П. Огарева (г. Саранск).

Образование России и актуальные вопросы современной науки:

сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции. /МНИЦ ПГАУ. – Часть 2. – Пенза: РИО ПГАУ, 2019. –284 с.

В сборнике статей конференции были представлены материалы о со-

временном состоянии образования и науки России, рассмотрены актуаль-ные вопросы науки по педагогике, философии, филологии, биологии и био-инженерии, информатике, медицине, географии, геоэкологии, экономики.

The collection of articles of the conference presented materials on the current state of education and science in Russia, considered topical issues of science in pedagogy, philosophy, Philology, biology and bioengineering, computer science, medicine, geography, geo-ecology, Economics.

ISBN 978-5-94338-976-4 (общ.) ISBN 978-5-94338-978-8 (ч. 2) © МНИЦ ПГАУ, 2019

Page 3: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

3

ГЛАВА 3 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ УДК 009

ПРИМЕНЕНИЕ НЕЙРОННЫХ СЕТЕЙ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ А.Р. Авакян, А.В. Иванчуков1

НАН ЧОУ ВПО «Академия маркетинга и социально-информационных технологий», г.Краснодар, Россия

Главной целью нейронных сетей как и любой другой инновации – яв-ляется повышение уровня жизни населения путем оптимизации некоторых процессов каждодневной деятельности. Нейронные сети представляют со-бой прототип человеческого мозга. Однако, нейронные сети - более прими-тивный, более простой на фоне человеческого мозга продукт, и это делает их простыми в использовании. Их можно эксплуатировать буквально везде, от компьютерных игра до биржевых анализов. Но самое важное то, что в сочетании c квантовым компьютером нейронные сети превращаются в настоящий сверх разума, который будет служить либо во благо человече-ства, либо, уничтожит всех людей.

Ключевые слова: нейронные сети, инновации, искусственные нейрон-ные сети.

Искусственные нейронные сети (ИНС) или коннекционистские си-

стемы-это вычислительные системы, вдохновленные биологическими нейронными сетями, которые составляют мозг животных. сама нейронная сеть не является алгоритмом, а скорее основой для многих различных алго-ритмов машинного обучения для совместной работы и обработки сложных входных данных. Такие системы "учатся" выполнять задачи, рассматривая примеры, как правило, без программирования каких-либо конкретных пра-вил.

Например, при распознавании изображений они могут научиться рас-познавать изображения, содержащие кошек, анализируя примеры изображе-ний, помеченных вручную как "кошка" или "нет кошки", и используя ре-зультаты для идентификации кошек на других изображениях. Они делают это без каких-либо предварительных знаний о кошках, например, что у них меха, хвосты, усы и кошачьи лица. Вместо этого они автоматически генери-руют идентифицирующие характеристики из учебного материала, который они обрабатывают.

1 Научный руководитель Заверза Елена Викторовна

Page 4: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

4

ИНС основан на коллекции связанных единиц или узлов, называемых искусственными нейронами, которые свободно моделируют нейроны в био-логическом мозге. Каждое соединение, подобно синапсам в биологическом мозге, может передавать сигнал от одного искусственного нейрона к дру-гому. Искусственный нейрон, который получает сигнал, может обработать его, а затем сигнализировать о дополнительных искусственных нейронах, связанных с ним.

Итак, в настоящий момент нейронные сети используются: Основные направления или типы задач успешно решаются с помощью

нейронных алгоритмов: 1) Прогнозирование - на основе доступных данных, состоящих из

начальных настроек и результатов сетевых нейронов, они могут прогнози-ровать результаты, отправляя на вход исходных данных, они выходят за гра-ницы выборки.

Примеры: прогноз погоды, прогнозы валютного курса. 2) Сортировка - на основе доступных данных, состоящих из начальных

опций и желаемого класса нейронной сети, новый объект может быть оха-рактеризован, когда он передается на вход сначала атрибутов объекта, кото-рый больше, чем образец выборки.

Примеры: настройка фото, которая указывает, рейтинг банка - решение о выдаче кредита по многим оригинальным характеристикам заемщика.

3) Распознавание - самый яркий пример здесь - система распознавания лиц на фотографиях (тот же поразительный FindFace), распознавание речи, аудио (тот же Shazam).

У нейронных сетей есть такие источники информации, как социальные сети, блоги и то, что простой пользователь может показать свою личность, а также доступ к неопубликованной информации (почта, заказы в магази-нах, история поиска), легко понять, что у нас (у людей) есть отличная основа для изучения нейронных сетей для различных задач.

Необходимо заметить что развитие искусственных нейронных сетей возможно в случае массового привлечения к решению тех или иных инно-вационных предприятий краутсорсинга. Привлечение краутсорсинга как мощнейщего толчка развития бизнеса как в России так и за рубежом проде-монстрировала крупнейшая компания Сбербанк. Именно благодаря вовле-чению независимых экспертов, любителей компания получила всесторон-нюю объективную оценку бизнеса, получена бесплатная обратная связь и идеи по формированию стратегии развития компании[2].

Большое количество надежд по отношении к нейросетям связывают с ап-паратной реализацией, но мы еще не увидим аппаратную реализацию ближай-шие 5-6 лет. Они либо будут выпускаться в составе конкретных устройств, либо будут слишком дорогими, а зачастую всё сразу. На их сборку, разработку, про-шивку и т.д. будет тратится очень много времени, и сил, за это время программ-ные реализации на самых мощных ПК, являются всего лишь на порядок слабее, что и делает эксплуатацию нейропроцессоров невыгодным.

Page 5: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

5

Список использованных источников 1. Дьюдни, А. К. (1997). Да, у нас нет нейтронов: открывающее глаза путеше-

ствие по поворотам плохой науки. Нью-Йорк: Уайли. OCLC 35558945 2. Заверза Е.В. Краутсорсинг как пример применения инновационных методов

в банковской сфере / Заверза Е.В. // Журнал «Экономика и предпринимательство». – Москва, 2015. – С. 644-647.

NEURAL NETWORK APPLICATIONS FOR DECISION MAKING

A.R. Avakyan, A.V. Ivanchukov Academy of marketing and socially-information technologies,

Krasnodar, Russia The main goal of neural networks, like any other innovation, is to increase

the standard of living of the population by optimizing some of the processes of their daily activities. Neural networks are a prototype of the human brain. How-ever, neural networks are a more primitive, simpler product against the back-ground of the human brain, and this makes them easy to use. They can be ex-ploited literally everywhere, from computer games to stock market analysis. But the most important thing is that when combined with a quantum computer, neural networks become real beyond reason, which will serve either for the good of hu-manity, or destroy all people.

Keywords: neural networks, innovations, artificial neural networks. УДК 009

РЕАЛИЗАЦИЯ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ТРЕНАЖЕРА ПО

РУССКОМУ ЯЗЫКУ Е.В. Бодрова, А.Ю. Трутнев ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический

университет им. Г.И. Носова», г. Магнитогорск, Россия В статье рассматриваются функциональные возможности интерактив-

ной программы типа "электронный тренажер" и перспективы её использо-вания на уроках русского языка в средней школе для эффективной диффе-ренциации обучения.

Ключевые слова: дифференцированный подход, информационные технологии, интерактивное обучение

Современный этап инновационного преобразования системы школьного

обучения характеризуется активным введением педагогических технологий в учебно – воспитательный процесс. Согласно сложившейся традиции, диффе-ренциация образования входит в перечень педагогических инноватик, а диффе-ренцированный подход в обучении является предметом научного описания,

Page 6: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

6

экспериментальной работы, методического сопровождения учебного процесса (Н.Н.Гордеева, Е.С.Полат, М. М.Богуславский, И.Э. Савко и др.).

В научно - педагогической литературе дифференциация учебного про-цесса – предмет неоднозначного понимания, спора и поиска путей воплоще-ния. И.М. Осмоловская указывает, что в истории педагогической мысли идея дифференциации в обучении характеризуется постоянством и возрож-дающимся интересом. Е.С.Полат уверена, что учителя осознали давно необ-ходимость внедрения дифференцированного подхода, но ряд факторов ме-шает его реализации в школе: ученый указывает на усредненность процесса обучения, уравнивание программы для всех учащихся без учета их способ-ностей и интересов, приоритет оценки ЗУН, что ведет к сдерживанию ин-теллектуального и творческого развития.

Научно-педагогическая мысль различает дифференциацию внешнюю и внутреннюю. О.И.Горбич разграничивает эти две формы дифференциации: «Внешняя – создание на основе определенных принципов относительно ста-бильных групп, в которых содержание образования и предъявляемые к школьникам учебные требования различаются. Внутренняя дифференциа-ция - совокупность методов, форм и средств обучения, организуемых с уче-том индивидуальных особенностей учащихся на основе выделения разных уровней учебных требований».[2 с.18-19]. Действенным воплощением внешней дифференциации явилось создание наряду с общеобразователь-ными школами учреждений коррекционного обучения детей с нарушением слуха, зрения, интеллекта. В 90-е годы усилилась дифференцированная под-готовка сообразно склонностям, интересам в лицеях, гимназиях, профиль-ных классах. В статье Рональда де Гроота приводится анализ дифференциа-ции в образовании и описание ее реализации в различных моделях школы:

1. Модель потоков – в параллели классов выделяются различные потоки, например, продвинутый, средний, низкий. Распределение учеников по ним про-ходит в соответствии с общим уровнем интеллектуальных способностей детей. Нормы отбора жестко определены, возможности перехода из одного потока в другой ограничены. Можно говорить об однородных классах, в которых уче-ники обучаются коллективно и одинаково по всем предметам.

2. Модель гибкого состава класса характеризуется тем, что по ряду предметов ученики занимаются в разнородных группах (например, изучают общественные науки), по другим (ключевым) предметам – в однородных. Отнесение ученика к группе определенного уровня основывается на резуль-татах тестов по данной учебной дисциплине. Переход низкого на высокий уровень также достаточно сложен.

3. Модель разнородных классов – при использовании этой модели уче-ник по всем предметам учится в одном и том же разнородном классе. По некоторым предметам (основным) материал сгруппирован в разделы, на изучение каждого из которых отводится определенное количество времени. По окончании изучения раздела проводятся диагностические тесты, чтобы определить уровень усвоения основного материала. На основе результатов

Page 7: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

7

тестирования одним ученикам предлагаются коррекционные задания и ма-териалы, другим – дополнительный материал.

4. Интегративная модель. В этой модели также создаются разнородные группы, перегруппировка учеников происходит очень редко. Основное вни-мание уделяется развитию индивидуальности, самостоятельности в обуче-нии. Учебные программы и учебная деятельность существенно отличается от стандартных. Значительное место отводится развитию когнитивных, эмо-циональных, нормативных и экспрессивных навыков. Например, ученики должны научиться решать проблемы, часто довольно сложные, чтобы в про-цессе поиска и решения научиться применять теоретические знания [4].

Г.К.Селевко подходит к вопросу уровневой дифференциации с пози-ции диалектики: на каждый положительный аспект приводит отрицатель-ный. Так, признавая противоречием усредненность обучения, ученый гово-рит одновременно о том, что, во-первых, деление детей на группы негу-манно, а во-вторых, ориентация на выбор ребенка не может лежать в основе дифференциации, так как вкусы и пристрастия школьников меняются [13 с.83] По итогам экспериментальной работы педагогов – новаторов (М.И. Джексембекова и др.) зафиксировано, что внутренняя уровневая дифферен-циация реализует в действии концепцию личностно – ориентированного об-разования на уроках русского языка. Е.С.Полат пишет о том, что «учащиеся с одинаковой подготовкой и схожим темпом усвоения материала и мотива-цией, занимаясь в одной группе, будут чувствовать себя более комфортно» [10 с.119]. Ученый уверена, что решение организовать разноуровневое обу-чение в школе, гимназии, лицее явилось намерение предоставить шанс каж-дому ученику [10 с.118]

Но, несмотря на озвученные плюсы и минусы, технология разноуров-невого обучения не утратила своей актуальности. Так, одним из возможных вариантов дифференциации в современной школе является разноуровневая организация обучения учащихся: предлагаются различной степени сложно-сти задания в учебнике и разноуровневые карточки для индивидуальной ра-боты на уроке. Разработка разноуровневых карточек по русскому языку должна начинаться с изучения научно – методической литературы, в кото-рой предлагаются способы конструирования разноуровневых заданий. С.И. Львова, Т.С. Цыбулько, Ю.Н. Гостева указывают на отсутствие адекватных механизмов дифференцированного подхода: «Оценка индивидуальных воз-можностей учащихся во многом зависит от субъективного мнения препода-вателя, что часто ведет к методическим ошибкам и снижает эффективность дифференцированной работы» [9 с.315].В связи с этим ими ставится вопрос о необходимости изучения мыслительной деятельности учащихся. В совре-менных исследованиях описаны основные когнитивные типы учащихся, например, А.Н.Капиносов предложил выявлять уровни в зависимости от темпа усвоения материала, Л.В.Виноградова считает, что в качестве основ-ного критерия может быть принят уровень развития мышления, также

Page 8: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

8

уровни обучаемости (в основе обучаемости лежит уровень развития позна-вательных процессов) охарактеризованы ученым-дидактом Т.М.Орловой. Познавательную уровневую динамику развития дает Н.А.Половникова: 1 уровень - ученик умеет логически рассуждать, 2 уровень – ученик способен к сложному переносу умственных действий, 3 уровень – ученик способен переносить свободно и легко знания в новую ситуацию. В основе идеи Л.С. Выготского мысль о выделении минимального, общего и продвинутого уровней. Согласно правилу дифференцированной диагностики В.М.Мона-хова, задание первого уровня носит репродуктивный характер, задание вто-рого уровня должно иметь конструктивный характер, задание третьего уровня творческого характера и, естественно, должно быть сложнее заданий первого и второго уровней. С.И.Львова, Т.С.Цыбулько, Ю.Н.Гостева уве-рены, что «принципиальное отличие нового подхода состоит в том, что уровневая дифференциация основывается на планировании результата обу-чения» [9 с.320]. Ученые озвучивают положительные тенденции: предлага-ется учащемуся самому выбирать объем усвоения материала и варьировать нагрузку при обучении, отпадает необходимость снижать общий уровень требований, ориентируясь на менее подготовленных учащихся. Е.В.Сове-това, как бы продолжая размышления в данном русле, пишет: «Чтобы реа-лизовать право каждого ученика выбирать собственный путь обучения, учи-телю необходимы дидактические материалы для формирования самообра-зовательной деятельности учащихся (умение структурировать и перестраи-вать информацию, видеть и ставить проблемы, искать пути их решения и т.п.)» [14 с.92].

Учитывая все рекомендации, мы разработали комплект карточек по разным темам, а со временем и электронный тренажер для учащихся 5 класса, в котором предложили разноуровневые задания по разделу «Синтак-сис и пунктуация». Своевременность его создания объясняется общим тре-бованием к обучению. Повышение эффективности учебного процесса зави-сит не только от апробирования новых инновационных методов обучения, но и от внедрения в обучение современных информационных технологий. В монографии А.Ю.Трутнева обосновано доказывается, что новые инфор-мационные технологии изменяют природу мышления, а тем самым и суть процесса образования [15]. Вот как пишет об этом В.И.Загвязинский: «Со-временная трактовка обучения углубляет этот принцип, она связана с лич-ностно-индивидуальной ориентацией, с опорой на индивидуальность каж-дого ученика, вплоть до определения индивидуальных траекторий обучения с правом выбора учеником уровня и методов овладения программами, с бо-лее широким использованием адаптированных к особенностям обучаемых компьютерных программ, но с включением каждого в коллективные формы работы» [6 с.46]. Ю.Н. Полтавец и А.Ю. Трутнев обращают наше внимание на то, что в рамках учебного процесса персональный компьютер, являясь высокотехнологичным средством обучения, может способствовать реше-

Page 9: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

9

нию следующих дидактических задач: предъявление информации различ-ного рода (текст, звук, видео, т. д.); оценивание результатов и контроль зна-ний учащихся; управление процессом обучения; формирование у учащихся знаний и навыков по предмету [16].

Разрабатывая авторский комплект разноуровневых заданий, мы выде-лили следующее содержание трехуровневой карточки: 1уровень – задание по образцу, 2 уровень – выполнение задания с применением ряда опор са-мостоятельно, 3 уровень – выполнение задания, требующего применения знаний в нестандартной ситуации. В качестве иллюстрации предлагаем не-сколько вариантов таких карточек:

Трехуровневая карточка Тема: Односоставное и двусоставное предложение

Задание первого уровня Укажите номер односоставного предложения. 1.Осенью в лесу появилась маленькая елочка.2.Она раздвинула листья,

травинки, высунулась из земли и удивленно посмотрела.3.Деревья роняли ли-стья.4. С тех пор каждую осень в день рождения елочки деревья вспоминают о ней и дарят ей подарки.5.Осина дарит красные китайские фонарики.6.Клен ро-няет оранжевые звезды, а ива засыпает елочку тонкими золотыми рыбками.7.У всех на глазах становится из колючей и хвойной мягкой и лиственной.

Задание второго уровня Укажите номера односоставных предложений, в которых главный

член предложения – сказуемое. Преобразуйте его в двусоставное. 1.Почему осень считают порой умирания и тления?2. Кто-то сказал, а

все поверили.3. Но что умирает осенью?4.Только цветы и травы.5.А разве деревья умирают? 6.Они лишь сбрасывают свою обносившуюся одежду, а по весне наденут новую.

Задание третьего уровня 1.Уберите одно слово, чтобы изменилось предложение по количеству

главных членов предложения. Дело не обходилось без столкновений. 2.Как изменится предложение, если глагол привезут заменить на гла-

гол поступят? Скоро в магазин привезут новые товары.

Трехуровневая карточка Тема: Обращение. Прямая речь. Диалог

Задание первого уровня Расставьте знаки препинания. Мы машем птицам рукой и кричим До свидания журавли До радостной

встречи весной Задание второго уровня. Перестройте диалог в прямую речь. Постройте предложения так,

чтобы прямая речь была после слов автора, до слов автора. -Посмотрите, как у нас хорошо в комнате, - говорит Занавеска деревьям.

Page 10: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

10

-Мы видим только тебя…. -Что вы, я не такая уж красивая, - засмущалась она. Задание третьего уровня Можно ли оставить предложение в таком виде? Если нет, то предло-

жите вариант. И сказал он Марье Моревне, что родом я из царской семьи, а имя у меня

простое: Иван – царевич. На первом этапе применения трехуровневых карточек преследовалась

цель отследить результаты обученности учащихся. При этом все ученики экс-периментального класса получали право выбирать объем заданий, а учитель диагностировал усвоение учебного материала. Работа по карточкам осуществ-лялась на этапе всесторонней проверки знаний. Невозможность обратной связи в момент непосредственного выполнения задания, а также отсутствие комментирования и коррекции ответов учителем не позволяло осуществить помимо контролирующей функции другие, например: корректирующую и обучающую. Это привело к решению использовать трехуровневые карточки в работе с сильными учащимися: теперь трехуровневые карточки служили не только средством диагностики, но и давали возможность учащимся с продви-нутым уровнем переносить знания в новые нестандартные ситуации на этапе проверки домашнего задания и всесторонней проверки знаний. Это позволило педагогу занять плодотворной работой учащихся с большим темпом и сфор-мированными знаниями и умениями по изученной теме. Состав этих учащихся варьировался. Неудачно выполненное задание служило сигналом временного передвижения ученика из группы работающих индивидуально в группу сов-местной деятельности с учителем. Стоит отметить, что работа по специальной карточке мотивировала сильных учащихся совершенствоваться, не останавли-ваться на «одноразовом успехе».

В процессе информатизации образования разноуровневые карточки были положены в основу электронного тренажера (см. рисунки 1,2,3).

Рисунок 1 – Титульный лист электронного тренажера Данный электронный тренажер является мультимедийным средством

обучения, позволяющим реализовать компьютерное интерактивное обуче-ние, т.е. загруженный и запущенный файл с продуктом подразумевает взаи-модействие человека и компьютера в диалоговом режиме.

Page 11: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

11

Правда, такое общение имеет ряд существенных характеристик. Ком-пьютер работает в режиме ответа, он пассивен по отношению к обучаемому, а ученик активен, но сохранена обратная связь на заключительном этапе: обучающемуся предъявляется количественная оценка результатов обуче-ния.

Рисунок 2 - Страница регистрационного листа

Рисунок 3 - Электронное табло трехуровневых карточек В представляемый электронный сборник включены задания по рус-

скому языку для учащихся 5 класса. Трехуровневые карточки дополняют учебник и предлагаются в качестве самостоятельной работы дома. Особое внимание обращается на совершенствование языковой компетентности школьников, на повышение их интереса к изучению родного языка.

Стоит отдельно отметить, что сборник может быть использован учите-лем также на уроке русского языка в рамках индивидуализации. При реше-нии заданий школьник может осуществить саморегулируемый индивиду-альный контроль усвоения знаний, а также умения применять их в нестан-дартных ситуациях. В процессе работы над карточками учащиеся не только совершенствуют и корректируют языковую компетенцию, но и развивают такие социально – значимые качества, как креативность, самостоятельность, организованность.

В целом необходимо сказать, что у электронного разноуровневого тре-нажера как программного педагогического средства есть преимущества: он

Page 12: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

12

обеспечивает диалог с пользователем компьютера для приобретения уме-ний, навыков, помогает закрепить полученные знания, умения, навыки, дает возможность контролировать и корректировать уровень знаний.

Для проверки действенности наших идей, заложенных во внедрение информационных технологий в обучении русскому языку, мы не только сравнивали качество решения нестандартных заданий до эксперименталь-ного использования тренажера и после, не только вели наблюдение за рабо-той учащихся, но и проводили анкетирование педагогов и учащихся.

Анализ ответов педагогов позволил резюмировать следующее: исполь-зование трехуровневых карточек позволяет учителю, во-первых, осуществ-лять проверку результатов обучения, во-вторых, планировать конечные ре-зультаты обучения и одновременно предлагать учащимся нестандартные за-дания, выявляющие нестандартность мышления и решения учебных задач, в-третьих, реализовывать право учащегося на индивидуальный темп обуче-ния, в-четвертых, работать с одаренными учащимися на обычном уроке, в – пятых, способствует созданию ситуации успеха.

В анкетах, адресованных группе учащихся, использовались вопросы: - отношение учеников к учебному предмету, уровень мотивации; - отношение учащихся к разноуровневым заданиям; - интерес учащихся к использованию электронного тренажера на уроке

или дома в качестве средства обучения. В результате мы получили данные, отраженные в диаграмме. Ее анализ

говорит о положительном отношении к инновации педагога - внедрении дифференцированного обучения русскому языку посредством электронного тренажера (см. рис.4).

Рисунок 4 - Диаграмма «Результаты анкетирования учащихся»

В ходе рефлексии прозвучали такие ответы учащихся: «Раньше мне при-

ходилось ждать, когда выполненное мною задание завершат другие, а теперь я работаю независимо от всех в классе» (Люба Г.); «Я с удовольствием выпол-няю дома трехуровневую карточку: интересные, трудные (не как у всех) зада-ния, мгновенная оценка моей работы» (Ян С.), «Могу предложить другой ва-риант в случае ошибки, о которой мне сообщает компьютер» (Дима Б).

В завершении хочется заметить, что мы рассмотрели один из многих вариантов применения компьютерного обучения на уроках русского языка.

1 ряд положительная оценка

2 ряд отрицательная оценка3 ряд нейтральная оценка

0%

50%

100%

1 вопрос2 вопрос

3 вопрос

Page 13: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

13

Электронный тренажер с разноуровневыми заданиями как обучающая про-грамма получает широкое распространение, имеет ряд положительных ха-рактеристик. Он сложен в исполнении, требует тщательной проработки, но является реальным и действенным механизмом в достижении высоких ре-зультатов обучения.

Список использованных источников 1. Богуславский М. Дифференцированный подход в обучении: четыре основ-

ных принципа. – Первое сентября. – 2007. - №1. 2. Горбич , О.И. Педагогические трехнологии в преподавании русского языка.

\ О.И.Горбич.- М.: ВК,2012.-144с. 3. Гордеева Н.Н. Индивидуализация обучения: опыт, реалии, перспективы//

Педагогика.-2002.-№2.-С.32-38. 4. Гроот Р. Дифференциация в образовании. – Директор школы. – 1994. №5. 5. Джексембекова М.И. Основные тенденции развития теории и практики ре-

шения проблем индивидуализации и дифференциации процесса обучения /Джексембекова М.И./Бiлiм – Образование.-2006.-№4.118-121.

6. Загвязинский, В.И. Теория обучения: современная интерпретация: учеб. по-соб для студ. высш. учеб.заведений\ В.И.Загвязинский.- 3-е изд., испр.- М.: Изда-тельский центр «Академия»,2006.- 192с.

7. Капиносов, А. Н. Уровневая дифференциация при обучении математике / А. Н. Капиносов. - Петрозаводск, 1989. - 175 с.

8. Концепция дифференциации обучения в средней общеобразовательной школе. Под ред. Монахова В. М., Орлова В. А. – М., 1990.

9. Львова , С.И. Настольная книга учителя русского языка.5-11 классы\С.И. Львова, И.П. Цыбулько, Ю.Н.Гостева.- М.: Эксмо,2007.-496с.

10. Новые педагогические и информационные технологии в системе образо-вания: учеб. пособ. для студ. высш. учеб. заведений\ Е.С.Полат, М.Ю.Бухаркина, М.В., Моисеева, А.Е. Петров; под ред. Е.С.Полат.- 4-е изд., стер.- М.: Издательский центр «Академия»,2009.- 272 с.

11. Осмоловская И.М.Дифференцированное обучение: некоторые вопросы теории и практики// Вестник Томского государственного педагогического универ-ситета. 1999 Выпуск 5(14) Серия Педагогика.- с.6-12

12. Савко, И.Э. Русский язык.Фонетика, орфоэпия, морфемика, словообразова-ние, лексикология, фразеология, орфография: разноуровневые задания для подго-товки к тестированию и олимпиадам\ И.Э.Савко.- Минск: ТетраСистемс,2012.-176с.

13. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное посо-бие. - М.: Народное образование,1998.-256 с.

14. Советова, Е.В. Эффективные образовательные технологии\ Е.В. Советова.- Ростов н\Д: Феникс,2007.- 285с.

15. Трутнев А. Ю. Информационные технологии при обучении иностранному языку в университете. Монография. - LAP LAMBERT Academic Publishing, Saarbrucken. - 2016. - 148 c.

16. Полтавец Ю. Н., Трутнев А. Ю. Компьютерные технологии в процессе обу-чения иностранному языку // Образование и педагогические науки в XXI веке: ак-туальные вопросы, достижения и инновации: Сборник статей победителей Между-народной научно-практической конференции. Пенза, 2017. – С. 219-224.

Page 14: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

14

IMPLEMENTATION OF A DIFFERENTIATED APPROOACH TO LEARNING THROUGH THE USE OF AN ELECTRONIC SIMULATOR

IN THE RUSSIAN LANGUAGE E.V. Bodrova, A.YU. Trutnev

FSBEI Nosov Magnitogorsk state technical university Magnitogorsk, Russia

In article functionality of the interactive program electronic exercise ma-chine and the prospect of its use at Russian lessons at high school for effective differentiation of training are considered.

Keywords: differentiated approach, information technologies, interactive training

УДК 62-503.5

КАЛИБРОВКА БЛОКА ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДВУХСТЕПЕННОГО ПОВОРОТНОГО СТЕНДА

Ю.Ю. Веренкова ФГБОУ ВПО Арзамасский политехнический институт

г. Арзамас, Нижегородская область Рассматривается методика калибровки для оценки погрешностей блока

чувствительных элементов, которая заключается в определении параметров математической модели инструментальных погрешностей датчиков.

Ключевые слова: Инерциальные навигационные системы, алгоритм калибровки, двухстепенной поворотный стенд.

Инерциальные навигационные системы (ИНС) – это основа навигаци-

онных комплексов всех летательных аппаратов. В настоящее время ИНС направлена на применение бесплатформенных инерциальных навигацион-ных систем (БИНС) [1]. БИНС имеет следующий ряд преимуществ относи-тельно платформенных ИНС: высокую надежность, маленькую массу, сни-жение требуемого времени, большую область распространения, уменьше-ние энергопотребления. Кроме этого, БИНС также имеет и недостатки: бес-конечный рост ошибок во времени, необходимо знать модель гравитацион-ного поля [2].

Бесплатформенные инерциальные навигационные системы (БИНС) дают информацию о навигационных параметрах движения – углах курса, крена, тангажа, ускорения, скорости движения и координатах объекта. Кон-структивно ИНС состоят из блока чувствительных элементов (БЧЭ) и блока вычислителя, предназначенного для расчета навигационных параметров по информации БЧЭ. БЧЭ состоит из набора инерциальных датчиков первич-ной информации (ДПИ), то есть из акселерометров приборов, предназна-ченных для измерения ускорения движения объекта, и гироскопов

Page 15: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

15

устройств, определяющих ориентации углов тела относительно инерциаль-ной системы отсчета [3].

Работа инерциальной системы в автономном режиме создает предпо-сылки для возникновения погрешностей навигации вследствие ошибок дат-чиков первичной информации ДПИ. Для того чтобы уменьшить погреш-ность (ДПИ) необходимо провести калибровку внутреннего или внешнего источника с известными параметрами. Среди основных погрешностей ДПИ и БЧЭ, которые необходимо калибровать, выделяют [3]:

– Погрешности блока акселерометров (БА): погрешности нулевых сиг-налов, неортогональности осей чувствительности акселерометров; погреш-ности масштабных коэффициентов.

– Погрешности блока гироскопов (БГ): систематические дрейфы, по-грешности масштабных коэффициентов гироскопов, неортогональноcти осей чувствительности гироскопов.

Важной частью технологического процесса производства БИНС явля-ется калибровка чувствительных элементов. Калибровка заключается в определении параметров математической модели инструментальных по-грешностей датчиков [3]. Математическая модель погрешностей задается заранее. Классические способы калибровки, которые осуществляются на стендах специального назначения, обычно состоят в определенной последо-вательности поворотов БИНС. Иногда калибровка осуществляется по от-дельности для акселерометров и ДУС, и тогда возникает задача согласова-ния координатных трехгранников, связанных с разными типами датчиков.

Процесс калибровки ДПИ без использования двухстепенного поворот-ного стенда имеет ряд недостатков:

Калибровка проводится в «ручном» режиме. Требует постоянного контроля и участия специалистов.

В процессе калибровки одного блока используется различное стендо-вое оборудование, что сопровождается перезакреплением блока.

Процесс занимает длительное время. Разработана методика калибровки для оценки погрешностей БЧЭ с ис-

пользованием двухстепенного поворотного стенда, которая протестирована на математической модели.

Калибровка датчиков первичной информации блока БЧЭ проводится в камере тепла и холода двухстепенного динамического стенда. Для управле-ния движением стенда разработано специализированное программное обес-печение, которое позволяет управлять стендом в соответствии с заданным набором команд, реализующих изменение положения основания стенда в пространстве с заданными угловыми скоростями.

Для проведения калибровки БЧЭ на двухстепенном динамическом стенде необходимо разработать оптимальную последовательность поворо-тов. Для оценки погрешностей БА необходимо и достаточно выставить БЧЭ в шесть положений (каждую ось вертикально вверх/вниз). Для оценки по-

Page 16: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

16

грешностей БГ необходимо и достаточно провести измерения в шести по-ложениях (оценка систематического дрейфа по вертикальной оси) и прове-сти замеры при повороте на определенный угол с различными угловыми скоростями.

Автоматизация работ подразумевает создание такой траектории изме-нения ориентации осей чувствительности, которая позволяла бы получать избыточный набор массивов измерений для оценки всех погрешностей БЧЭ. В результате исследований был разработан оптимальный сценарий, кото-рый позволяет оценить основные погрешности ДПИ БЧЭ. Длительность сценария составляет менее 60 минут.

Список использованных источников 1. Бромберг П.В. Теория инерциальных систем навигации. М.: Наука, 1979,

296с. 2. Николаев С. Г. Калибровки бесплатформенных инерциальных навигацион-

ных систем // Изв. ВУЗов. Приборостроение. 2009. № 7. С. 50-54. 3. С.Г. Николаев, Ю.В. Ившина Калибровка бесплатформенных инерциаль-

ных навигационных систем // Известия вузов, 2014. № 4. с. 95-105.

CALIBRATION OF THE SENSITIVE ELEMENT UNIT WITH THE USE OF A TWO-STEPS ROTARY STAND

Y.Y. Verenkova, P.V.Alyunov Arzamas Polytechnic Institute

Arzamas, Nizhny Novgorod Region A calibration technique is considered to estimate the errors of the block of

sensitive elements, which consists in determining the parameters of the mathe-matical model of instrumental errors of the sensors.

Keywords: Inertial navigation systems, calibration algorithm, two-stage swivel stand.

УДК 316.3

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ МЕХАНИЗМОВ ЭЛЕКТРОННОЙ ДЕМОКРАТИИ В РОССИИ

П.Л. Демченко ФГБОУ ВО «Ульяновский государственный университет»

г. Ульяновск, Россия В статье рассматриваются особенности развития механизмов электрон-

ной демократии в России. В фокусе внимания находится государственная политика в этой сфере: цели, задачи и механизмы ее реализации.

Ключевые слова: электронная демократия, электронное государство.

Page 17: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

17

Наряду со строительством правовых, экономических, социальных ин-ститутов государства, наиболее важной и первостепенной задачей совре-менной государственности является развитие механизмов электронной де-мократии. Российские правоведы связывают электронную демократию с двумя основными терминами, это «Электронное правительство» и «Элек-тронное государство». Однако, данные понятия не являются тождествен-ными, а наоборот отличаются значением трактования. «Электронное прави-тельство» как концепция развитие механизмов электронной демократии в России относится непосредственно к единственной ветви власти – к испол-нительной власти. «Электронное государство» – понятие более широкое. Термин «электронное государство» не просто более эквивалентен англий-скому термину, но также подчеркивает, что речь идет обо всех трех ветвях власти –законодательной, исполнительной и судебной [1].

Концепция развития в России механизмов электронной демократии до 2020 года была размещена на сайте Министерства связи и массовых комму-никаций РФ для общественного обсуждения и сбора предложений. «Кон-цепция определяет основные приоритеты, направления и этапы развития в Российской Федерации механизмов электронной демократии. Граждане могли высказывать свои мнения по данным вопросам в течение 30 дней со дня публикации Концепции», – сообщается в релизе ведомства. Систему «Электронная демократия» в Минкомсвязи разработали в рамках реализа-ции госпрограммы «Информационное общество (2011-2020 годы)». В ве-домстве полагают, что эта система не только станет эффективным инстру-ментом участия граждан в вопросах государственного и муниципального управления, но и повысит степень открытости государства и развития ин-ститутов демократии в целом.

В настоящее время система включает Портал и выносной модуль, пред-назначенный для размещения на официальных сайтах ведомств. Она нахо-дится в опытной эксплуатации. В рамках этого же проекта разрабатываются методология электронной демократии и нормативные акты, регулирующие ее существование и развитие в России, в том числе Концепция, предложен-ная к общественному обсуждению.

Развитые информационные технологии и связь могут быть мощными инструментами подавления населения и стать предпосылкой появления ан-тидемократического режима. Таким образом, законодательство в рамках формирования электронной демократии должно быть динамичным, способ-ным обеспечивать и гарантировать реализацию всех прав, свобод и закон-ных интересов своих граждан, а также быть готовым к отражению различ-ных информационно-коммуникационных «натисков».

Вместе с тем современный этап развития механизмов электронной де-мократии в России порождает новые возможности в этой сфере.

1. Разработка алгоритмов и технологий электронного голосования. Электронное голосование должно соответствовать основным принципам избирательного права - условиям его признания и осуществления, которые,

Page 18: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

18

когда они рассматриваются во время выборов, делают эти выборы реальной волей народа. Голосование должно быть в частности: универсальным, тай-ным, равным, и необходимо также обеспечить, чтобы ни один голос не учи-тывался дважды, и каждый гражданин должен быть в состоянии обеспечить, чтобы его голос был подсчитан по желанию. Некоторое время назад труд-ность обеспечения одновременного соблюдения принципов секретности и равенства (проверяемости) электронного голосования считалась наиболее серьезным препятствием для внедрения этой технологии. Точно так же дол-гое время идея цифровой идентификации не могла быть технически реали-зована, поскольку две важные характеристики противоречили друг другу: анонимность и невоспроизводимость (неспособность анонимного пользова-теля платить дважды с помощью одних и тех же «цифровых денег») [2].

Достижения современной криптографии позволяет разрешить эти про-тиворечия, продемонстрировав появление криптовалюты биткойнов. Ана-логичные протоколы были разработаны в области электронного голосова-ния. Например, упомянем He-Su, алгоритмы pushscan (система тайного го-лосования с бюллетенями) и т. т. Новые алгоритмы предлагаются на регу-лярной основе даже российскими экспертами.

2. Цифровая идентификация гражданина Российской Федерации, в том числе в отношении прямой демократии, где анонимность не требуется или даже нежелательна (публичные дебаты), может быть реализована различ-ными способами. К ним относятся проверенные, математически надежные данные, основанные на уже созданной инфраструктуре - использование электронных цифровых подписей, другие криптографические алгоритмы, - а также более экзотические алгоритмы, такие как алгоритмы идентифика-ции личности, основанные на цифровых биометрических функциях (таких как ввод с клавиатуры).

3. Открытые данные дают возможность использовать государственные (публичные) информационные ресурсы граждан и организаций для органи-зации, в частности, социально значимых услуг как на федеральном, так и на местном уровнях. Основная проблема здесь не столько в чисто технологи-ческих сложностях, сколько в отсутствии уверенности пользователей и ста-бильности ресурсов. Государство нуждается в гарантии того, чтобы эти дан-ные регулярно обновлялись, поддерживались в соответствии с текущим форматом, чтобы начать массовое расширение услуг за счет этих данных в рамках гражданской инициативы.

4. Инфраструктура доступа к информационным и коммуникационным технологиям в настоящее время хорошо развита во всех демократических странах. Российская Федерация характеризуется относительно высоким до-ступом граждан к соответствующей инфраструктуре. Они были достигнуты благодаря реализации положений федеральных законов, регулирующих ор-ганизацию государственных и местных служб и обеспечение доступа к ин-формации о деятельности органов государственной власти и местного само-управления. Теперь мы можем с уверенностью сказать, что каждый взрослый

Page 19: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

19

гражданин, обладающий минимальными качествами, необходимыми для осуществления своих гражданских прав (гражданская активность, интеллек-туальный уровень, отсутствие судебных ограничений и т. д.), имеет право участвовать в управлении государственными делами, имеет доступ к госу-дарственной инфраструктуре. Электронная демократия имеет перед предста-вительной то неоспоримое преимущество, что позволяет учесть непосред-ственно волю граждан государства, а не волю их представителей, имеющих нередко интересы, отличные от интересов большинства населения. Форми-рование представительных органов власти, функционирующих на постоян-ной долговременной основе, при всем их демократическом характере, влечет появление в них групп людей, являющихся «профессиональными управлен-цами», которые по своему менталитету зачастую становятся ближе не к де-легировавшим их избирателям, а к другим властным структурам, бизнес-эли-там и т.п., что не может не отражаться на принимаемых ими решениях. Вполне естественно, деятельность таких представительных органов подвер-гается обоснованной критике со стороны населения страны.

Поэтому, как представляется, при переходе к массовому использова-нию информационных технологий в реализации демократических проце-дур, к так называемой электронной демократии, необходимо вести речь не о полном отказе от опосредованной демократии, а о значительно большем, чем сейчас, использовании процедур прямого учета мнения населения по самым различным вопросам.

Список использованных источников 1. Россошанский А.В., Цаплин А.Ю. Пути развития современных демократий

в информационном обществе // Известия Саратовского университета, 2017. – Т.17. Вып. 3. – С. 331-336.

2. Романова Н.П., Лаврик Н.В. Роль гражданской инициативы в формирова-нии электронной демократии // Вестник Забайкальского государственного универ-ситета. Т.122. № 2. – 2016. – С. 83-89.

3. Цаплин А.Ю. Политико-правовые факторы становления электронной демо-кратии в России // Известия Саратовского университета, 2016. – Т.16. Вып. 4. – С. 447-452.

FEATURES OF DEVELOPMENT OF ELECTRONIC DEMOCRACY MECHANISMS IN RUSSIA

P.L. Demchenko FSBEI HE "Ulyanovsk State University"

Ulyanovsk, Russia The article discusses the features of the development of e-democracy mech-

anisms in Russia. The focus is on government policy in this area: goals, objectives and mechanisms for its implementation.

Keywords: e-democracy, e-state.

Page 20: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

20

УДК 316.3 СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭЛЕКТРОННОЙ ДЕМОКРАТИИ В

РОССИИ П.Л. Демченко

ФГБОУ ВО «Ульяновский государственный университет» г. Ульяновск, Россия

Данная статья посвящена исследованию социологической стороны раз-вития электронной демократии в России. Также в ней рассмотрены аспект-ные составляющие плодотворного взаимодействия общества и программы электронной демократии в перспективе.

Ключевые слова: электронная демократия, общество, государство, ор-ганы местного самоуправления, социологические аспекты.

В последние годы в России активно начала развиваться нова система -

электронная демократия, что с социологической точки зрения представляет собой форму народной воли, основанной на использовании информаци-онно-коммуникационных технологий как средства организации коллектив-ных действий (информировать, инициировать публичные дискуссии, элек-тронное голосование, исполнение решений и т. д.) на разных уровнях. В настоящее время создаются официальные веб-сайты, которые позволяют гражданам решать общие социальные проблемы [1]. Тем самым обеспечи-вается создание и обсуждение текстов коллективных петиций с органами государственной власти и местного самоуправления, а также контроль за состоянием работы по этим коллективным документам.

Развитие электронной демократии было поддержано правительством Российской Федерации, в частности создана государственная программа «Электронное Общество» на период действия до 2020 года. Посредством данной программы создаются службы для обеспечения общественного об-суждения и контроля за деятельностью органов государственной власти и инструментов государственного управления на муниципальном уровне. В 2012 году Президент Российской Федерации издал указ о совершенствова-нии системы государственного управления. Также в России принята кон-цепция формирования механизма публичной петиции. Это предложения граждан Российской Федерации, использующих информационно-телеком-муникационную сеть Интернет, для рассмотрения Правительством Россий-ской Федерации, которые получили поддержку не менее 100 000 граждан Российская Федерация за один год. Социологические аспекты электронной демократии в России с каждым годом совершенствуются и приобретают но-вые формы и масштабы действия.

В 2013 году появляется Платформа «Российская общественная иници-атива», учрежденная Указом Президента № 183 «Об учете общественных инициатив граждан Российской Федерации с использованием интернет- ре-сурса». Очевидно, что без активного движения снизу, без широкого участия

Page 21: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

21

самих граждан, взаимодействия с государственными и местными органами власти, коммерческими и некоммерческими организациями, без проявления инициативы на массовом уровне в целях общественного, открытое обсуж-дение и продвижение социально значимых тем для развития демократии (и электронной - как ее частного проявления) в нашей стране является практи-чески невозможным [2, с. 5]. В то же время, по мнению многих экспертов и социологов, нынешнее состояние российского общества характеризуется пассивностью населения, слабостью гражданской позиции, низким уровнем социальной активности, в том числе низким процентом использованием со-временных информационных и коммуникационных технологий в социаль-ной сфере, что является в свою очередь наиважнейшей социальной пробле-мой.

На данном этапе исчерпывающая информация о степени потребности российского общества в электронной демократии; о том, насколько оно го-тово к развитию электронной демократии, как оно оценивает эффектив-ность использования современных информационных и коммуникационных технологий для выражения социальных интересов, участия граждан в управлении государством, защита их прав и свобод и т.д. отсутствует. Раз-витие институтов гражданского общества является гносеологической про-блемой. Информационные системы электронной демократии обеспечивают развитие инициативы, солидарности и консолидации граждан в отношении их участия в управленческих решениях государства и местном самоуправ-лении. С одной стороны, предполагается, что россияне плохо осведомлены о существовании и возможностях таких систем, с другой стороны, не дове-ряют системе электронной демократии и не хотят участвовать, т.е. по сути проявляют пассивность. Кроме того, отсутствуют данные мониторинга от-носительно изучения и анализа общественного мнения на данную проблему, что является своеобразным инструментом манипуляции, навязывания мне-ния обществу. Развития данного «сценария» обуславливает формирование отрицательного социального явления.

Всестороннее изучение социологических аспектов электронной демо-кратии в России представляет собой исследование существующего россий-ского опыта использования современных технологий электронной демокра-тии. Изучается и анализируется не только текущее состояние участия граж-дан в работе с органами государственной власти, сообществами и другими организациями посредством использования новых технологий, но и выявля-ется потенциал и возможности перспективных планов развития электрон-ной демократии в России. Определяются проблемные области, как в отно-шении россиян к схожим формам участия в управлении (осведомленность, доверие, готовность поддержать и т. д.), так и в отношении состояния, воз-можностей и ограничений самих сайтов (информационных систем), что в свою очередь и составляют социологические результаты анализа опыта граждан с использованием современных технологий электронной демокра-тии [3].

Page 22: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

22

Общественные порталы, петиции по жалобам и открытые опросы мо-гут послужить основой для разработки рекомендаций по расширению уча-стия граждан в развертывании таких технологий, способствующих разви-тию горизонтальных и вертикальных связей в обществе и привлечению рос-сиян на местах. Электронная демократия является решением текущих про-блем социального развития и управления.

По одному из определений «электронная демократия» является формой прямой демократии, характеризующейся использованием информационно-коммуникационных технологий. Платформу электронной демократии можно определить, как интернет-платформу (портал, веб-сайт), где обсуж-даются и развиваются инициативы граждан в социально значимых областях. Представители в виде нескольких заявлений, средств правовой защиты и за-конопроектов [3]. На таких платформах информационно-коммуникацион-ные технологии используется как основной инструмент коллективного «мышления» (совместные решения) и административные процессы (элек-тронное голосование, контроль исполнения решений). В то же время сте-пень привлечения граждан может варьироваться – от местной (муниципаль-ной) до общероссийской или даже международной [4, с. 219].

Обзор в рамках исследования социологических аспектов показал, что в настоящее время в России существует около десятка крупных публичных жалоб (петиций) и открытых платформ для голосования. Количество таких сайтов не ограничиваются масштабами, они могут реализовываться как ин-дивидуальные проекты на местном уровне, так и более масштабные иници-ативы.

Список использованных источников 1. Афанасьева А.О. Перспективы становления электронной демократии в Рос-

сии // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки: сб. ст. по мат. XLII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 5(42).

2. Потапов В.П. Развитие демократии в современной России: социологиче-ский аспект // Вестник РЭУ им. Г.В. Плеханова, 2016. № 2 (86). – С. 3-14.

3. Тощенко Ж. Фантомы российского общества / Ж. Тощенко. – М.: Центр со-циального прогнозирования и маркетинга. 2015. – 668 с.

SOCIOLOGICAL ASPECTS OF E-DEMOCRACY IN RUSSIA

P.L. Demchenko FSBEI of HE "Ulyanovsk State University"

Ulyanovsk, Russia This article is devoted to the study of the sociological side of the develop-

ment of e-democracy in Russia. It also considers the aspect components of the fruitful interaction of society and the e-democracy program in the future.

Keywords: e-democracy, society, state, local governments, sociological as-pects.

Page 23: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

23

УДК 656.11 ЦИФРОВИЗАЦИЯ ЭКОНОМИКИ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ БИЗНЕСА

И.С. Заречнова1 ФГБОУ ВПО «Самарский государственный экономический университет»

г. Самара, РФ В статье рассмотрены понятия диджитализации и основные преимуще-

ства развития бизнеса, с помощью применения диджитал-технологий. Ключевые слова: управление, бизнес, развитие, цифровые техноло-

гии, потребители, диджитализация Рождение цифровой экономики неимоверно тесно связано с развитием

новых технологии, невозможно затронуть эти две темы отдельно друг от друг. Главные особенности информативно-цифровой экономики - ее гло-бальный характер и работа с нематериальными выгодами: идеями, инфор-мацией и отношениями, сетевыми принципами в координации рынков и об-ществ. В цифровой экономике мир тонких технологий управляет машинами, виртуальный мир изменяет поведение реального. Именно эти линии со-здают новые типы рынка и общества.

В мировой экономике в долгосрочной перспективе, должен действо-вать, такой ключевой фактор стабильности и высокой конкурентоспособно-сти, как политика постоянных инноваций и нововведений, требующих от участников рынка быстрых и радикальных решений, зачастую затрагиваю-щих модель их финансового поведения и стратегическую линию развития.

Основным фактором развития мировой экономики как показателя кон-курентоспособности определенных стран становится диджитализация, вы-званная уровнем внедрения инновационных технологий, поскольку инстру-мент создания цифровых финансовых экосистем значительно увеличива-ется в современных условиях. В то же время ключевые показатели деятель-ности организаций соединились с возможностями доступа в Интернет и раз-витием инфраструктуры, условиями потребительского спроса на цифровые технологии, специфические особенности использования законодательных правил в этой области, развитии инноваций в определенных странах на ос-нове дополнительных инвестиций в новейшие технологии и цифровые стар-тапы.

Что такое же такое диджитализация и почему это настолько важно для развития бизнеса?

Диджитализация - это глубокое преобразование бизнеса с помощью ис-пользования цифровых технологий для оптимизации бизнес-процессов, уве-личения производительности компании и улучшения опыта взаимодействия с клиентами. Чаще всего цель диджитализации - удовлетворение потребно-стей потребителя, которые изменяются вместе с развитием технологий, а

1 Научный руководитель: д.э.н. проф. Ашмарина Светлана Игоревна

Page 24: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

24

именно, – создание более удобного и быстрого взаимодействия клиента с компанией. Но у этого могут быть также другие цели, такие как:

- Улучшение продукта (или услуги): его качеств, привлекательности, удобства использования, доставки, и т.д.;

- Автоматизация производства и других внутренних процессов компа-нии;

- Упрощение внутренних и внешних коммуникаций. Согласно данным исследований: - 60% компаний начали применять диджитал-технологии и изменять

посредством них бизнес под потребности клиента; - 20% компаний только начали знакомиться с диджитал - технологи-

ями; - 18% компаний привлекают и обслуживают клиентов посредством ин-

формационных технологий; - 2% компаний полностью освоили диджитализацию. Через несколько лет диджитал -преобразование станет жизненной

необходимостью бизнеса поэтому, руководители компаний должны думать о переходе на диджитал-технологии уже сегодня.

Помимо этого диджитализация просто не позволит бизнесу умирать, есть много преимуществ перехода к цифровым технологиям:

- Высокая конкурентоспособность. - Сокращение издержек (при компетентном подходе); - Упрощение работы с данными; - Создание положительного имиджа компании; - Увеличение лояльности клиентов бренду. В целом диджитализация бизнеса происходит в 3 стадии: 1. Анализ компании, постановка цели и разработка стратегии Для начала необходимо выполнить анализ всех бизнес-процессов и

стратегических активов компании: определить эффективность работы всех ее отделов, производства, внутренней и внешней коммуникации и приду-мать, как это может быть улучшено посредством диджитал-технологий. На данном стадии необходимо установить конкретную цель, которую необхо-димо достигнуть компании посредством диджитализации и создать прибли-зительную стратегию достижения этой цели. Чтобы минимизировать риски, необходимо подойти к этому чрезвычайно внимательно и ответственно. Ко-нечно, не без помощи сторонних экспертов.

Составляя стратегию необходимо помнить, что новые технологии не должны изменять бизнес полностью, их главная цель – упрощение бизнес-процессов.

2. Внедрение диджитал - технологий Когда точный план действий определен, необходимо найти экспертов

готовых помочь его осуществить и выбрать необходимые цифровые инстру-менты. Для внедрения новых технологий, требуется время – для тестирова-

Page 25: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

25

ния, исправления технических ошибок, обучение персонала/клиентов в ра-боте с услугами, и т.д. Поэтому, для достижения каких-либо результатов, необходимо будет подождать.

3. Анализ полученных результатов После внедрения каждого диджитал-решения необходимо проанализи-

ровать его эффективность и удостовериться, что это приносит дополнитель-ный доход или любую другую выгоду компании не в ущерб бюджету. Если это не происходит, – стоит пересмотреть подход к внедрению конкретной диджитал -технологии или вообще отказаться от нее.

Все чаще компании становятся не только многонациональными, но и действительно глобальными. Цифровые технологии в сочетании с интегри-рованной информацией позволяют компаниям получать глобальный синер-гетический эффект, одновременно сохраняя способность оперативно реаги-ровать на местные изменения.

Эти компании извлекают выгоду из центров коллективного обслужи-вания, предоставляя финансовые услуги, в управлении персоналом или же основными компетенциями – например, промышленное производство и ди-зайн. Центры коллективного обслуживания позволяют увеличивать эффек-тивность и снижать риск. Они также способствуют достижению гибкости на глобальном уровне.

Так, один промышленный производитель может заменить направление производства в течение только нескольких дней, реагируя на перебои или избыточный спрос.

В рамках мирового подхода для стран для диджитализации характерна цикличность. Так, первоначально новые технологии активно развивались в США, Германии, Японии и других развитых странах, но теперь эти страны уменьшают темпы роста технологических введений, на первый план выхо-дят менее развитые страны, где темпы роста диджитализации более значи-тельны.

Список использованных источников 1. Andriole S. Five Myths About Digital Transformation. MIT Sloan Management

Review, 2017. URL: https://sloanreview.mit.edu/article/five-myths-about-digital trans-formation.

2. Burgelman R., Siegel R., Luther J. Axel Springer in 2014: Strategic Leadership of the Digital Media Transformation. URL: https://www.gsb.stanford.edu/faculty-research / case-studies/axel-springer-2014-strategic-leadership-digital-media-transformation.

3. Paritalaa P., Manchikatlab S., Yarlagadda P. Digital Manufacturing- Applications Past, Current, and Future Trends // 2016 Global Congress on Manufacturing and Manage-ment. Procedia Engineering. 174 (2017): 982–991.

4. Smirnov S., Cheberko E. On the way to mass entrepreneurship in Russia. In: En-trepreneurs. Entrepreneurship: Challenges and Opportunities for the 21st. URL: www.en-trepreneurship.facultateademanagement.ro/wp-content/uploads/2017/05/ Entrepreneurs-Entrepreneurship-2017.pdf www.gemconsortium.org.

Page 26: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

26

DIGITALIZATION OF ECONOMY AS BUSINESS DEVELOPMENT FACTOR

I.S. Zarechnova1 Samara state economic university,

Samara, Russia In article concepts of a digital and the main advantages of development of

business, by means of use of digital -technologies are considered Keywords: management, business, development, digital technologies, con-

sumers, digitalization УДК 004.9

РАЗРАБОТКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПРИ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ В

СФЕРЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ А.С. Келлер, В.В. Грачев

Новокузнецкий институт (филиал) ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет», г. Новокузнецк, Россия

В статье описан программный продукт, разработанный для обучения английскому языку в вузе, позволяющий повысить эффективность препода-вания иностранного языка и качество подготовки специалистов информаци-онных технологий.

Ключевые слова: английский язык, программное обеспечение, подси-стема, интерфейс.

В настоящее время в области информационных технологий (ИТ), ан-

глийский язык, как средство коммуникации между разработчиками и поль-зователями, играет одну из важнейших ролей. Сегодня нельзя признать ка-чественной подготовку специалиста в указанной сфере, если изучение ино-странных языков, в ходе его обучения в вузе, не отвечало современным тре-бованиям и реалиям рынка труда. Во многом, именно уровень знания ан-глийского языка (де-факто, основного в сфере ИТ) определяет возможность, темп и горизонты профессионального роста такого специалиста.

В настоящее время для обучения английскому языку в НФИ КемГУ ис-пользуется программное обеспечение (ПО) «Learn to Speak English». К настоящему моменту выявлены следующие его недостатки:

1) устаревший интерфейс; 2) отсутствие возможности добавления новых заданий; 3) ПО не поддерживает используемую в учебном заведении (как и в

ряде других вузов) балльно-рейтинговую систему оценивания результатов обучения.

1 Research supervisor: Dr.Econ.Sci. of the prof. Ashmarina Svetlana Igorevna

Page 27: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

27

Решением указанных проблем могут быть: поиск готового ПО, свобод-ного от указанных недостатков, и его внедрение в вузе; разработка нового ПО, отвечающего всем требованиям.

На сегодняшний день на рынке программного обеспечения для обуче-ния иностранным языкам представлено достаточно большое количество го-товых программных продуктов. Предлагаются как коммерческие, так и бес-платные версии. При этом следует учитывать, что коммерческие решения имеют относительно высокую стоимость, а бесплатные аналоги не обла-дают достаточным набором функций или ориентированы на изучение ино-странного языка, без учета специфики области ИТ. Поэтому выбран вариант собственной разработки программного обеспечения.

В качестве языка разработки выбран Embarcadero Delphi XE 7, по-скольку данное решение позволяет эффективно и быстро реализовать необ-ходимый функционал.

На первом этапе разработки, с учетом изложенных выше соображений, выявленных недостатков программного продукта, используемого в учебном процессе вуза, и пожеланий всех категорий пользователей, были опреде-лены архитектура и необходимые функции программного приложения.

Архитектура приложения – «клиент-сервер». Приложение включает в себя две подсистемы: «Студент» и «Препода-

ватель». Подсистема «Студент» должна выполнять следующие функции: а) предоставление доступа к заданиям, предлагаемым студенту пре-

подавателем; б) просмотр количества набранных балов. Подсистема «Преподаватель» должна выполнять следующие функции: а) настройка оценочной системы; б) разработка уникальных заданий; в) отправка заданий студенту на удаленный персональный компью-

тер; г) просмотр успеваемости студентов. Структура приложения была реализована по паттерну «MVC». Данная

структура обладает рядом преимуществ [1], в частности: - единая концепция системы – это позволит легко ориентироваться в

блоках программы, не доставляя неудобств сопровождающему; - упрощенный механизм отладки – весь механизм визуализации сосре-

доточен в одном блоке, упрощены механизмы опционального вывода гра-фических элементов.

Интерфейс подсистемы «Преподаватель» включает два основных окна. Первое из них позволяет разрабатывать задания для обучающегося (рис. 1а); второе – предоставляет возможность отправки заданий (рис. 1б).

Для разработки задания в окне «Редактор заданий» преподавателю тре-буется заполнить поле «Вопрос», затем заполнить ответами на вопрос соот-ветствующие поля, поставить галочку напротив правильного ответа и

Page 28: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

28

нажать на кнопку «>», чтобы добавить вопрос в список вопросов. Операцию следует повторить требуемое количество раз. В конце нужно заполнить поле «Максимальная оценка» и нажать на кнопку «Сохранить тест». После сохранения теста, он появится в списке заданий в главном меню.

Рисунок 1 – Элементы интерфейса подсистемы «Преподаватель» а) окно разработки тестовых заданий; б) окно отправки заданий

Данное меню включает в себя два окна. Первое окно – список разрабо-

танных заданий. Второе окно – список «подключенных» учащихся. Также меню предоставляет возможность поиска заданий в списке и просмотр ос-новной информации о количестве разработанных заданий и количестве под-ключений.

Подсистема «Студент» предоставляет пользователю возможность про-сматривать в главном меню (рис. 2а) списки заданий, отправленные препо-давателем и выполнять их.

Рисунок 2 – Элементы интерфейса подсистемы «Студент»

а) главное меню; б) окно просмотра статистических данных В данном меню происходит отображение заданий и их выполнение. По-

сле того, как преподаватель сделает запрос на отправку задания, оно отоб-

Page 29: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

29

разится в списке заданий у студента, показанном на рисунке. После отобра-жения задания, двойным щелчком или нажав на кнопку «Начать выпол-нять», задание распаковывается и отображается в окне справа, как показано на рисунке.

Текст, отобразившийся в поле можно прослушать, нажав на кнопку «Озвучить», в правом нижнем углу.

После того, как студент закончил выполнять задание, от него требуется нажать на кнопку «Ответить», после чего задание завершится и будет уда-лено из списка заданий.

Алгоритм, реализованный в программе, автоматически рассчитает ко-личество балов за ответ и отправит их на сервер. Поступившие на сервер данные заносятся в базу данных студента.

Также у пользователя подсистемы «Студент», есть возможность про-сматривать свои статистические данные о выполненных заданиях и количе-стве начисленных за них баллов в окне «Статистика» (рис. 2б).

В окне, представленном на рисунке, отображается диаграмма с выпол-ненными практическими заданиями по отношению к количеству набранных балов за эти виды работ.

В данном элементе интерфейса предусмотрены функции обновления данных и выборка данных за определенную дату. На панели под диаграм-мой отображается число выполненных заданий, средний балл, выставляе-мый за все выполненные задания, и общее число набранных студентом бал-лов.

Разработанное программное решение позволяет устранить все выяв-ленные недостатки в используемом в НФИ КемГУ программном обеспече-нии для обучения английскому языку и позволяет организовать эффектив-ный процесс работы преподавателя со студентом, обеспечивая при этом воз-можность варьировать сложность и тип заданий для каждого студента.

Список использованных источников 1. Kyrylo Kovalenko. Model View Controller (MVC) опыт использования, вы-

воды // habr. 2015. URL: https://habr.com/ru/post/249263 (дата обращения: 25.05.19).

DEVELOPMENT OF SOFTWARE FOR LEARNING A FOREIGN LANGUAGE IN THE PREPARATION OF SPECIALISTS IN THE

SPHERE OF INFORMATION TECHNOLOGIES A.S. Keller, V.V. Grachev

Novokuznetsk Institute (branch) of FSBEI HE «Kemerovo State University», Novokuznetsk, Russia

The article describes a software product designed for teaching English in a higher education institution, which allows to increase the efficiency of foreign language teaching and the quality of training information technology specialists.

Keywords: English language, software, subsystem, interface.

Page 30: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

30

УДК 373 ФОРМИРОВАНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ ПРИ РЕШЕНИИ

ЗАДАЧ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ М.А Кириленко, К.А Халатян

ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт» г. Ставрополь, Россия

В данной статье рассматривается понятие мышления; необходимость и применение математического мышления; развитие математического мыш-ления на уроках информатики.

Ключевые слова: информатика, математическое мышление, образова-тельный процесс, школа.

В настоящее время, многие достижения человека зависят, в первую

очередь, от возможности четко мыслить, делать правильные выводы и при-водить гипотезы. Основная цель школьного курса обучения является – раз-витие мышления. Перед преподавателем ставится задача, которая заключа-ется не просто в передаче знаний, но и в развитии более высокого уровня культуры обучающихся.

Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту (ФГОС), основной задачей системы образования является развитие у будущих выпускников знаний, умений и навыков, позволяющим им формироваться за пределами образовательных учреждений. Опыт, позволяющий анализировать наиболее важные характеристики математического мышления обучающихся в процессе изучения курса информатики, развит недостаточно. В следствии этого, можно утверждать, что проблема, связанная с формированием матема-тического мышления, является актуальной. На сегодняшний день, многие счи-тают, что математически мыслить могут только одаренные дети. Согласно ис-следованиям ученых, развитие математического мышления происходит у ре-бенка до 12 лет, затем уже идет его поддержка.

В процессе развития математического мышления развивается не только определенный круг понятий и способов их применения, но и уровень позна-вательной активности обучающихся, направленный на самостоятельный по-иск, анализ и обработку информации.

При изучении школьного курса информатики, развиваются умения ре-шать различные логические и математические задачи, что является доста-точно весомым показателем уровня развития[2].

Многие математические задачи являются нестандартными. Такие задачи наиболее часто встречаются в олимпиадных заданиях. Формирование матема-тического мышления на уроках информатики происходит при решении задач, имеющих логическую направленность. Наиболее эффективными являются сюжетные задачи, а также задачи, решение которых зависит от правильно по-строенного алгоритма. Мышление представляет собой умение делать вывод из определенных ситуаций, способность выделять важное из общих положений,

Page 31: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

31

возможность предугадывать результаты и анализировать отдельные задачи. Все эти перечисленные возможности необходимы будущему выпускнику в профессиональной, бытовой и других видах деятельности.

На наш взгляд, использование компьютера и средств ИКТ, окажут огром-ную помощь при решении задач, направленных на развитие творческих спо-собностей. Для реализации задач, способствующих формированию математи-ческого мышления, целесообразно использовать различных карточек, заданий и упражнений, расположенных на электронных носителях, предоставляющих возможность самостоятельного выбора типа, вида материала.

При решении определенного рода задач на уроках информатики, с ис-пользование средств информационных технологий (ИТ), у обучающихся развиваются знания, умения и навыки: формируются коммуникационные способности учащихся, развивается способность к принятию правильных решений, предоставляется возможность к осуществлению эксперименталь-ной деятельности, развитие пространственного воображения.

Развитие математического мышления на уроках информатики можно разделить на 3 этапа [1]:

1. Если рассматривать изучение информатики в начальной школе в рамках учебно-методического комплекса «Информатика в играх и задачах». Многие задачи и упражнения нацелены на формирование математического мышления, а их демонстрация при помощи интерактивного оборудования способствует повышению уровня обучения.

2. Формирование математического мышленияв средней школе разделя-ется на две взаимосвязанные части это - вводная, предполагающая введение в курс информатики и основная часть.

3. Рассматривая старшую школу, предмет информатика тесно перепле-тается с математикой, так как изучаются темы «Алгебра логики», «Системы счисления» и др., способствующие развитию математического мышления.

Рассмотрим изучение темы «Системы счисления», которая является и математической темой. Данная тема направлена на формирование понятий о числах в памяти компьютера, которые могут быть представлены в двоич-ной, шестнадцатеричной и восьмеричной системе счисления. Изучение темы «Системы счисления» в курсе информатики, способствует формиро-ванию математического мышления, так как является смежной темой с мате-матикой. В качестве примера, разберем задание, рассматриваемое в школь-ном курсе информатики, но в свою очередь, направленное на развитие ма-тематического мышления.

Пример Найти сумму чисел в десятичной системе счисления. Решение Переведем по отдельности каждое число в десятичную систему счисления:

Затем находим сумму чисел в десятичной системе счисления:

Page 32: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

32

Ответ: При решении данной задачи были использованы арифметические опера-

ции в позиционной системе счисления с различным основаниями, что способ-ствует формированию математического мышления на уроках информатики.

В заключении отметим, что преподавание информатики в интеграции с математикой, способствует формированию мыслительной деятельности, развивает математическое мышление и гарантирует прочные знания не только в области математики, но и в других предметах [3]. Формирование математического мышления на уроках информатики вырабатывает навыки анализа и синтеза, то есть способность делать выводы от общего к частному и наоборот, также развивает навыки высказывания гипотез и своих соб-ственных предположений.

Список использованных источников 1. Возрастная и педагогическая психология [Текст]./Под ред. И. В. Дуброви-

ной – М.: Академия, 2002. 2. Екимова М. А. Проблема оценки уровня развития логического мышления

//Вестник Омского университета. -2002. № 1. – С. 119–122. 3. Косарев И.С. Концепция интегрированного обучения [Электронный ре-

сурс] / И.С. Косарев // School4-perm.narod.ru: Городской портал.– Пермь, 2009. FORMATION OF MATHEMATICAL THINKING IN SOLVING

PROBLEMS IN COMPUTER SCIENCE LESSONS M.A. Kirilenko, K.A. Khalatyan

Stavropol state pedagogical Institute Stavropol, Russia

This article discusses the concept of thinking; the need and application of mathematical thinking; the development of mathematical thinking in computer science lessons.

Key words: Informatics, mathematical thinking, educational process, school.

УДК 004.42

ПРОБЛЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОВРЕМЕННЫХ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ ВЕБ-ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВОМ ОРГАНИЗАЦИИ (CMS)

А.Н. Колмыков Национальный исследовательский Мордовский государственный

университет им. Н.П. Огарёва, г. Саранск, Россия В статье рассмотрены основные проблемы, связанные с использова-

нием CMS-систем, предназначенных для управления веб-представитель-ством организации.

Page 33: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

33

Ключевые слова: CMS, веб-представительство, веб-сайт, сайтостроение В современных условиях развития рынка присутствие организации в

интернете становится для бизнеса не просто конкурентным преимуществом, а необходимостью, от которой напрямую зависит выживание компании. Данный факт привел к кардинальному переосмыслению значения веб-пред-ставительства для коммерческих организаций: от обособленного способа ведения бизнеса к его неотьемлемому элементу.

В работе И. Котлярова wеb-представительство обозначается как веб-страница (или веб-сайт как совокупность веб-страниц), удовлетворяющая ряду критериев. Веб-страница управляется самой компанией или ее уполно-моченным представителем и используется для коммерческого взаимодей-ствия со своими потребителями. Она однозначно и без привлечения допол-нительной информации идентифицируется другими пользователями интер-нета как при- надлежащая данной компании. Веб-страница имеет постоян-ный URL-адрес, а в том случае, если речь идет о веб-сайте, то каждая из его страниц имеет свой URL-адрес, и при этом все страницы связаны гиперс-сылками» [2].

Множество организаций, имеющих собственное веб-представитель-ство, ценят самостоятельную возможность управления сайтом, чтобы избе-жать дорогого обслуживания его разработчиками. Существующая потреб-ность отражается в динамике роста популярности систем управления сай-тами или контентом сайта – CMS. Система управления контентом – это ав-томатизированный редакторский комплекс, позволяющий управлять содер-жанием и структурой Интернет-ресурса в режиме on-line [1]. Наиболее по-пулярными программными CMS-решениями стали Wordpress, Joomla, Drupal, 1С-Битрикс.

Первые CMS появились в начале 2000 года. Они были узконаправлен-ными и в основном решали задачу управления одним сайтом. Позднее CMS стали выполняться в более универсальном виде – с возможностью под-стройки под конкретный проект. Эволюция CMS происходит достаточно быстро, и это, в первую очередь, связано с появлением новых течений и стандартов [1].

Обращаясь к статистике портала Internet Live Stats, можно сказать об активном процессе сайтостроительства, поскольку количество веб-сайтов достигает отметки в 1,5 млрд. Такое весомое количество веб-ресурсов обу-словлено наличием CMS, подразумевающих создание и обслуживание сайта без знания HTML-верстки, стилизацией сайта с помощью CSS и прочих тех-нологий для веб-проектирования. Более того, большинство CMS-систем об-ладают дружелюбным интерфейсом, поэтому управление контентом, раз-личными плагинами, дополнениями, статьями становится доступным для «новичков».

Однако, сайт организации, в основе которого лежит CMS-система, мо-жет повлечь ряд проблем и иметь недостатки.

Page 34: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

34

1. Низкий уровень безопасности веб-представительства. Популяр-ность и распространенность систем управления веб-сайтом можно назвать не только успехом, но и возможным риском и уязвимостью. Внутренняя структура наиболее популярных СMS глубоко изучена хакерами. Исходя из этого, веб-представительство организации может стать потенциальной жертвой злоумышленников. В качестве примера можно рассмотреть ре-сурсы, использующие некоторые версии популярной CMS Joomla, которые часто подвергаются различным атакам злоумышленников: внедрение на сайт shell-скриптов, спам-рассылок, вирусов и т.д. Рассматриваемая про-блема требует отслеживания новых версий CMS с последующим обновле-нием, что говорит о необходимости технического контроля и регулярной поддержки сайта с целью устранения рисков взлома.

2. Медленная загрузка страниц. При обращении веб-клиента к опре-деленной странице, система управления сайтом загружает все ресурсы от-дельно. Однако рассматриваемая проблема может быть частично решена с помощью использования сети доставки и дистрибуции содержимого (CDN - Content Distribution Network). Медленная загрузка web-представительства – это не просто неудобство для потенциальных клиентов и стейкхолдеров, но и весомая причина для снижения позиций сайта организации поиско-выми системами.

3. Однотипность веб-сайтов. Реализация веб-представительства со-гласно точному соответствию дизайну – задача непростая. В процессе раз-работки и оптимизации веб-представительства под систему управления кон-тентом веб-сайта можно столкнуться с негибкостью платформы, которая обусловлена определенной шаблонностью.

4. Сложности в индивидуальной разработке. Несмотря на весомое количество имеющихся дополнений и плагинов в библиотеках CMS, ряд за-дач, решаемых веб-сайтом, возможно, потребует индивидуальной разра-ботки определенных модулей на заказ. Данная проблема заключается в ограниченных возможностях для реализации тех или иных блоков.

5. Низкий уровень оптимизации кода. Большая часть CMS-решений генерируют «мусорные» строки кода, которые вредят конечному резуль-тату. Изменять код, устраняя лишнее – дело, требующее определенного ко-личества навыков в работе с CMS, поэтому чаще всего на выходе имеется неоптимизированная часть кода. Рассматриваемый фактор влечет за собой снижение скорости загрузки сайта, соответственно с последующим сниже-нием сайта в поисковой выдаче.

6. Сложность поддержки «самописных» систем управления сайтом. Если организация имеет веб-сайт, управляемый на «самописной» CMS (т.е. разработанной индивидуально или широко нераспространенной CMS), то фирма-заказчик автоматически будет зависеть от разработчика подобной системы. В случае необходимости внесения правок или более серьезных из-менений на сайте, помощь сторонних программистов будет безуспешна из-

Page 35: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

35

за отсутствия навыка работы с системой, написанной на заказ. В случае воз-никновения обозначенной потребности фирма рискует остаться без возмож-ности найти разработчиков при закрытии веб-студии. Следует отметить, что заказ разработки веб-представительства на «самописных» индивидуальных CMS требует большего бюджета, что является ограничивающей проблемой для большого числа заказчиков.

Однако, если бизнесу требуется разработать особое программное реше-ние, характеристики которого не имеют популярные CMS-системы, то сле-дует сосредоточиться на поиске грамотных исполнителей, которые будут компетентны и смогут оказывать постоянную поддержку веб-ресурса.

7. Необходимость изучения особенностей CMS. В независимости от выбора той или иной CMS, пользователям системы необходимо изучить структуру системы и особенности кода. Исходя из сложности кода или спо-собов установки расширений, рассматриваемый процесс изучения может за-нять длительное время. Многие специалисты утверждают о схожести интер-фейсов и функционала различных CMS, что говорит о легкости перехода с одной системы на другую. Однако структура кода у каждой системы управ-ления сайтом неповторима и уникальна. Исходя из выше перечисленного, прежде чем управлять контентом и функционалом сайта, необходимо затра-тить временные ресурсы на изучение CMS.

8. Низкое качества кода некоммерческих дополнений и расшире-ний для CMS. В настоящее время библиотеки дополнений и расширений для CMS весьма обширны, и качество кода большинства некоммерческих дополнений оставляет желать лучшего. Эта проблема касается и некоторых платных модулей, поэтому 100% работоспособность установленных моду-лей гарантировать нельзя.

9. Конфликтование расширений между собой. При установке мно-жества дополнений на веб-сайт, возможны технические неполадки из-за конфликтования расширений между собой. Данная проблема затрудняет ра-боту с таким веб-ресурсом и растягивает время на его разработку. Чтобы решить данную проблему на бирже фрилансеров существует отдельный раз-дел, связанный с устранением неполадок используемыми расширениями и конфликтов между ними.

10. Излишний обширный функционал. Современные CMS обладают обширным функционалом, возможности которого могут быть незадейство-ванными в работе сайта. Исходя из этого, следует проблема перегрузки и замедления сайта. Решение данной проблемы заключается в избавлении от лишних опций, включенных в комплектацию CMS. Это касается систем, предназначенных для высоконагруженных и высокофункциональных про-ектов, т.к. они разрабатывались изначально для проектов большого мас-штаба.

Исходя из выше перечисленного, следует сделать вывод, что без нали-чия знаний в web-программировании довольно затруднителен процесс со-здания качественного и функционального web-проекта даже при помощи

Page 36: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

36

систем управления контентом, поскольку сотруднику, ответственному за работу web-представительства не удастся избежать вмешательства в гене-рируемый код сайта для решения перечисленных проблем.

Список использованных источников 1. Соков, В. М. Выбор оптимальной системы управления контентом (CMS)

для размещения сайта в сети интернет / В. М. Соков, В. А. Холоднов // Информ. системы и технологии. – 2009. – №. 1. – С. 87 – 90.

2. Котляров И. ВЕБ-представительство: сущность и методы создания / И.Кот-ляров // Информационные Ресурсы России. – 2012. – №3. – С. 24 – 27

PROBLEMS OF USING MODERN SYSTEMS OF WEB

MANAGEMENT ORGANIZATION (CMS) A.N. Kolmykov

Mordovia state University N. P. Ogarev, Saransk, Russia

The article discusses the main problems associated with the use of CMS-systems designed to manage the web representation of the organization.

Keywords: CMS, web site, web site, web design УДК 378.014 МОБИЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ВУЗА

И. А. Марсенич ФГБОУ ВО «Северо-Восточный государственный университет»

г. Магадан, Россия Рассматриваются возможности использования мобильного обучения в

современном образовании. В отечественном вузовском обучении мобиль-ное обучение пока распространено довольно слабо, несмотря на доступ-ность и активное применение мобильных телефонов в повседневной жизни студентов и преподавателей. Современные студенты технически и психоло-гически готовы к использованию мобильных технологий в образовании, по-этому необходимо более эффективно использовать потенциал мобильного обучения в вузе.

Ключевые слова: мобильные технологии, обучение, мобильное обу-чение, дистанционное обучение.

Мобильные технологии являются одной из динамично развивающейся

отраслей ИT-индустрии. Диапазон применения возможностей мобильных технологий постоянно расширяется, становиться доступным и легко ис-пользуемым, начиная от повседневной жизни и включая все сферы жизне-деятельности общества: в быту, в экономике, в бизнесе, в управлении, в об-разовании, в общественной жизни.

Page 37: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

37

Помимо предоставления связи не зависимо от местонахождения поль-зователя, мобильные технологии позволяют планировать свою деятель-ность, получать и распространять информацию, быть в курсе новостей, биз-нес-проектов, управлять личным бизнесом, обучать и обучаться, выполнять работу дистантно, хранить большой объем информации, который может быть доступным везде и всегда.

В 2013 году ЮНЕСКО совместно с институтом ЮНЕСКО по информа-ционным технологиям в образовании опубликовало «Рекомендации ЮНЕСКО по политике в области мобильного обучения», где подробно было обосновано необходимость внедрения мобильных технологий в обра-зовательный процесс [1]. Однако на данный момент не наблюдается устой-чивого внедрения и применения мобильных технологий в образовательный процесс, что связано с неосведомленностью преподавателей и педагогов о возможностях мобильных технологий, отсутствием методических материа-лов к использованию образовательных приложений на мобильные плат-формы.

В ситуации, когда по новым введенным стандартам вузовских про-грамм, большое количество часов выделяют на самоподготовку студентов, необходимо полнее использовать возможности современных мобильных устройств, для облегчения доступа к учебно-методическим материалам и обмена информацией ученика (студента) с учителем (преподавателем).

Внедрение в систему современного отечественного образования такого вида электронного обучения как мобильное обучение (M-learning) ставит перед учеными и практиками ряд вопросов требующих своего решения:

- во-первых, следует рассмотреть, что же включает в себя содержание понятия «мобильное обучение»;

- во-вторых, необходимо исследовать какие изменения следует ввести во все компоненты и уровни образовательной системы (теоретико-методо-логические основания, цели, содержание, средства, методы, технологи, формы и виды учебной деятельности;

- в-третьих, выявить дидактические функции, свойства мобильных устройств и условия их включенности в процесс обучения.

В научной литературе в данный момент существует несколько опреде-лений и трактовок понятия «мобильное обучение», в основе данных опре-делений лежат либо технологические особенности, либо дидактические воз-можности данных устройств.

Чаще всего под мобильным обучением понимают процесс использования портативных, беспроводных, удобных и доступных мобильных устройств в образовании, с целью оптимизации и поддержки обучения, что позволит обу-чающемуся общаться, создавать или получать информацию, а его деятель-ность станет более эффективной. Использование мобильных устройств в об-разовании позволяет облегчить, поддержать, усилить, расширить возможно-сти преподавания и обучения, это означает, что мобильное обучение работает лучше всего, когда является дополнительным к основной форме.

Page 38: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

38

Мобильные технологии имеют большой потенциал для содействия внедрению инновационных методов обучения. Достаточно большой объем вычислительной мощности, беспроводная связь, широкий выбор приложе-ний делает мобильные устройства эффективным инструментом для обуче-ния «в любом месте и в любое время».

Мобильные устройства способны существенно расширить возможно-сти предъявления учебной информации, выполнения тестовых и других ви-дов заданий. Например, тестовые задания можно разместить на сервере, ко-торый посредством сети Интернет обеспечит доступ к ним из любой точки в зоне действия GPRS, Wi-Fi или иного вида связи.

Подготовить тестовые задания можно, используя специальные кон-структоры тестов, размещенные в Интернет. Они предлагают бесплатно со-здать любой тест любой сложности с требуемой логикой подсчета результа-тов.

От преподавателя в этом случае не требуется каких-либо специальных знаний, т. к. конструктор тестов обладает интуитивно понятным интерфей-сом и содержит подсказки по ходу создания тестов, например конструктор тестов Online Test Pad, приложение Socrative.

В настоящее время разрабатываются и внедряются программные сред-ства, позволяющие также проводить опрос (анкетирование) с помощью средств современной связи.

Такой опрос занимает меньше времени, не требует дополнительной распечатки опросных листов (анкет) на бумажных носителях или обязатель-ного присутствия в компьютерном классе и может быть организован непо-средственно на занятии и вне учебных аудиторий. Для создания и проведе-ния опроса (анкетирования) можно использовать: http://virtualexs.ru, http://webanketa.com, http://pollservice.ru.

В процессе проведения занятий для студентов заочной формы обуче-ния факультета менеджмента, экономики и финансов СВГУ было заплани-ровано проведение итогового теста. Однако часть студентов не смогли лично присутствовать на тесте.

Использование в данном случаем дистанционной системы обучения требует от преподавателя значительно больших организационных усилий, чем применение мобильных технологий. В дистанционной системе необхо-димо создать курс, зарегистрировать студентов, выдать каждому логин и па-роль для доступа в систему, и пр.

Мобильные же устройства (смартфоны) с выходом в Интернет есть у каждого современного студента, и пройти тест, получив ссылку на него, сту-дент может в любое время и в любом месте. Преподаватель же получает на электронную почту сообщение о результатах каждого студента, дате про-хождения теста и других параметрах.

В качестве инструмента для проведения такого мобильного тестирова-ния был выбран бесплатный многофункциональный онлайн конструктор те-

Page 39: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

39

стов Online Test Pad (http://onlinetestpad.com), который позволяет доста-точно быстро создать тест практически любой сложности, разместить его в сети интернет, настроить оповещение преподавателя о выполнении теста студентами.

Также преподаватель имеет возможность получить развернутый отчет о выполнении каждого задания студентом. Такие тесты преподаватель мо-жет создавать достаточно быстро и проводить их можно в любом месте – на лекции, на экскурсии, в полевой практике – нет необходимости в наличии стационарного компьютерного класса.

Online Test Pad также позволяет создавать опрос (анкету), который можно оперативно организовать при проведении любого вида занятий. Даже такое разовое применение мобильных технологии в учебном процессе для студентов заочной формы обучения показало его востребованность.

Таким образом, применение мобильных устройств действительно мо-жет существенно повысить эффективность учебного процесса в целом за счет обеспечения доступа к учебным и справочным ресурсам сервера вуза и сети Интернет, организации взаимодействия преподавателя со студентами в режиме реального времени, организации дистанционного обучения, воз-можности проведения тестирования, опроса, анкетирования а также исполь-зования других средств в образовательном процессе вуза.

Специалисты ЮНЕСКО отмечают, что подготовка педагогов к исполь-зованию новых технологий является более важной задачей, чем вложения в технологию как таковую.

Активное и планомерное использование мобильных технологий в вузе это естественный процесс социализации и в то же время близкая студентам информационная среда.

Внедрение мобильных технологий в процесс обучения резко увеличи-вает поток востребованной информации, активизирует возможности сту-дентов, повышает эффективность самостоятельной работы. Все это позво-лит повысить качество вузовского профессионального образования.

Список использованных источников 1. UNESCO Policy Guidelines for Mobile Learning / 2013 г. Организация Объ-

единенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). 2. Голицина И.Н., Половникова Н.Л. Мобильное обучение как новая техноло-

гия в образовании. «Образовательные технологии и общество». – 2011. – №1. – Том 14. – С. 241 - 252.

3. Горюнова Л.В. Мобильность как принцип модернизации высшего педаго-гического образования // Известия Южного федерального университета. Педагоги-ческие науки. 2013. № 6. С. 031-036.

4. ГОСТ Р52653-2006 Информационно-коммуникационные технологии в об-разовании.

5. Погуляев Д. В. Возможности применения мобильных технологий в учебном процессе. Прикладная информатика. – 2006. – №5. – С. 80 - 84.

Page 40: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

40

6. Файн М. Б. Мобильное обучение в образовательном процессе: зарубежный опыт // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 1. Ч. 3 [Элек-тронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/01/43006 (дата обращения: 23.09.2018).

MOBILE TECHNOLOGIES IN TEACHING UNIVERSITY STUDENTS I. A. Marsenich

FSBEI HE «Northeastern State University» Magadan, Russia

The possibilities of using mobile learning in modern education are consid-ered. In domestic university education, mobile education is still rather poorly dis-tributed, despite the availability and active use of mobile phones in the daily life of students and teachers. Modern students are technically and psychologically ready to use mobile technologies in education, therefore it is necessary to more effectively use the potential of mobile learning at the university.

Keywords: mobile technologies, learning, mobile learning, distance learning. УДК 62-503.5

ПРОГРАММНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ АЛГОРИТМОВ КАЛИБРОВКИ БЛОКА ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

И. С. Мещаков ФГБОУ ВПО Арзамасский политехнический институт

г. Арзамас, Нижегородская область, Россия Рассматриваются вопросы создания программного обеспечения для

оценки систематических погрешностей основных частей блока чувстви-тельных элементов.

Ключевые слова: блок чувствительных элементов, алгоритмы калиб-ровки, программное обеспечение.

Блок чувствительных элементов (БЭЧ) является основной частью инер-

циальной навигационной системы. Он состоит из блока акселерометров, измеряющих проекцию кажу-

щейся скорости летательного аппарата. Кажущаяся скорость – это интеграл от кажущегося ускорения, поэтому такие акселерометры называются инте-грирующими. В состав БЭЧ входят датчики угловой скорости, а так же мо-дуль встроенной электроники, обеспечивающий работоспособность датчи-ков [1].

Как правило, БЧЭ содержит 3 аналоговых акселерометра и 3 датчика угловой скорости. Калибровку БЧЭ условно можно разделить на два этапа:

–Определение детерминированных ошибок БЭЧ. Они представляются математической моделью, которая связывает выходные сигналы датчика с

Page 41: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

41

входными параметрами, при условии, что воздействием остальных внешних факторов можно пренебречь.

–Оценка систематических погрешностей БЭЧ относительно их калиб-ровочных значений, вызванных воздействием таких внешних факторов, как магнитное поле, температура, ориентация измерительной оси ДУС относи-тельно вектора силы тяжести и т.д.

Значения коэффициентов моделей погрешностей БЧЭ, найденные и уточненные в ходе калибровки, «зашиваются» в вычислитель. В нем на ос-нове созданного программного обеспечения осуществления алгоритмиче-ская компенсация систематических погрешностей измерений акселеромет-ров и гироскопов. Программное обеспечение может быть разделено на от-дельные приложения исходя либо из функциональной завершенности ча-стей ПО и отсутствия между ними программных связей, либо из-за разных режимов выполнения [2].

Функции, для выполнения которых предназначены программные мо-дули обмена, выполняют следующие действия:

– инициализирование канала информационного обмена CAN, – формирование запросов, обработку поступающих массивов; – прием телеметрической информации; – обработку полученных результатов; – подготовку (задания условий) эксперимента; – сохранение информации. Каждая группа функций может быть реализована независимо от других

групп и может быть оформлена отдельным приложением (или несколькими приложениями) ОС. Программная реализация процесса калибрования блока чувствительных элементов заключается также в вызове функций, выполня-ющих такие действия как:

– расчет математических моделей; – формирование информационных массивов; – расчет констант на основании информационных массивов; – анализ, сохранение и отображение информации; – другие необходимые действия. Эти функции выполняются уже в постобработке информации, накоп-

ленной с реального блока. Временных критериев к выполнению этих функ-ций в составе работы приложения не предоставляются. Программное обес-печение разрабатывалось на языке программирования С++ с использова-нием стандартной библиотеки шаблонов (STL) [3].

Список использованных источников 1. Бромберг П.В. Теория инерциальных систем навигации. М.: Наука, 1979, 296с. 2. Николаев С. Г. Калибровки бесплатформенных инерциальных навигацион-

ных систем // Изв. ВУЗов. Приборостроение. 2009. № 7. С. 50-54. 3. Страуструп Б. Программирование: принципы и практика использования

C++, исправленное издание М.: «Вильямс», 2011. с. 1248.

Page 42: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

42

SOFTWARE IMPLEMENTATION OF CALIBRATION ALGORITHMS FOR SENSITIVE UNIT

I.S. Meshakov Arzamas Polytechnic Institute

Arzamas, Nizhny Novgorod Region, Russia The issues of creating software for assessing the systematic errors of the

main parts of the block of sensitive elements are considered. Keywords: block of sensitive elements, calibration algorithms, software. УДК 378-147

ЭЛЕКТРОННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Г.Д. Нестеров, П.В. Климова НАН ЧОУ ВО «Академия маркетинга и социально-информационных технологий

ИМСИТ» (г. Краснодар), Россия В статье описан электронный образовательный ресурс, предназначен-

ный для обучения профессиональному английскому языку в сфере ИТ. Ключевые слова: электронный образовательный ресурс, меню, ан-

глийский язык. Эффективность обучения во многом определяется технологиями, ис-

пользуемыми в образовательном процессе. Практика показывает, что мотивация к обучению значительно повыси-

лась с применением информационных технологий, особенно в области гу-манитарных наук, в связи с чем использование электронных образователь-ных ресурсов (ЭОР) несомненно необходимо и полезно [1-4].

Реализация образовательного процесса с ЭОР позволяет внедрять такие новые формы, как электронное, мобильное, сетевое обучение.

По функции в образовательном процессе выделяют следующие ЭОР: учебно-методическое пособие, конспект лекций, словарь, справочник, прак-тикум, тест и т.д.

По виду образовательной деятельности - это системы для электрон-ного, дистанционного обучения, самообразования и самостоятельной ра-боты, а также сопровождения практикумов и лекционных занятий.

ЭОР различают также по характеру представления информации, сте-пени интерактивности, целевому назначению.

Разработанный электронный образовательный ресурс представляет со-бой электронный учебник для обучения профессиональному английскому языку в сфере информационных технологий (ИТ) для студентов бакалаври-ата направлений подготовки Информатика и вычислительная техника, При-кладная информатика, Бизнес-информатика.

Page 43: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

43

Его материал включает основные грамматические правила языка, тер-минологию и тексты ИТ сферы. Фрагмент основной формы пользователь-ского интерфейса дан на рисунке 1.

Рисунок 1 - Фрагмент основной формы В левой части расположено меню навигации по всему учебнику, в ко-

торое входят разделы теоретической части, а именно: глагол, части речи, предложения на английском языке и система времен в английском языке, а также глоссарий, тексты для перевода, видео, список рекомендуемой лите-ратуры.

После выбора модуля в основном меню выполняется анимированная сортировка его тем, которые отражаются на экране. По клику на определен-ную тему обучающийся переходит в окно подтем, где выбирает раздел для изучения и, кликнув по его названию, выводит на экран теоретический ма-териал.

Например, для темы «Глагол» в меню можно выбрать следующие под-темы : глагол в английском языке, формы глагола, активный и пассивный залог, правильные и неправильные глаголы, три формы неправильных гла-голов, вспомогательные глаголы, выражение have something done, употреб-ление would rather.

В целях облегчения усвоения материала в каждом разделе предусмот-рено изложение наиболее важной информации. Для трудноусваиваемых разделов предлагается расширенное описание. По клику на выделенное название (красным цветом) появляется модальное окно с дополнительным, более подробным материалом.

Page 44: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

44

В нижней части окна слева расположены три кнопки:

видео, тесты, задания для самостоятельной работы Видеоматериалы сопровождаются синхронным произношением на ан-

глийском языке текста, выведенного на экран. Результаты тестирования оцениваются по 100 балльной шкале. Расчет

выполняется в процессе тестирования и ответ выводится на экран. В разделе задания для самостоятельной работы студенту предлагается

фрагмент текста на английском языке, в котором пропущены некоторые слова.

Обучающемуся прежде всего необходимо прочитать и перевести текст, затем, не нарушая контекста, решить, какие слова пропущены и только по-сле вставить их в текст.

Глоссарий (рисунок 2) представляет собой интерактивный инструмент с функцией сортировки терминов по буквам. Нажав на название термина, обучающийся видит его определение и слышит произношение на англий-ском языке.

Рисунок 2 – Глоссарий В учебник включены тексты для чтения и перевода, по направлению

ИТ. Электронный учебник написан на языках программирования CSS,

JAVA SCRIPT, HTML. Тип ЭВМ: IBM PC-совместимые ПК. ОС: Windows Vista, Windows 7/8/10.

Список использованных источников 1. Нестерова Н.С., Сверкунов С.Б. Оценка образовательной деятельности сту

дента // Психология и педагогика: методология, теория и практика: сборник статей

Page 45: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

45

Международной научно-практической конференции (Челябинск,10 марта 2016 г.). - Челябинск, 2016.- С. 53-56.

2. Нестеров Г.Д., Коначев В.С. Мультимедийный обучающий комплекс по дисциплине «Исследование операций» //Вестник ИМСИТ. - 2014. -№ 3-4 (59-60). - С. 41-43.

3. Кныжов Э.П., Нестеров Г.Д. Программно-обучающий комплекс по дис циплине «Архитектура ЭВМ» [Электронный ресурс]. Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного универси-тета (Научный журнал КубГАУ) [Электронный ресурс]. – Краснодар: КубГАУ, 2012. – №05(79). – Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2012/05/pdf/50.pdf

4. Нестерова Н.С. Информационный образовательный ресурс в среде Moodle. Сборник: Социологические и педагогические аспекты образования. Сборник тру-дов Международной научно-практической конференции, 2019.-С.124-126

ELECTRONIC EDUCATIONAL RESOURCE FOR LEARNING

ENGLISH LANGUAGE G.D. Nesterov, P.V. Klimova

NAN CHOU HE "Academy of Marketing and Social and Information Technologies IMSIT", Krasnodar, Russia

The article describes an electronic educational resource intended for teaching professional English in the field of IT.

Keywords: electronic educational resource, menu, English language. УДК 378-147

АВТОМАТИЗИРОВАННОЕ ПОСОБИЕ ПО ОБРАБОТКЕ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ДАННЫХ

Н.С. Нестерова, В. А. Голуб НАН ЧОУ ВО «Академия маркетинга и социально-информационных технологий

ИМСИТ» (г. Краснодар), Россия В статье описан результат создания электронного учебного пособия по

материалам курса «Обработка экспериментальных данных» в среде Moodle. Ключевые слова: электронный образовательный ресурс, электронное

образование, обучение, Moodle. Важную роль в развитии современного образования в России играет

информатизация, которая предполагает повышение качества и доступности образовательного процесса через создание единой информационной среды, выполняющей образовательные функции [1-4]

Согласно [5] ЭОР – это образовательный ресурс, представленный в электронно-цифровой форме и включающий в себя структуру, предметное содержание и метаданные.

Page 46: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

46

В настоящее время из-за возрастающего спроса рынок электронных об-разовательных ресурсов активно расширяется и пополняется новыми про-дуктами.

Актуальные ЭОР, используемые чаще всего, это: Гиперметод, Media Transformer, Blackboard, Moodle.

Гиперметод обладает следующими функциональными преимуще-ствами: встроенной системой управления учебным контентом с поддержкой настройки уровня доступа к учебным объектам, поиском по тексту, мета-данным и рубрика тором, встроенными средствами отработки и контроля умений и навыков, сцена риями адаптивного обучения и тестирования, сред-ствами организации off-line обучения, средствами мониторинга процесса обучения и создания разнообраз ных отчетов.

Альтернативной программой, позволяющей преподавателям создавать и обновлять образовательные ресурсы, отвечающие целям комбинирован-ного (аудиторно-электронного) и электронного образования, является MediaTransformer. Это кроссплатформенная система совместной разра-ботки мультимедийных образовательных курсов и непосредственного взаи-модействия всех участников образовательного процесса.

Blackboard представляет собой единую интерактивную среду для обу-чения, взаимодействия и обмена информацией между студентами и препо-давателями, а также автоматизирует основные образовательные процессы: подготовку учебных материалов, реализацию дистанционного обучения, совместную научно-исследовательскую деятельность, учет и контроль пер-сональных критериев образовательного процесса, ведение нормативно-справочной информации, совместную работу удаленных членов образова-тельных процессов.

Другая популярная система электронного обучения Moodle (Modular Object-Oriented Dynamic Learning Environment). Этот программный продукт используется более чем в 100 странах мира университетами, школами, ком-паниями и независимыми преподавателями.

Система бесплатна, но по своим возможностям не уступает известным коммерческим аналогам. Распространяется в открытых исходных кодах, что дает возможность переделать ее под особенности каждого образовательного проекта, дополнить новыми сервисами. Благодаря развитой модульной ар-хитектуре, возможности Moodle могут легко расширяться.

Moodle содержит обширный набор таких ресурсов, как текст, web-стра-ница, аудио- или видеофайл, и элементов курса ( глоссарий, лекция, тест, задание, форум, wiki и др).

Весь учебный материал, загружаемый в систему, можно разбить на ди-дактические единицы, в конце каждой из них дать контрольные вопросы. Система переводит студента на следующий уровень изучения материала либо возвращает на предыдущий по результатам ответов Оценивание ра-боты возможно проводить в автоматическом режиме, задав необходимые параметры. Оценки система заносит в ведомость.

Page 47: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

47

Для оперативной проверки знаний используются тесты различных ти-пов. Вопросы тестов сохраняются в базе данных и могут повторно приме-няться в одном или разных курсах.

Выполнение задания в Moodle - это вид деятельности студента, резуль-татом которой обычно становится создание и загрузка на сервер файла лю-бого формата или создание текста непосредственно в системе.

Функция форума удобна для учебного обсуждения проблем и проведе-ния консультаций. Moodle поддерживает полезную функцию коллективного редактирования текстов (элемент курса wiki).

Система поддерживает обмен файлами любых форматов как между преподавателем и студентом, так и между самими студентами, в частности, в режиме реального времени.

Важной особенностью Moodle является сохранение всех выполняемых студентом работ, оценок и комментариев преподавателя к представленным работам, всех сообщений на форуме. Система контролирует активность сту-дентов, время их реальной учебной работы в сети.

На кафедре Математики и вычислительной техники Академии ИМСИТ создан электронный курс «Обработка экспериментальных данных» на ос-нове ЭОР Moodle.

Прежде всего была создана категория для его хранения. Задано имя ка-тегории. Следующий этап - настройка курса в созданной категории с пара-метрами: полное и краткое названия курса, даты начала и окончания курса, описание курса. После было выполнено оформлению курса, а именно: до-бавление тем, описание каждой темы, добавление файла лекций и т.п.

В результате создан образовательный ресурс по дисциплине «Обра-ботка экспериментальных данных», содержащий материалы лекций по раз-делам рабочей программы дисциплины, методические указания и задания для практических работ, тестовые задания и задачи для самостоятельной ра-боты студентов.

В учебное пособие включены следующие разделы: - полный факторный эксперимент, - планы Плакетта-Бермана, - метод случайного баланса планирования эксперимента, - сглаживание экспериментальных данных методом скользящей сред-

ней и четвертыми разностями, - нормированный коэффициент корреляции Браве-Пирсона, - коэффициент ранговой корреляции Спирмена. Для проверки результативности разработанной ЭОР была собрана фо-

кус-группа из студентов одинаковой успеваемости направления «Информа-тика и вычислительная техника» в количестве семи человек, изучавших дис-циплину «Обработка экспериментальных данных» традиционным методом (группа 1) и аналогичная группа (группа 2), которая занималась в системе Moodle. Все занятия проводились по одной и той же программе. По оконча-нии курса студентов обеих групп тестировали по одному и тому же тесту.

Page 48: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

48

Средняя оценка - группы 1 составила 3,7 балла, группы 2 – 4,0 балла. Результат свидетельствует об эффективность разработанного пособия.

Список использованных источников 1. Нестерова Н.С., Сверкунов С.Б. Оценка образовательной деятельности сту-

дента // Психология и педагогика: методология, теория и практика: сборник статей Международной научно-практической конференции (Челябинск,10 марта 2016 г.). - Челябинск , 2016.- С. 53-56.

2. Нестеров Г.Д., Коначев В.С. Мультимедийный обучающий комплекс по дисциплине «Исследование операций» // Вестник ИМСИТ. - 2014. - № 3-4 (59-60). - С. 41-43.

3. Кныжов Э.П., Нестеров Г.Д. Программно-обучающий комплекс по дис циплине «Архитектура ЭВМ» [Электронный ресурс]. Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного универси-тета (Научный журнал КубГАУ) [Электронный ресурс]. – Краснодар: КубГАУ, 2012. – №05(79). – Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2012/05/pdf/50.pdf

4. Нестерова Н.С. Информационный образовательный ресурс в среде Moodle // Социологические и педагогические аспекты образования: сборник трудов Меж-дународной научно-практической конференции, 2019. -С.124-126

5. ГОСТ Р 53620-2009 Информационно-коммуникационные технологии в об-разовании. Электронные образовательные ресурсы.

E-LEARNING COURSE IN THE MOODLE SYSTEM

N. S. Nesterova, V. A. Golub NAN CHOU HE "Academy of Marketing and Social and Information Technologies

IMSIT" (Krasnodar), Russia The article describes the experience of creating a training course in the Moo-

dle environment on the discipline "Databases» Keywords: electronic educational resource, e-education, training, Moodle УДК 004.4

ПРИМЕНЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ КОМПАС 3D ПРИ ПРОЕКТИРОВАНИИ ЭЛЕКТРОКАРА НА СОЛНЕЧНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ

П.Д. Плиговка, В.Г. Доронкин. ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет»

г. Тольятти, Россия Представлен сравнительный анализ программного обеспечения для

проектирования и формирования 3D моделей в сфере транспорта. Рассмот-рен пример создания 3D модели электрокара на солнечных элементах в се-мействе систем автоматизированного проектирования с возможностями оформления проектной и конструкторской документации согласно стандар-там серии ЕСКД и СПДС. Проведён сравнительный анализ систем автома-тизированного проектирования AutoCAD и КОМПАС-3D.

Page 49: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

49

Ключевые слова: AutoCAD, КОМПАС-3D, конструкция, программ-ное обеспечение, проектирование, электрокар.

При проектировании сложных систем инженеры автомобильной от-

расли применяют трёхмерное моделирование [1], при этом используют ряд простых и удобных программ для создания 3D моделей и расчёта того или иного объекта. Студентами ТГУ был составлен список самых популярных программ используемых при проектировании объектов, который представ-лен в таблице 1.

Таблица 1 - Список самого популярного программного обеспечения 3D моделирования для печатания 3D

№ Название про-граммы

Основные Сообщества 3D печати Об-щий балл

Соц. Обеспе-чение

Сайт Фо-румы YouTube База

данных Поиск в гугл

1 Blender 61 91 100 100 27 100 80 2 SketchUP 87 82 79 49 80 74 75 3 SolidWorks 95 81 42 52 25 75 62 4 AutoCAD 100 78 46 43 4 85 59 5 Maya 91 80 35 50 3 93 59 6 3DS Max 90 83 24 53 2 78 55 7 Inventor 98 80 29 31 15 75 55 8 Tinkercad 78 57 38 5 100 31 51 9 ZBrush 83 69 45 42 4 50 49 10 Cinema 4D 84 76 6 28 1 62 43 11 123D Design 85 67 21 14 18 50 42 12 OpenSCAD 1 65 33 2 100 29 38 13 Rhinoceros 17 75 50 21 6 49 36 14 Modo 82 63 10 9 1 45 35 15 Fusion 360 93 81 10 3 2 4 32 16 Meshmixer 1 62 18 7 9 28 21 17 LightWave 23 52 1 8 0 32 19 18 Sculptris 0 67 7 6 4 26 19 19 Grasshopper 9 60 4 5 1 32 18 20 FreeCAD 4 59 15 8 11 5 17 21 Mol3D 0 53 3 1 0 28 14 22 3Dtin 4 57 0 0 11 1 12 23 Wings3D 0 66 1 1 0 2 12 24 K – 3D 0 62 1 1 0 2 11 25 BRL-CAD 0 60 1 0 0 1 11

Рассматривая статистические данные, можно сделать вывод, что самой

популярной программой является Blender, так как в этой программе множе-ство инструментов для работы, таким образом перед пользователями откры-ваются просто безграничные возможности. Также это бесплатная про-грамма с открытым исходным кодом. Однако данная программа сложна для новых пользователей и на её освоение требуется много времени.

Page 50: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

50

На четвёртом месте находится не менее популярная программа AutoCAD. Данное программное обеспечение очень удобно при проектиро-вании автомобилей, именно поэтому на ведущем предприятии города Толь-ятти ПАО «АвтоВАЗ» многие инженеры являются активными пользовате-лями данного программного обеспечения. AutoCAD – двух и трёхмерная си-стема автоматизированного проектирования и черчения, разработанная компанией Autodesk. Первая версия системы была выпущена в 1982 году. AutoCAD и специализированные приложения на его основе нашли широкое применение в машиностроении, строительстве, архитектуре и других отрас-лях промышленности. Программа выпускается на 18 языках. Уровень лока-лизации варьирует от полной адаптации до перевода только справочной до-кументации. Русскоязычная версия локализована полностью, включая ин-терфейс командной строки и всю документацию, кроме руководства по про-граммированию [2].

Преимущества и недостатки данного программного обеспечения AutoCAD представлены в таблице 1.

Таблица 2 - Преимущества и недостатки AutoCAD Преимущества Недостатки

1 2 1. Включены инструменты 3D моделирования произвольных форм, а также мощные средства черчения и формирования документации. 2. Высокая скорость выпуска документации. 3. Концептуальное проектирование 4. Эффективный обмен данными 5. Фотореалистичная визуализация: создание визуально наполнен-ных изображений. 6. 3D печать: связь с поставщиками услуг через Интернет. 7. Настраиваемый пользовательский интерфейс. 8 Интерфейс программирования.

На слабых операцион-ных системах он долго включается и иногда

“зависает”

Таким образом, в области двумерного проектирования AutoCAD по-

прежнему позволяет использовать элементарные графические примитивы для получения более сложных объектов. Кроме того, программа предостав-ляет весьма обширные возможности работы со слоями и аннотативными объектами (размерами, текстом, обозначениями). Использование механизма внешних ссылок (XRef) позволяет разбивать чертёж на составные файлы, за которые ответственны различные разработчики, а динамические блоки рас-ширяют возможности автоматизации 2D-проектирования обычным пользо-вателем без использования программирования. Начиная с версии 2010 в AutoCAD реализована поддержка двумерного параметрического черчения. В версии 2014 появилась возможность динамической связи чертежа с реаль-ными картографическими данными.

Вторым по популярности программным обеспечением среди студентов ТГУ является КОМПАС-3D, КОМПАС-График предназначенные соответ-ственно для плоского черчения и трёхмерного проектирования. КОМПАС-

Page 51: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

51

График может использоваться как полностью интегрированный в КОМПАС-3D модуль работы с чертежами и эскизами, так и в качестве са-мостоятельного продукта, полностью закрывающего задачи 2D-проектиро-вания и выпуска документации.

Система ориентирована на поддержку стандартов ЕСКД. КОМПАС-График автоматически генерирует ассоциативные виды трёхмерных моде-лей (в том числе разрезы, сечения, местные разрезы, местные виды, виды по стрелке, виды с разрывом). Все они ассоциированы с моделью: изменения в модели приводят к изменению изображения на чертеже.

Система КОМПАС-3D предназначена для создания трехмерных ассо-циативных моделей отдельных деталей и сборочных единиц, содержащих как оригинальные, так и стандартизованные конструктивные элементы. Па-раметрическая технология позволяет быстро получать модели типовых из-делий на основе однажды спроектированного прототипа.

В таблице 3 проанализированы недостатки и преимущества программ-ного обеспечения КОМПАС-3D.

Таблица 3 - КОМПАС-3D недостатки и преимущества Недостатки Преимущества

1 2 - Затруднено последующее переучивание на другие системы, особенно «тяжёлые»; - Легко чертить, проектировать – сложнее; - Нет кинематического, прочностного, темпе-ратурного, частотного анализа; - Недостаточно продумана система специфи-кации; - Система развивается крайне медленно; - Отсутствует возможность эргономического расчёта; - Очень слабые возможности создания фото-реалистичного изображения; - Систему трудно и дорого модифицировать под свои нужды; - Система поверхностного моделирования слабовата; - Отсутствуют инструменты резервирования объёмов; - Иногда возникают проблемы с импортирова-нием моделей из других CAD.

- Система легка для изучения, особенно кон-структорами без опыта работы в 3D; - Наличие обширных библиотек стандартизи-рованных по ГОСТ элементов; - Отсутствуют проблемы с локализацией; - Относительно невысокая стоимость; - Удобно оформлять чертежи в соответствии с нормами ЕСКД; - Легко достать, распространяется бесплатная учебная версия; - Имеются инструменты трассировки трубо-проводов, кабелей и жгутов; - Есть модуль проектирования электрических цепей; - Имеются возможности параметризации; - Продуманный модуль 2D черчения; - Имеется возможность проектирования дета-лей, гнутых из листового металла; - Поддерживается расчёт упругих деталей; - Есть встроенная система обучения; - Относительно удобный и несложный для обучения интерфейс.

КОМПАС-3D – система 3D моделирования, которая стала стандартом

для тысяч предприятий, благодаря сочетанию простоты освоения и легкости работы с мощными функциональными возможностями твердотельного и поверхностного моделирования.

Page 52: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

52

Ключевой особенностью является использование собственного мате-матического ядра С3D и параметрических технологий, разработанных спе-циалистами АСКОН. КОМПАС-3D обеспечивает поддержку наиболее рас-пространенных форматов 3D-моделей (STEP, ACIS, IGES, DWG, DXF), что позволяет организовывать эффективный обмен данными со смежными ор-ганизациями и заказчиками, использующими любые CAD / CAM / CAE-системы в работе.

Главной целью любого машиностроительного предприятия является выпуск продукции. Начинается этот процесс с проектирования будущего изделия. Проектирование изделий, отвечающих требованиям быстро меня-ющегося рынка, позволяет предприятиям развиваться и становиться успеш-ными. Выпуск новой конкурентоспособной продукции обеспечивает полу-чение прибыли.

Рисунок 1 – сборка рамы электрокара 3D Предлагаемые АСКОН решения для машиностроения автоматизируют

процессы конструкторско-технологической подготовки производства. По-этому для проектирования электрокара мы воспользовались программным обеспечением КОМПАС-3D и спроектировали 3D электрокара на солнеч-ных элементах. Пример работы представлен на рис.1 и рис.2.

В ходе работы в данной программе, были спроектированы все детали и был выигран грантовый конкурс УМНИК НТИ. Получено финансирование и данный проект активно реализуется в Тольяттинском государственном университете на базе кафедры «Проектирование и эксплуатация автомоби-лей», которое последовательно реализует применение трёхмерного модели-рования при проектировании автомобиля [3].

Page 53: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

53

Рисунок 2 – узлы электрокара 3D Таким образом, можно сделать вывод что для разработки и проектиро-

вания автомобилей необходимо программное обеспечение САD систем в частности таких как AutoCAD и КОМПАС-3D.

Список использованных источников 1. Доронкин В. Г., Зотов А. В., Турбин И. В. Аддитивные технологии в системе

подготовки автомеханика // Балтийский гуманитарный журнал – 2017. Том 6. № 3 (20). – С. 148-151.

2. Слепова С. В., Шахина М. А. Система автоматизированного проектирова-ния «Компас-3D» (мультимедийный курс лекций) // Международный журнал при-кладных и фундаментальных исследований. 2014. № 3–2. С. 207–208.

3. Пространственная нелинейная конечно-элементная модель переднепривод-ного легкового автомобиля с учетом системы выпуска отработавших газов Черепа-нов Л.А.,Окунев А.П., Рогожкин В.Е. Известия Московского государственного тех-нического университета, «МАМИ» № 1(9) 2010.-М.: Изд-во МГТУ «МАМИ», 2010, №1.С 72-7.

APPLICATION SOFTWARE COMPASS 3D IN THE DESIGN

OF THE ELECTRIC CAR ON SOLAR CELLS P. D. Pligovka, V. G. Doronkin.

Togliatti state University Togliatti, Russia

This paper presents a comparative analysis of software for the design and formation of 3D models in the field of transport. An example of creating a 3D model of an electric vehicle on solar cells in a family of computer-aided design systems with the possibility of design and design documentation according to the standards of the ESKD and SPDS series is considered. A comparative analysis of computer-aided design systems AutoCAD and COMPASS-3D.

Keywords: compass 3D, design, drafting, electric car.

Page 54: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

54

УДК 004.94 ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ШАБЛОНА ПРОЕКТИРОВАНИЯ

ECS В АГЕНТНОМ МОДЕЛИРОВАНИИ Я.Д. Рощупкин

ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», г. Волгоград, Россия

В статье анализируются перспективы и преимущества применения шаблона проектирования Entity-Component-System в агентном моделирова-нии.

Ключевые слова: агентное моделирование, шаблон проектирования Entity-Component-System.

В настоящее время имитационное моделирование является основным

методом исследования сложных систем различной природы. В нем исполь-зуется ряд концептуальных подходов, таких как системная динамика Фор-рестера, дискретно-событийный и агентный подходы. Наиболее современ-ным из них является агентный подход, при котором поведение сложной си-стемы моделируется как совокупное поведение группы взаимодействую-щих сущностей, называемых агентами. Данный подход используется для ис-следования децентрализованных систем, динамика функционирования ко-торых определяется не глобальными правилами и законами, а обратной си-туацией, когда эти глобальные правила и законы возникают как результат индивидуальной активности элементов системы. Цель агентных моделей – получить представление об общем поведении системы, исходя из предполо-жений об индивидуальном, частном поведении ее отдельных активных эле-ментов и взаимодействии этих элементов [1]. На агентном подходе осно-вано, в частности, одно из перспективных направлений искусственного ин-теллекта – мультиагентные системы (см., например, [2]).

При разработке децентрализованных агентных моделей на этапе их проектирования наибольшую трудность представляет организация взаимо-действия агентов. Кроме того, при использовании большого числа агентов в модели резко возрастают требования к производительности аппаратной платформы. Как следствие, актуальными задачами при разработке агентных моделей становятся упрощение проектирования моделей и повышение эф-фективности использования моделью аппаратных ресурсов. Для решения этих задач мы предлагаем использовать шаблон (паттерн) проектирования ECS (Entity-Component-System).

ECS (см., например, [3]) – шаблон проектирования, основанный на ин-формационно-ориентированном подходе к проектированию программ (data oriented design). Суть данного шаблона состоит в разделении кода про-граммы на Компоненты (Component), Сущности (Entity) и Системы (System). Компоненты представляют собой блоки данных, с помощью кото-рых определяются свойства всех возможных сущностей. Сущности – это

Page 55: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

55

хранилища компонентов, а системы – это блоки бизнес-логики, обрабаты-вающие сущности на основе имеющихся у них компонент.

При разработке приложения с использованием шаблона проектирова-ния ECS главным моментом является разделение логики и данных. Как ска-зано выше, все данные представляются в виде компонентов, с которыми бу-дут работать системы, содержащие в себе только логику. Каждый компо-нент хранит в себе минимальное количество информации, описывая одно свойство. Сущности определяются набором компонентов, которые они хра-нят. В применении к агентному подходу, мы задаем агент сущностью, и тем самым, агент определяется в декларативном стиле. Правила, определяющие поведение агентов, хранятся в ECS-системах. Разделение данных и поведе-ния агента, по нашему мнению, позволит уменьшить количество неявных зависимостей между составляющими модели, что снижает сложность про-ектирования.

Одной из важных особенностей ECS является то, что работоспособ-ность всего приложения не зависит критически от работоспособности от-дельных ECS-систем. Функционирование программы не прервется и в слу-чае, если система не обнаружила необходимые ей компоненты. Преимуще-ство в данном случае состоит в том, что мы можем свободно манипулиро-вать системами и компонентами, включая и выключая их. Недостатком то-гда становится трудность нахождения ошибок при диагностике ECS-систем, однако она проявляет себя только в моделях с большим количеством данных и систем. Среди преимуществ ECS также можно выделить свободу приори-тетов обработки систем и возможность обрабатывать их параллельно.

Как отмечалось выше, помимо упрощения проектирования модели, важной проблемой является и обеспечение достаточной производительно-сти моделирующей программы. Практика показывает, что использование шаблона ECS позволяет в многих случаях добиться прироста производи-тельности, особенно в задачах симуляции большого количества однотипных объектов, которые взаимодействуют друг с другом [4].

Рассмотрим применение ECS для увеличения производительности рас-четов с использованием центрального процессора. Как отмечается в [4], при сравнении роста производительности и количества ядер CPU видно, что по-вышение мощности процессора в настоящее время достигается более за счет возрастания числа ядер, чем за счет роста производительности отдельного ядра. Очевидно, для повышения эффективности использования моделью ре-сурсов процессора нужно максимально использовать все имеющиеся ядра. Однако желательна также и оптимизация одноядерной производительности, заметно зависящей от средней скорости доступа к памяти.

В этой ситуации использование ECS может дать хорошие результаты. Благодаря возможности организации структуры ECS-систем в программе таким образом, что большинство из них будет независимы друг от друга, мы сможем выполнять их код параллельно в разных потоках, максимально за-

Page 56: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

56

действуя все имеющиеся ядра процессора. Такой подход позволит прибли-зить использование ресурсов центрального процессора к оптимальному. В какой-то степени в модели за счет ECS может быть повышена и скорость доступа к памяти. В силу того, что данные агента представляют собой про-стейшие структуры и имеют упорядоченный способ хранения, задача их ко-пирования и считывания облегчается.

Отметим также возможность использования графических процессоров (GPU). Как известно, графические процессоры имеют преимущество перед CPU в области параллельных вычислений. Хотя при этом сложность реша-емых задач и уменьшается, но возрастает их возможное количество. В каче-стве примера успешного использования GPU можно привести разработку модели некоторой физической среды, насчитывающей десятки тысяч взаи-модействующих элементов, с большой степенью интерактивности [5]. При-менение ECS, за счет эффективного распараллеливания по ECS-системам также может дать выигрыш на GPU. Заметим, однако, что программирова-ние под GPU сложнее обычного.

Таким образом, проведенный в работе анализ показывает, что исполь-зование шаблона ECS представляется перспективным средством повыше-ния эффективности агентного моделирования.

Список использованных источников 1. Маликов Р. Ф. Подходы, направления и средства разработки компьютерных

моделей // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «При-кладная информатика и компьютерное моделирование». Т. 3. Уфа: БГПУ, 2012. С. 55-59.

2. Тарасов В.Б. Агенты, многоагентные системы, виртуальные сообщества: стратегическое направление в информатике и искусственном интеллекте // Новости искусственного интеллекта: Сб. 1998. № 2. С. 5-63.

3. Entity component system [Электронный ресурс] // интернет-энциклопедия: «Википедия». URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Entity_component_system

4. Как ECS, C# Job System и SRP меняют подход к архитектуре [Электронный ресурс] // ресурс для IT специалистов: «Хабр». 2006-2018. URL: https://habr.com/ru/company/pixonic/blog/427359/

5. Доделал игру, работающую на видеокарте [Электронный ресурс] // ресурс для IT специалистов: «Хабр». 2006-2018. URL: https://habr.com/ru/post/345104/

THE PROSPECTS OF USING THE ECS DESIGN PATTERN IN

AGENT-BASED MODELING Ya.D. Roshchupkin

FSBEI HE «Volgograd State socio-pedagogical university» Volgograd, Russia

The article analyzes the prospects and benefits of using the Entity-Compo-nent-System design pattern in agent-based modeling.

Keywords: agent-based modeling, the Entity-Component-System design pattern.

Page 57: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

57

УДК 371.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПРОЕКТА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ

ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИНФОРМАТИКЕ А.В. Сивак

ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова», г. Магнитогорск, Россия

В статье рассмотрена проблема использования метода проектов в орга-низации внеурочной деятельности по информатике, выделена его роль, зна-чение и место в процессе обучения.

Ключевые слова: метод проектов, педагогическая технология, проект-ная деятельность, внеклассное мероприятие.

Современная школа – это живой организм, чутко реагирующий на все

изменения, происходящие в социальной, политической и экономической жизни страны. Одна из главнейших задач современной школы – научить де-тей самостоятельно учиться.

Теперь получение знаний рассматривается скорее как средство для ре-шения задач, связанных с развитием личности, ее социальной адаптацией, приобщением к ценностям культуры и пр. Иными словами, ориентация на знания, присущая отечественной школе, сменяется компетентностно-ориен-тированным подходом к образованию. Одной из образовательных техноло-гий, поддерживающих такой подход, является метод проектов.

Впервые, такой метод как проектное обучение применил на практике обучения Джон Дьи. Он противопоставил школьной системе, в которой учи-тель выступает главным источником передачи знаний, а дети просто вос-принимают и усваивают уже готовую информацию, обучение «путем дела-ния», т.е. такое, при котором все знания извлекались из практической само-стоятельности и личного опыта ребенка. В России идеи проектного обуче-ния возникли в XX веке. В 1905г. Педагог С.Т. Шацкий пытался активно применять проектные методы в преподавнии. Но в советской школе этот метод был осужден.

Сейчас этот метод обучения широко используется во многих странах мира, в том числе и в России, так как он позволяет интегрировать знания учащихся из разных областей при разрешении естественной, жизненной проблемы, дает возможность применить полученные знания на практике, генерируя при этом новые идеи.

Давайте разберемся с понятием проект. Согласно Федеральному закону «Об образовании в Российской Федерации» от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «проект – серия спланированных, обоснованных, взаимосвязанных меро-приятий, предназначенных для достижения определенных целей и разреше-ния конкретных задач за строго определенный период времени. Результат проекта оформляется в виде продукта, который является результатом учеб-ной, исследовательской, практической деятельности» [3].

Page 58: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

58

Проектная деятельность должна использоваться наряду с классно-урочной системой. Метод учебного проекта способствует развитию само-стоятельности ученика, всех сфер его личности, обеспечивает субъектность ученика в образовательном процессе, следовательно, проектное обучение может рассматриваться как средство активизации познавательной деятель-ности учащихся, средство повышения качества образовательного процесса. Педагогическая эффективность метода проектов представлена на рисунке 1.

Рисунок 1 – Педагогическая эффективность метода проектов Возникает вопрос, как найти место методу проектов в рамках урока в

школе, ведь нагрузка учебного плана общеобразовательного учреждения не дает возможности проводить уроки информатики чаще одного, максимум двух часов в неделю. Метод проектов учитель может активно использовать во внеурочной деятельности учащихся. Под «внеурочной деятельностью» мы будем рассматривать различные виды деятельности школьников (за исклю-чением деятельности на уроках и учебной деятельности), в рамках которых доступно решение задач касающихся воспитания и социализации; деятель-ность, которая организуется во внеурочное время и ориентируется на инте-ресы ребенка, давая им возможность выбора, способствующих их самоопре-делению и самореализации. Технология проектного обучения отлично впи-сывается в рамки внеурочной деятельности учащихся.

Применение проектной технологии на уроках информатики, позволяет учащимся производить не привычное решение задач, а выполнять творче-ские проекты, где оформление, способ реализации зависят от ученика и его учебных возможностей. К примеру, учитель дает на уроке одну задачу – со-здать видеоролик, но то, как решит данную задачу ученик зависит уже

Page 59: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

59

только от него самого. В зависимости от того, насколько он информационно компетентен, насколько развито его мышление, какие разнообразные ме-тоды и средства он использует, насколько хорошо он интегрирует свои зна-ния и умения из различных других сфер, насколько творческий этот чело-век, будет зависеть результат его работы. В итоге, при решении одной за-дачи, ученик задействует целый комплекс своих умений.

Именно поэтому на уроках информатики особенно, полезно вводить элементы проектной деятельности.

В рамках курса информатики, результаты проектной деятельности уче-ник может представить в виде разработанного сайта, видеофильма, публи-кации, модели (созданной в специальной программе), мультимедийного продукта, справочника и др.

Приведем пример того, как можно внедрить проект, который интегри-ровал бы знания ребенка по химии и информатике. Если организовывать внеурочную деятельность по информатике, в классе, к примеру, с химико-биологическим уклоном, то можно предложить им разработать проект по созданию тестовых заданий по химии в объектно-ориентированной среде Borland Delphi.

Или тот же самый проект можно предложить выполнить тем ученикам, которые хорошо знают химию. При выполнении такого проекта, ученик должен задействовать все свои знания определенного раздела химии. Ко всему прочему, необходимыми будут являться и знания не только области программирования, но также знания в области дизайна (для того, чтобы ра-ционально, эстетично и психологически целесообразно разместить функци-ональные области), необходимы оригинальные решения.

С учетом личностных особенностей учащихся, их более глубоких зна-ний по определенным предметам, можно предложить другим ученикам также выполнить проект по созданию тестовых заданий в объектно-ориен-тированной среде Borland Delphi, но с учетом их пожеланий. Например, кто-то разработает тестовые задания по физике, кто-то по математике, кто-то по черчению. Так, с учетом пожелания учеников, они не только углубят свои знания в области информатики, но и систематизирует знания по выбран-ному предмету.

Таким образом, проектная деятельность позволяет решить проблему мотивации, создать положительный настрой обучающихся, научить их не просто запоминать и воспроизводить знания, которые дает им учитель, а уметь применять их на практике для решения проблем, касающихся жизни. В связи с тем, что в процессе выполнения проекта ученик действует само-стоятельно, то это позволяет сформировать не только способности к осмыс-лению жизненных явлений, анализу, проектированию и системному дей-ствию в различной ситуации или в условиях неопределенности, но и спо-собности к постоянному индивидуальному росту, приобретению новых зна-ний, устойчивое стремление к самосовершенствованию (самопознанию, са-мооценке, саморегуляции и саморазвитию), творческой самореализации.

Page 60: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

60

Список использованных источников 1 Боброва И.И., Ефимова И.Ю., Трофимов Е.Г. Методика формирования ИКТ-

компетенций у студентов вуза при изучении дисциплины «Системы сбалансиро-ванных показателей в управлении эффективностью бизнеса» // Современные про-блемы науки и образования. – 2018. – № 6.c.194

2. Боброва И.И., Трофимов Е.Г. Применение метода проектов и информаци-онных технологий при изучении дисциплин математического, физического циклов высшей школы // Открытое образование. 2018. Т. 22. № 5. С. 4-12.

3. Голуб Г. Б., Чуракова О. В. Метод проектов как технология формирования ключевых компетенций учащихся/сборник методических рекомендаций. – Самара: 2013. С.176. 8.

4. Гусева Е.Н., Ефимова И.Ю., Боброва И.И., Мовчан И.Н., Савельева Л.А. Математика и информатика-практикум / Москва, 2015. (2-е издание, стереотипное), 197 c.

USE OF THE PROJECT METHOD FOR ORGANIZING EXTRACTION

ACTIVITY ON INFORMATICS A.V. Sivak

FSBEI HE "Magnitogorsk State Technical University. G.I. Nosova" Magnitogorsk, Russia

The article considers the problem of using the project method in the organi-zation of extracurricular activities in computer science, highlighted its role, im-portance and place in the learning process.

Keywords: project method, pedagogical technology, project activity, extra-curricular event.

УДК 004.832.23 РАЗРАБОТКА АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАБОЧЕГО МЕСТА

УЧИТЕЛЯ МАТЕМАТИКИ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ С.С. Синькевич, Н.В. Манюкова

ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», г. Нижневартовск, Россия

В статье описывается поэтапная разработка автоматизированного рабо-чего места учителя математики в образовательных учреждениях, позволяю-щее автоматизировать выполнение рутинных операций/действий, выполня-емых педагогом (управление календарными планами; управление базами данных по учащимся; сопровождение процесса обучения (журнал успевае-мости, расписание и др.); пополнение базы знаний).

Ключевые слова: Автоматизированное рабочее место, информаци-онно-коммуникационные технологии, веб-сайт, веб-интерфейс, электрон-ный кабинет.

Page 61: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

61

Сегодня любое коммерческое или государственное учреждение не мо-жет обойтись без современных информационных технологий, особенно, если речь идет об образовании. Основная задача учителя – управление про-цессом обучения [2]. Для решения этой задачи разрабатывается множество программ, облегчающих и автоматизирующих выполнение некоторых опе-раций/ действий, выполняемых учителем. Наличие комплекса таких про-грамм позволяет говорить об АРМ учителя [1]. Однако в средних общеоб-разовательных учреждениях существует ограниченность по созданию таких программ, обусловленная финансовыми причинами.

Тогда было решено восполнить этот пробел и создать АРМ учителя ма-тематики – электронное средство методического и учебного назначения, ко-торое содержит набор информационных объектов, отражающих процессы, явления в области математики и соответствует школьной программе.

Данный программный продукт представлен в виде веб-сайта, структура которого представлена следующим образом: главный раздел, раздел с распи-санием уроков, раздел журнала успеваемости учащихся, раздел с информа-цией об учащихся, раздел УМК (учебно-методический комплекс), раздел со списком запланированных факультативов, раздел формирования отчетов, страница с руководством по использованию электронного кабинета учителя [3].

Функциональные возможности разработанного АРМ: 1) ведение электронного кабинета: добавление классов, предметов и

учащихся, редактирование данной информации; 2) ведение журнала успеваемости: добавление классов и предметов, ре-

дактирование списков классов и предметов, отметка пропусков и оценок, а также краткая информация о содержании урока;

3) добавление и редактирование информации об учащихся; 4) хранение и использование учебно-методического комплекса по клас-

сам и предметам; 5) формирование различных отчетов для анализа образовательного

процесса: отчет по мониторингу выполнения работ, отчет по мониторингу успеваемости классов;

6) ведение списка посещения факультативов классами. В этом списке отмечены классы, которые посещают запланированные факультативы в конкретные даты в зависимости от графика проведения факультативов.

Разработка автоматизированного рабочего места учителя математики включала в себя пять этапов:

1. Проведение объектно-ориентированного анализа и построение базо-вой модели системы программного комплекса.

2. Проектирование базы данных. 3. Создание интерфейса для веб-сайта. 4. Верстка и программирование веб-сайта. 5. Написание инструкции по установке веб-сайта в локальной сети.

Page 62: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

62

Структура БД АРМ (рис. 1) построена в среде PhpMyAdmin, который включен в состав программного комплекса OpenServer, для администриро-вания СУБД MySQL.

Рисунок 1. Структура БД АРМ Основные требования, которые предъявлялись к интерфейсу веб-сайта: - простой и ненавязчивый дизайн; - максимально удобный интерфейс; - логически структурированная навигация.

Рисунок 2 - Раздел «Главная» В качестве инструментов для разработки АРМ применены: 1) язык разметки HTML, формальный язык описания оформления

внешнего вида веб-страницы CSS, мультипарадигменный язык программи-рования JavaScript, скриптовый язык общего назначения PHP и декларатив-ный язык программирования SQL.

Page 63: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

63

2) кроссплатформенная интегрированная среда разработки PhpStorm 2017.3.4 [4], локальный веб-сервер OpenServer 5.2.2 [5] с установленными модулями Apache-2.4, PHP-5.5 и MySQL-5.6.

Веб-сайт представлен как электронный кабинет, который работает на локальном веб-сервере, не требующий выход в интернет.

На главной странице (рис. 2) представлены различные таблицы для до-бавления заметок, манипуляции данными классов и предметов, преподава-емые учителем математики средней школы.

В разделе учащихся (рис. 3) размещён список учащихся. Имеется воз-можность загружать, редактировать и удалять информацию об учащихся.

Рисунок 3 - Раздел «Учащиеся» В разделе факультативов (рис. 4) продемонстрирован график занятий.

Этот раздел предоставляет возможность размещать, редактировать и уда-лять факультативные занятия, а также экспортировать сформированный график в .pdf формате, который можно распечатать.

Рисунок 4 - Раздел «Факультативы» Основной особенностью данного АРМ является его гибкость, возмож-

ность его расширять и модифицировать. Однако основная трудность заклю-чается в разработке структуры и выборе специальных инструментальных средств, позволяющие оптимально решать необходимые задачи.

Page 64: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

64

Список использованных источников 1. Лежебоков А.А., Гладков Л.А. Автоматизированное рабочее место препо-

давателя с интеллектуальной поддержкой // Международный журнал «Программ-ные продукты и системы», 2005. С. 48-50

2. Манюкова Н.В. Повышение эффективности управления учебной деятельно-стью учащихся на уроках разного типа: дис. ... канд. пед. наук. - Омск, 2002. - 194 c.

3. Синькевич С.С. Проектирование автоматизированного рабочего места учи-теля математики средней школы // XX Всероссийская студенческая научно-прак-тическая конференция Нижневартовского государственного университета. – Ниж-невартовск, 2018 – С. 265-270

4. Официальная страница программного продукта PhpStorm. [Электронный ресурс]. – URL: https://jetbrains.ru/products/phpstorm

5. Официальная страница программного продукта OpenServer. [Электронный ресурс]. – URL: https://ospanel.io

DEVELOPMENT OF AN AUTOMATED WORKPLACE OF THE

TEACHER OF MEDIUM SCHOOL MATHEMATICS S.S. Sinkevich, N.V. Manyukova

FSBEI HE «Nizhnevartovsk State University», Nizhnevartovsk, Russia

The article describes the stage-by-stage development of an automated work-place of a mathematics teacher in educational institutions, which allows automat-ing the implementation of routine operations/actions performed by the teacher (management of calendar plans; management of databases for students; support of the learning process (electronic journal, schedule, etc.); replenishment of the knowledge base).

Keywords: Automated workplace, information and communication technol-ogies, website, web interface, electronic cabinet.

УДК 37

ПРОЕКТНЫЙ МЕТОД КАК ИННОВАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИМЕНИ

ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО С ПРИМЕНЕНИЕМ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (ДЛЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ)

Е.О. Ушакова, А.Ю. Трутнев. ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет

им. Г.И. Носова», г. Магнитогорск, Россия. В статье анализируется возможность изучения имени прилагательного

на уроках русского языка в начальной школе с использованием проектного метода как инновационной технологии, реализуемой с помощью компью-терных технологий.

Page 65: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

65

Ключевые слова: проектный метод, инновационные технологии, рус-ский язык, имя прилагательное, компьютерные технологии, коммуникатив-ные навыки, мотивация.

На сегодняшний день для результативности обучения большинство

учителей применяют современные технологии и инновационные методы обучения, которые не мыслимы без применения компьютерных технологий.

Трутнев А. Ю. говорит о тенденции развития современного общества, которая характеризуется активным использованием средств коммуникации, что основой перехода от индустриального этапа развития общества к ин-формационному являются компьютерные технологии [6].

Вахрушева Л.М., говоря о новых педагогических технологиях, имеет в виду, что истинные инновации в области педагогики – чрезвычайно редкое явление. Что, как правило, это – рассмотрение на новом витке педагогиче-ских, социальных, культурных достижений давно забытых, старых педаго-гических истин в иной интерпретации методов и приёмов обучения [2].

Данные методы могут быть активными и интерактивными. Aктивные формы работы предусматривают деятельную позицию учащегося по отно-шению к преподавателю и к тем, кто получает образование вместе с ним. Во время уроков с их применением используются учебники, тетради, компью-тер, то есть индивидуальные средства, использующиеся для обучения.

Интерактивные методы принадлежат к коллективным формам обуче-ния, которые организуются над изучаемым материалом группой учащихся, при этом каждый из участников ответственный за проделанную работу, та-кая работа способствует эффективному усвоению знаний в сотрудничестве с другими учащимиcя.

Зарождение слова «инновация» произошло в cередине 17 века и озна-чает вступление нового в некую сферу, вживление в нее и порождение це-лого рядa изменений в этой сфере. В Большой Российской Энциклопедии дается следующее определение инновации: «Это внедрённое новшество, обеспечивающее кaчественный рост эффективности процессов или продук-ции, востребованное рынком.

Является конечным результатом интеллектуальной деятельности чело-века, его фантазии, творческого процесса, открытий, изобретений и рацио-нализации» [1]. Применительно к педагогическому процессу инновация означает введение нового в цели, содержание, методы и формы обучения и воспитания, организацию совместной деятельности учителя и учащегося. Отсюда вытекают способы инновационного обучения, такие как модульное обучение, проблемное обучение, дистанционное обучение, исследователь-ское методическое обучение, метод проектов, социальное партнерство и т.д.

На данный момент одним из ведущих способов инновационного обу-чения для младших школьников является метод проектов. Каждое методи-ческое пособие рассчитывает от одного до десяти (иногда больше) проектов по разным темам, которые соответствуют ФГОС.

Page 66: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

66

Приступая к работе над любой проектной деятельностью, нужно учи-тывать специфику развития младшего школьника, а так же специфику дан-ной технологии ее влияние на формирование личностных ориентиров уча-щихся.

Цели и задачи, которые ставит проектный метод, соотносятся с целями и задачами современного образования. Развитие личности происходит раз-ными путями: познание мира и самопознание, развитие умений исследова-тельской деятельности, инициатива творческого начала, развитие интеллек-туальных способностей, формирование научного интереса и мировоззрения, потребность в рефлексии.

На уроках русского языка проектная деятельность помогает детям ак-тивно вступать в речевую деятельность, все эти пути развивают коммуни-кативные навыки младшего школьника, а так же повышают мотивацию уча-щихся к изучаемому материалу. Главная идея проектного метода состоит в направленности научно-познавательного процесса и его воплощении на уроке.

Использование компьютерных технологий при проектной деятельно-сти позволяет ребенку включить фантазию, легко преподносить и перераба-тывать материал.

Чаще всего проектная деятельность в начальной школе ведется коллек-тивно, но каждый ребенок является активным участником процесса, каждый учащийся получает индивидуальное задание на выбранную тему, после ве-дется бурное обсуждение наработанного материала. По времени проекты делятся на долгосрочные и краткосрочные. На уроке более выигрышно смотрится краткосрочный проект, цель которого углубить знания учащихся по выбранному материалу.

Каждая проектная деятельность начинается с постановки проблемы, которая требует решения и связана с разрешимой, достижимой целью. Ко-нечным результатом проектной деятельности выступает проектный про-дукт. Как утверждает Сергеев И.С. проектный продукт – это то, что полу-чится, в конечном счёте, это то ради чего задуман проект, это главный ре-зультат работы [3].

Тема «Имя прилагательное» является сквозной на протяжении четырех лет, начинается с постановки вопроса к данной части речи и заканчивается грамматическими и семантическими признаками.

Проектный метод помогает активизации внимания и познавательной деятельности ребенка при изучении новой темы. Разработанная проектная методика «Мой предмет» помогает познакомить учащихся с новой частью речи, научиться ставить вопрос и детально описывать предмет с разных то-чек зрения.

Приведем пример: пара получает определенный предмет, который имеет свою форму, цвет, вкус или материал, размер. Также предлагается са-мостоятельно придумать загадку для своего предмета. После чего пара

Page 67: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

67

должна описать свой предмет, загадать загадку, задача слушающих детей отгадать, какой предмет получила выступающая пара.

Рисунок 1 - Иллюстрация методики «Мой предмет» Данный проект развивает коммуникативную компетенцию, умение

учащихся работать в паре, желание творчески мыслить, а также самое глав-ное умение рефлексировать. Применяя проектную деятельность на уроках русского языка, учитель делает свои уроки более интересными, а знания учащихся глубокими. Таким образом, проектная деятельность – один из лучших способов для совмещения современных информационных техноло-гий, личностно-ориентированного обучения и самостоятельной работы уча-щихся. Результатом применения технологии «метод проектов» в образова-тельном процессе является сформированная познавательная самостоятель-ность как интегративное качество личности [4].

Список использованных источников 1. Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. – М. :

Большая российская энциклопедия, 2004–2017 2. Вахрушева Л.М. Применение проективного метода на уроках русского

языка [Текст] / Л.М.Вахрушева //Русский язык. – 2007. - №14. – С. 35-36. 3. Сергеев И.С. Как организовать проектную деятельность учащихся. Практиче-

ское пособие для работников общеобразовательных учреждений. –М.: АРКТИ ,2010 . 4. Метод проектов: Научно-методический сборник / Белорусский государ-

ственный университет. Центр проблем развития образования. Республиканский ин-ститут развития высшей школы БГУ. Минск: РИВШ БГУ, 2003. – 240 с

5. Полтавец Ю. Н., Трутнев А. Ю. Компьютерные технологии в процессе обу-чения иностранному языку // Образование и педагогические науки в XXI веке: ак-туальные вопросы, достижения и инновации: Сборник статей победителей Между-народной научно-практической конференции. / Под общей редакцией Г.Ю. Гуля-ева. – 2017. – С. 219-224.

6. Трутнев А. Ю. Информационные технологии при обучении иностранному языку в университете. Монография. - LAP LAMBERT Academic Publishing, Saar-brucken. - 2016. - 148 c.

Page 68: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

68

PROJECT METHOD AS AN INNOVATIVE TECHNOLOGY IN THE RUSSIAN LANGUAGE LESSONS WHEN STUDYING THE NAME OF

AN ADJECTIVE USING COMPUTER TECHNOLOGY E.O. Ushakova, A.Yu. Trutnev.

Magnitogorsk state technical University. G. I. Nosov» Magnitogorsk, Russia

The article analyzes the possibility of studying the name of the adjective in the Russian language lessons at school using the project method as an innovative technology implemented using computer technology.

Keywords: project method, innovative technologies, Russian, adjective, computer technologies, communication skills, motivation

Page 69: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

69

ГЛАВА 4 МЕДИЦИНА УДК 101.3: 615.82

ФИЛОСОФИЯ ВОСТОЧНОЙ МЕДИЦИНЫ И ЕЕ ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ ОТЛИЧИЯ ОТ ЗАПАДНОЙ

А.П. Белоброва, М.Н. Кузнецова ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России

г. Саратов, Россия Человечество на протяжении многих веков страдает от различных бо-

лезней и проблем со здоровьем, а роль борьбы с возникающими заболева-ниями всегда отводилась медицине, которая за свою многовековую историю приобрела различную направленность. В данной статье более детально рас-крываются два основных подхода к лечению человека – Западная и Восточ-ная медицины.

Ключевые слова: медицина, Восточная медицина, Западная меди-цина, аюрведа, тантра, доша, здоровье.

В современном мире люди редко обращают внимание на свое здоровье,

ведь так важно прийти на контрольную, не пропустить защиту диплома, успеть на деловую встречу. Как сказал И.С. Тургенев: «Счастье, оно как здо-ровье, если его не замечаешь, значит оно есть». А когда человек все-таки доводит свое здоровье до предела, на помощь приходит медицина.

Медицина – система научных знаний или область научного познания, которая занимается изучением различных патологических состояний, про-гнозированием и предупреждением заболеваний, а также их лечением. [3] Существует большое многообразие методов, которые объединены в два противоположных подхода к лечению – восточный и западный.

Восточная медицина включает в себя три основные медицинские школы – тибетскую, аюрведическую и китайскую. Для наиболее полного анализа разницы между Восточной и Западной медицины, необходимо об-ратиться к мировоззренческим основам двух культур и характерной для них философии тела. Китайская медицина базируется на философии противо-стояния двух противоположностей Инь и Ян во взаимосвязи с энергией Ци, которая наполняет организм и циркулирует в нем по специальным каналам. Нормальное состояние здоровья здесь зависит от правильного баланса Инь и Ян. Поддержание этого баланса достигается с помощью иглоукалывания и массажа. При нарушениях Ян следует оказывать успокаивающее дей-ствие, а при нарушениях Инь - возбуждающее. Кроме того, считается, что

Page 70: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

70

человек, как и все живое, состоит из пяти первоэлементов: Вода, Огонь, Ме-талл, Дерево и Земля и подчиняется общим законам природы. [2]

Основу понятия «аюрведа», составляют два санскритских слова: «аюс» – «жизненное течение» и «веда» – «абсолютное сознание». Основываясь на учении о пяти первоэлементах, Аюрведа указывает на существование трех основных принципов взаимодействия данных первоэлементов, которые но-сят название Доши. Соответственно, первая Доша – Вата, является резуль-татом взаимодействия Пространства и Воздуха, вторая – Питта – комбина-ция Огня и Воды, третья – Капха – сочетание Воды и Земли. Лечение в клас-сической «аюрведе» основано на целебных свойствах растений и включает в себя три основных медицинских трактата, написанных на санскрите: «Ча-рака-самхита», «Сушрута-самхита» и «Аштанга Самграха». [5]

Тибетская медицинская школа является союзом китайской и аюрведи-ческой медицин. «Чжуд-ши» - базовое учение, которое имеет 4 уровня для разных мыслительных способностей: «Тантра основ» - для мудрецов, «Тан-тра объяснений» - для талантов, «Тантра наставлений» - для посредственно-стей и «Дополнительная тантра» - для слабых умов. Согласно тибетским буддистам, существует три основных типа конституции человеческого тела, которые являются аналогами трех Дош в Аюрведе: Лунг (ветер), Трип (желчь) и Бадкан (слизь). Определить конституцию своего тела и составить личный план оздоровления можно с помощью специального теста, в основе которого лежат изменения психофизиологических потребностей и связей организма с окружающей его средой. [4]

Западная медицина - более современная и привычная для нынешнего населения. В ней используются достаточно новые приборы и применяются усовершенствованные технологии. Именно поэтому большинство людей не доверяют восточной медицине, считая, что это шарлатанство и обман. Од-нако, хоть такое мнение не совсем верно, что можно проследить в подроб-ном сравнении двух подходов к лечению больных:

1) Современная западная медицина условно выделяет два уровня в биоси-стеме под названием «человек»: физическое тело и психика. Согласно этой кон-цепции, болезнь изначально поражает физическое тело и со временем приводит к формированию психических состояний, вызванных соматическими заболе-ваниями. Восточная же медицина рассматривает человека как систему из четы-рех уровней: физическое тело, меридиональная система, эмоции и психика, где каждый более высокий уровень оказывает влияние на низший.

2) Западная медицина – это медицина отдельных органов, в то время, как восточная медицина рассматривает человека как единое целое, ведь все органы так или иначе влияют друг на друга и находятся в постоянном взаи-модействии, образуя единую гармоничную систему.

3) Лекарственные препараты в Западной медицине изготавливаются из растений, содержащих алкалоиды и оказывают очень сильное и достаточно об-щее действие. Восточная медицина, как уже говорилось ранее, основана на фи-тотерапии, что является более безопасным методом лечения для пациента.

Page 71: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

71

4) Каждый рецепт в Восточной медицине составляется в соответствии с индивидуальными особенностями больного и включает в себя различные ком-бинации растений, обладающих схожими свойствами и оказывающими в ре-зультате одинаковое воздействие на организм. Благодаря этому каждый паци-ент получает именно то лечение и именно теми веществами, которые смогут вернуть его физическое здоровье. В Западной же медицине существует опреде-ленный спектр препаратов, назначаемых при том или ином заболевании.

5) Также, восточная медицина базируется в большей степени на фило-софском подходе, что совершенно не характерно для точной и научной за-падной медицины. Очень часто проблемы со здоровьем возникают на почве постоянного самоанализа и самокритики. Другими словами, большинство болезней начинается и заканчивается у нас в голове. И именно в такие мо-менты может помочь философский подход к лечению пациента, в чем и со-стоит профилактическая функция Восточной медицины. [1]

Многие люди, которые следят за своим здоровьем более тщательно, за-даются вопросом: какая же медицина все-таки лучше – западная или восточ-ная? Невозможно однозначно ответить на этот вопрос, так как оба подхода к лечению хороши и одновременно плохи, но каждый по-своему. Но глав-ное, что они объединены под общим термином – медицина, а значит неоспо-римо оказывают помощь в поддержании человеческого здоровья и продле-вают жизнь человечества.

Список использованных источников 1. Загускин С.Л., Веригин С.В. Персонализированная профилактическая хро-

номедицина: интеграция подходов Западной и Восточной медицины // Простран-ство и время – 2017 №1 с. 234-246

2. Кароматов И.Д., Умурзокова Ш.Б. Философия взаимоотношения меридиа-нов между собой и использование в китайской медицине // Биология и интегратив-ная медицина – 2017 №7 с. 17-25

3. Марчукова С.М. Медицина в зеркале истории //Москва, изд-во «Европей-ский дом», 2003

4. Найданова С.М. Философские основы тибетской медицины // Вестник Бу-рятского государственного университета. Педагогика. Филология. Философия. – 2014 №8 с. 8-15

5. Останин В.В., Суботялова А.М., Суботялов М.А. Связь традиционной аюрведической медицины с философскими школами Древней Индии // Вестник

PHILOSOPHY OF ORIENTAL MEDICINE AND ITS FUNDAMENTAL

DIFFERENCES FROM WESTERN A.P. Belobrova, M.N. Kuznetsova

FSBEI HE "Saratov State Medical University named after V.I. Razumovsky» Ministry of Health of Russia, Saratov, Russia

Mankind for many centuries has suffered from various diseases and health problems, and the role of combating emerging diseases has always been assigned

Page 72: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

72

to medicine, which for its long history has acquired a different focus. This article describes in more detail the two main approaches to human treatment – Western and Eastern medicine.

Keywords: medicine, Oriental medicine, Western medicine, Ayurveda, Tantra, dosha, health.

УДК 616

СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ ЗДОРОВЬЯ Г.А. Зеленкова, Т.Н. Дерезина, Н.А. Лесовая

ФГБОУ ВО «Донской государственный технический университет», г. Ростов-на-Дону, Россия

В статье рассматриваются современные тенденции в изучении здоро-вья, его модели и их оценка.

Ключевые слова: здоровье, модели здоровья, доклиническая диагно-стика.

В настоящее время объектом изучения здоровья стал не только человек,

но и многие другие биологические объекты. Здоровье рассматривается как одна из основополагающих характеристик жизнедеятельности, а его дефи-ниции и методологические подходы к изучению быстро эволюционируют.

Существует точка зрения, что болезнью можно считать любое явление в организме, ухудшающее качество жизни или сокращающее ее продолжи-тельность. Однако есть представление о здоровье и как о многоуровневом континууме с наличием стадий, переходящих друг в друга: здоровье, услов-ное здоровье, недомогание, страдания от физического состояния, состояние, при котором необходим домашний уход, состояние, при котором необхо-дима госпитализация [1].

Основные представления к норме и патологии отражены в четырех подходах. Первый из них связан с традиционно медицинский, при этом норма понимается как отсутствие патологии. Второй подход, основанный на математической статистике, рассматривает норму, как среднее значение. В основном используется в социологии и психологии и гигиене. Третий под-ход, связанный с психоаналитическим и гуманистическим направлениями, представляет норму, как идеал. Четвертый подход предполагает полярное строение континиуума – с полюсами «оптимальное здоровье» и «недоста-точное здоровье». Здоровье в этой системе координат представляет собой динамичную взаимосвязанную систему, в которой с течением времени раз-виваются когнитивные навыки, коммуникативные способности и социаль-ная инфраструктура [2].

П.И. Калью [3] рассмотрел сущностную характеристику понятия «здо-ровье». С позиций этого анализа здоровье могут характеризовать:

Page 73: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

73

1. Нормальная функция организма на всех уровнях его организации: организменном; органном; тканевом, клеточном и субклеточном; а также нормальное течение физиологических и биохимических процессов, способ-ствующих индивидуальному выживанию и воспроизводству.

2. Динамическое равновесие организма и его функций с окружающей средой, а также способность организма приспосабливаться к постоянно ме-няющимся условиям существования в окружающей среде (гомеостаз и адап-тация).

3. Способность к полноценному выполнению основных социальных функций, участие в социальной деятельности и общественно полезном труде.

4. Отсутствие болезни, болезненных состояний, болезненных измене-ний, т. е. оптимальное функционирование организма при отсутствии при-знаков заболевания или какого-либо нарушения.

5. Полное физическое, духовное, умственное и социальное благополу-чие, гармоническое развитие физических и духовных сил (принцип един-ства организма), саморегуляция и уравновешенное взаимодействие всех ор-ганов.

Исходя из сущностных признаков здоровья, используемых разными ав-торами, П.И. Калью рассматривает 3 модели здоровья: медицинскую модель (медицинские признаки и характеристики здоровья); биомедицинскую мо-дель (доминирующее значение биологических закономерностей в жизнеде-ятельности человека и в его здоровье); биосоциальную модель (единство биологических и социальных признаков с приоритетом социальных).

Количественная характеристика индивидуального физического здоро-вья важна для оценки индивидуального здоровья человека и может рассмат-риваться в аспекте биомедицинской модели здоровья. Согласно энергетиче-ской концепции профилактики соматических заболеваний [4] в основе диа-гностического этапа этой оценки (скрининг уровня здоровья людей) лежит биологическая закономерность, заключающаяся в том, что существует не-кий обусловленный эволюцией порог энергопотенциала биосистемы (ре-зерв организма), выше которого у людей практически не регистрируются ни эндогенные факторы риска, ни хронические соматические заболевания. Ниже этого порога (если исчерпаны резервные возможности) развиваются сначала эндогенные факторы риска, а затем и хронические соматические за-болевания. Этот порог охарактеризован количественно по показателям мак-симальной аэробной способности.

Кроме непосредственной количественной характеристики физического здоровья о нем судят по характеристике физического развития, по оценке физического состояния и физической работоспособности организма.

Для объективной оценки физического здоровья применяют методики балльной и процентной оценки состояния здоровья, в которые включены морфологические и функциональные показатели, а также результаты нагру-зочных тестов.

Page 74: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

74

Во Всероссийском центре медицины катастроф в последние годы с раз-вивают новое направление в профилактической медицине – донозологиче-скую диагностику. Этот подход носит скрининговый характер и направлен на количественную оценку функционального состояния, оценку уровня адаптированности организма к воздействию неблагоприятных факторов и проведение реабилитационных мероприятий [5].

В проведении донозологической диагностики, с нашей точки зрения можно использовать высокочувствительный иммунологический метод определения трансформированных клеток [6, 7], а в процессе реабилитации применять иммуномодулирующие методы, основанные на локальном воз-действии физических факторов на функционально значимые зоны орга-низма [8, 9, 10, 11, 12, 13, 14].

Т.А. Бодрова с соавторами [15] считают, что современная доклиническая диагностика имеет широкий спектр задач, среди которых следует отметить: определение количественного показателя риска возникновения патологии на ее доклиническом этапе, а также своевременное определение генетической предрасположенности к возникновению конкретной патологии [16].

Список использованных источников 1. Ошима, М. Показатель здоровья. Эргономические основы проектирования

производственной среды. – М.: Мир, 1991. – 491 с. 2. Психология здоровья: Учебник для вузов / под ред. Г.С. Никифорова. –

СПб.: Питер, 2006 . – 607 с. 3. Калью, П.И. Сущностная характеристика понятия «здоровье» и некоторые во-

просы перестройки здравоохранения: обзорн. инф. – М.: ВНИИМИ, 1988. – 220 с. 4. Апанасенко, Г.Л. Эволюция биоэнергетики и здоровье человека. – СПб.:

Петрополис, 1992. – 123 с. 5. Зубарев, А.Ф. Медико-биологические аспекты разработки систем оценки

уровня здоровья и функциональной реабилитации /А.Ф. Зубарев, В.Ю. Щебланов //Известия Южного федерального университета. Технические науки. – № 4, том 10. – 1998. – С.63-64.

6. Способ определения трансформированных клеток: патент на изобретение Рос. Федерация №2117946: G01N 33/53/В.М. Евстропов. – №97107888/14; заявл. 26.05.97; опубл. 20.08.98, Бюл. № 23. - 1998. - 6 с.

7. Евстропов, В.М. Сохрани себя самого: Монография. – Таганрог: Академи-ческое издательство МИКМ, 1999. – 55 с.

8. Евстропов, В.М. Структурно-функциональная характеристика Т- и В-си-стем иммунитета при действии дециметровых волн на область вилочковой, щито-видной и паращитовидной желез //Вопросы курортологии, физиотерапии и лечеб-ной физической культуры. – 1986. – № 1. – С. 39-41.

9. Евстропов, В.М. Феномен различной реактивности тимуса и костного мозга при локальном воздействии дециметровых волн //Вопросы курортологии, физиоте-рапии и лечебной физической культуры. – 1987. – № 6. – С. 14-17.

10. Евстропов, В.М. Фазозависимость иммуномодулирующего эффекта при облучении дециметровыми волнами центральных органов иммунной системы /В.М. Евстропов, И.Н. Силич //Иммунология. – 1988. – № 6. – С. 37-40.

Page 75: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

75

11. Евстропов, В.М. Иммуно-эндокринная реакция на локальное воздействие дециметровых волн. – Фрунзе: Илим,1987. – 104 с.

12. Евстропов, В.М. Костномозговые Т-и В-лимфоциты при локальном воз-действии дециметровыми волнами (экспериментальное исследование) /В.М. Ев-стропов, О.Н. Мелихова, Г.В. Ковалева //Вопросы курортологии, физиотерапии и лечебной физической культуры. – 1986. – № 6. – С.24-26.

13. Евстропов, В.М. Экспериментально-методологические подходы при изу-чении локального воздействия преформированными физическими факторами на иммунологически значимые функционально активные зоны у лабораторных жи-вотных //Ветеринарная патология. – 2017. – № 1 (59). – С. 28-33.

14. Евстропов, В.М. Иммунобиологические эффекты и преформированные физические факторы /В.М. Евстропов, Н.Г. Токаева //Международный журнал экс-периментального образования. – 2017. – № 4-2. – С. 152-152; URL: http://expeducation.ru/ru/article/view?id=11465 (дата обращения: 03.08.2017).

15. Бодрова, Т.А. Введение в предиктивно-превентивную медицину: опыт про-шлого и реалии дня завтрашнего /Т.А. Бодрова, Д.С. Костюшев, Е.Н. Антонова и др. //Вестник Российской академии медицинских наук. – 2013. – №1. – С. 58-64.

16. Farra N., Manickaraj A.K., Ellis J., Mital S. Personalized medicine in the ge-nomics era: highlights from an international symposium on childhood heart disease // Fu-ture Cardiol. – 2012. – №8. – Р.157–160.

MODERN TRENDS IN HEALTH STUDIES

G.A. Zelenkova, T.N. Derezina, N.A. Lesovaya FSBEI HE «The Don State Technical University»,

Rostov-on-Don, Russia The article discusses current trends in the study of health, its models and

their assessment. Keywords: health, health models, preclinical diagnostics. УДК 615.862. 171. 614.253.

ВЛИЯНИЕ ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОЙ ФИЛОСОФИИ НА ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ ПАЦИЕНТОВ

А.Ю. Каретникова, М.Н. Кузнецова ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России

г. Саратов, Россия В статье рассмотрен экзистенциальный подход, основной целью кото-

рого является помощь личности в том, чтобы она открыла в себе способ-ность свободно и полно проживать свою жизнь, смогла научиться прини-мать себя и находить в себе смелость участвовать в самореализации, пре-одолев беспокойство и перестав контролироваться им.

Ключевые слова: экзистенциальная философия, выздоровление, экзи-стенциальные проблемы, взаимоотношения врача и пациента.

Page 76: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

76

Экзистенциализм – философское направление, в рамках которого рас-сматриваются особые, так называемые экзистенциальные проблемы, опре-деляющие существование человека. Центральными в этом учении являются проблемы развития личности, смысла или бессмысленности жизни, страха и попыток его преодоления, конечности человеческого существования [5].

Выздоровление больных показало, что традиционные подходы к пси-хическому здоровью не отвечают их потребностям, и им не хватает базового понимания того, что они испытывают. Люди, которые стремятся к восста-новлению, при получении помощи, хотят взят ответственность за свой соб-ственный путь.

Это соответствует философско-психологическим идеям экзистенциа-лизма [3].

В настоящее время ведутся споры о принципах и применениях идей, связанных с восстановлением, но все они стараются разработать модель, ко-торая давала бы возможность людям, проходящим через психическое вы-здоровление, восстановить контроль над своей жизнью. Восстановление можно рассматривать как путь исцеления и трансформации, который позво-ляет человеку с проблемами психического здоровья жить полноценной жиз-нью и полностью реализовать свой потенциал. Основные элементы выздо-ровления вращаются вокруг индивидуума, восстанавливающего и пе-реопределяющего свою идентичность и определяющего ценности, важные для сохранения собственной жизни [2].

Современный подход к психическим проблемам - биопсихосоциаль-ный, культурный и духовный. Актуальным на наш взгляд является экзистен-циальный, так как он помогает врачам устанавливать доверительные отно-шения с пациентами, способствует восстановительному подходу и само-определению инвидуума [4].

Врачи должны уделять особое внимание уникальным экзистенциаль-ным переживаниям каждого человека, из-за того что это играет важную роль в понимании состояния больного. На первом приеме пациенты часто не задают вопросы и не говорят, что их на самом деле беспокоит. Человек спрашивает себя, сможет ли врач выслушать и понять его проблему. Это важный шаг в формировании отношений сотрудничества, которые поддер-живают самостоятельность и самоопределение, важные для выздоровления. Если помогать пациентам развивать в себе смелость быть такими, какие они есть, любовь и участие в жизни, то они могут начать преодолевать свои эк-зистенциальные тревоги [1].

Экзистенциальный подход представляет точку зрения о том, что суще-ствуют внутренние конфликты, которые возникают в результате осознания и противостояния определенным вечным проблемам, которые являются неотъемлемой частью человеческого существования. Основные экзистенци-альные вечные проблемы - это смерть, бессмысленность, изоляция и сво-бода.

Page 77: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

77

Например, страх смерти настолько силен, что люди не смогли бы жить, если бы этот страх был полностью сознательным. Конфликты, которые ис-пытывают люди, и защита, которую они развивают вокруг экзистенциаль-ных вечных проблем, как правило, являются бессознательными процессами.

Они часто становятся сознательными благодаря проявлению психоло-гических симптомов, расстройств или моделей поведения [6].

Экзистенциальные переживания, возникающие из-за различных про-блем существования, могут мешать развитию, взаимоотношениям, творче-ской работе и самореализации пациентов с психическим здоровьем. Люди, научившиеся принимать себя и находить в себе смелость любить и участво-вать в жизни, смогут преодолеть это беспокойство и не контролироваться им [1].

Если врачи смогут научить пациентов наслаждаться своей жизнью и полностью отдавать себя ей без ограничений, то пациенты могут найти ключ к своей свободе и путь к выздоровлению при полном принятии [5].

Список использованных источников 1. Мещерякова Т. В. Медицинский нарратив в биоэтике как критерий учета

индивидуальности пациента // Вестник Томского государственного педагогиче-ского университета. – 2010. – №. 5.

2. Roberts G., Wolfson P. Новое понимание выздоровления: оно возможно для всех // Advances in Psychiatric Treatment. – 2004. – №. 10. – С. 37.

3. Леонтьев Д.А. Экзистенциальная тревога и как с ней не бороться // Моск. психотерапевт. журн. 2003. № 2. С. 107–119.

4. Гришина Н. В. Экзистенциальные проблемы человека как жизненный вызов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 12. Социология. – 2011. – №. 4.

5. Ситников Р. В., Софиенко М. Б. Врачебный аспект в философии экзистен-циализма // МНСК-2017. – 2017. – С. 64-65.

6. Лукьянов О. В., Шушаникова А. А. Помогающие терапевтические прак-тики: действия клиента, действия терапевта и эффекты, способствующие терапев-тическому процессу // Сибирский психологический журнал. – 2015. – №. 57.

THE EFFECT OF EXISTENTIAL PHILOSOPHY ON THE HEALTH OF

PATIENTS A.Yu. Karetnikova, M.N. Kuznetsova

Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky Saratov, Russia

The article describes an existential approach, the main purpose of which is to help the individual to open up the ability to live her life freely and fully, to learn to accept herself and find the courage to participate in self-realization, overcoming anxiety and no longer controlled by it.

Key words: existential philosophy, recovery, existential problems, doctor-patient relationship.

Page 78: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

78

УДК 614.256. 614.253. ЭТИЧЕСКАЯ СУЩНОСТЬ МЕДИЦИНСКОЙ ОШИБКИ

А.Ю. Каретникова, М.Н. Кузнецова ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России

г. Саратов, Россия В статье рассмотрена роль профессиональных врачебных ошибок в

жизни врача и пациента, а также представлены возможные варианты их предотвращения.

Ключевые слова: врачебная ошибка, ответственность, этика, взаимо-отношения врача и пациента, медицинская деятельность.

Медицинские ошибки являются неизбежной частью медицинской

практики и представляют значительную угрозу безопасности пациентов [5,7].

Под термином врачебная ошибка подразумевается незлоумышленное заблуждение медицинского работника в ходе его профессиональной дея-тельности, если при этом исключается халатность и недобросовестность [1].

Проблемы, которые обычно возникают при оказании медицинской по-мощи - это побочные эффекты от лекарств и неправильное переливание крови, неправильный диагноз, недостаточное и чрезмерное лечение, хирур-гические травмы и операции на неправильном участке, травмы или смерть [6,8].

Высокий уровень ошибок с серьезными последствиями чаще всего встречается в отделениях интенсивной терапии, неотложной помощи и опе-рационных. Медицинские ошибки также связаны с пожилым возрастом, но-выми процедурами, срочностью и тяжестью медицинского состояния, кото-рое лечат [2,8].

Понимание происхождения каждого типа ошибок не гарантирует их более быстрое разрешение, но может обеспечить необходимое понимание того, как их устранить и предотвратить дальнейшее развитие.

В результате врачебных ошибок перед системой здравоохранения воз-никает ряд моральных и этических проблем [3,6].

Боязнь наказания заставляет медицинских работников неохотно сооб-щать об ошибках. Опасаясь за безопасность пациентов, они также боятся дисциплинарных мер, в том числе страха потерять работу, если сообщат об инциденте. К сожалению, отсутствие сообщений повышает вероятность се-рьезного вреда для пациента. Во многих медицинских учреждениях дей-ствует жесткая политика, которая также создает неблагоприятную среду. Это может привести к тому, что персонал не решится сообщить об ошибке, сведет к минимуму проблему. Эти действия или их отсутствие могут спо-собствовать развитию цикла медицинских ошибок [1,4,8].

Неспособность раскрыть информацию о врачебной ошибке влияет на способность пациента принимать разумные решения, ухудшает доверие

Page 79: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

79

больного к врачу и может служить катализатором судебных разбирательств [3,5].

Общественная и законодательная нетерпимость к медицинским ошиб-кам, как правило, иллюстрирует отсутствие понимания того, что некоторые ошибки, на самом деле, невозможно предотвратить с помощью современ-ных технологий или ресурсов, доступных для практикующего врача [1,4,6].

Человеческий фактор всегда является проблемой, и выявление ошибок позволяет предпринять стратегии улучшения. В частности, обвинение или наказание отдельных лиц за ошибки, вызванные системными причинами, не устраняет причины и не предотвращает повторение ошибки [8].

Распознавая происходящие неблагоприятные ошибки, учась на них и работая над их предотвращением, можно улучшить безопасность пациентов [5,7]. Часть решения состоит в том, чтобы врач имел возможность к полно-ценному отдыху для снятия усталости и расстройства внимания. Помимо этого, огромный вклад в практической деятельности имеет доброжелатель-ная и спокойная атмосфера в коллективе, способствующая качественному выполнению своих обязанностей [2].

Другая часть решения состоит в том, чтобы работать над выявлением проблем безопасности и реализацией жизнеспособных решений, а не над системой вины, стыда и наказания. Медицинские организации должны со-здать культуру безопасности, которая фокусируется на усовершенствова-нии системы, рассматривая медицинские ошибки как проблемы, которые необходимо преодолеть. Все работники здравоохранения должны сыграть свою роль в обеспечении безопасности медицинского обслуживания паци-ентов и медицинских работников [5].

Несмотря на то что, врачебная ошибка может привести к ухудшению состояния больного, она не должна являться преградой между врачом и больным, точно также как и между врачом и его коллегами.

Список литературы: 1. Кудаков А.В. Этика профессиональной медицины как основа предупреждения

врачебной ошибки // Вестник Саратовской государственной академии права. Саратов: Изд-во ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия права», 2011. № 1.

2. Чашина Ж.В., Чекушкина Е.Н. Междисциплинарный подход в вопросе изу-чения профессиональных врачебных ошибок // Вестник Мордовского универси-тета. – 2014. – № 3. – С. 194–198.

3. Фоменко, А. Г. Медицинские ошибки: правовые, этические и организаци-онно-методические аспекты проблемы // Медицинские новости. – 2011. – № 10. – С. 20–26.

4. Лудупова, Е. Ю. Врачебные ошибки. Литературный обзор // Вестник Рос-здравнадзора. – 2016. – № 2. – С. 6-15.

5. Безопасность пациента: пер. с англ.; под ред. Е.Л.Никонова; М.: ГЭОТАР-Медиа. 2010. С. 184.

6. Мурашко М.А. Качество медицинской помощи: пора меняться // Вестник Росздравнадзора. 2017. № 1. С. 10–21.

Page 80: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

80

7. Власов В.В. Безопасность пациентов // Международный журнал медицин-ской практики. 2005. № 6. С. 15–18.

8. Шарабчиев Ю.Т. Врачебные ошибки и дефекты оказания медицинской по-мощи: социально-экономические аспекты и потери общественного здоровья // Международные обзоры: клиническая практика и здоровье. – 2013. – № 6 (6). – С. 14–31.

ETHICAL ESSENCE OF MEDICAL ERROR

A.Yu. Karetnikova, M.N. Kuznetsova Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky

Saratov, Russia The article discusses the role of professional medical errors in the life of a

doctor and patient, and also presents possible options for their prevention. Keywords: medical error, responsibility, ethics, doctor-patient relationship,

medical activity. УДК 633.491

ВЛИЯНИЕ РЕГУЛЯТОРА РОСТА НА СОДЕРЖАНИЕ КРАХМАЛА В КЛУБНЯХ КАРТОФЕЛЯ

М.Н. Лунева, С.Г. Сапронова ФГБОУ ВО «Курский государственный университет»,

г. Курск, Россия Картофель – это один из основных продуктов повседневного питания

человека. Главным компонентом химического состава картофеля служит крахмал. Его содержание является сортовым признаком, зависящим от ряда факторов: агроэкологических и климатических условий выращивания, агро-техники, степени зрелости клубней и условий их хранения. В статье прове-дена сравнительная характеристика содержания крахмала в раннеспелых сортах картофеля при разных вариантах обработки регулятором роста.

Ключевые слова: раннеспелые сорта картофеля, содержание крах-мала, регуляторы роста.

Ранний картофель в нашей зоне имеет важное продовольственное зна-

чение и пользуется большим спросом. Следует отметить, что ранний карто-фель является ценным продуктом, так как содержит в 2-3 раза больше вита-минов, чем обычный.

Наиболее интенсивно в динамике роста культуры накопление крахмала происходит в начале вегетации, во время образования и начального роста клубней. Главными метеорологическими факторами, оказывающими влия-ние на накопление крахмала в клубнях, считают температуру воздуха и ко-личество осадков. Крахмалистость находится в прямой зависимости от

Page 81: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

81

средней температуры воздуха и в обратной – от суммы осадков: сухая и жар-кая погода по сравнению с умеренной обусловливает ее повышение, а про-хладная – снижение. Так же содержание крахмала в клубнях во многом определяется сбалансированным внесением органо-минеральных удобре-ний [1,c.31-35].

В нашем исследовании мы использовали районированные сорта Кур-ской области - Винета и Жуковский ранний. В ходе эксперимента на данных сортах нами был применен регулятор роста циркон, при разных вариантах обработки. Данный препарат принадлежит к фитогормонам и в его состав входят компоненты растительного происхождения. Это гидроксикоричные кислоты, растворенные в спирте (0,1 г/л): кофейная, цикориевая, хлорогено-вая, которые выделяются из Эхинацеи пурпурной (Echinacea purpurea (L.) Moench). Он комплексно влияет на растение, активизируя его рост, генера-тивные и корнеобразовательные процессы, повышая устойчивость к болез-ням и противодействуя стрессу.

Схема исследования включала следующие варианты: 1) контрольный вариант; 2) обработку семенного материал перед посадкой; 3) обработку семенного материала перед посадкой и вегетативной ча-

сти в период полных всходов и полного цветения; 4) обработку вегетативной массы в фазу полных всходов и полного цве-

тения. В результате опыта нам удалось установить, что максимальное содер-

жание крахмала для сорта Жуковский ранний наблюдается в варианте обра-ботки регуляторами роста посевного материала и вегетативной массы и со-ставляет 12,843 %. На втором месте по количеству крахмала располагается вариант обработки клубней, где его содержание было 12,351%. Наимень-ший показатель зафиксирован в контрольном варианте и это число соста-вило 11,937 %. Максимальное значение крахмала в сорте Винета наблюда-ется так же в варианте обработки клубней и вегетативной части растений - 15,089%. Чуть меньшее количество отмечается в варианте обработки ботвы и составляет 13,107%. В клубнях с контрольных делянок крахмала было за-фиксировано минимальное количество равное 12,593%. Таким образом, сорт Винета более отзывчив к применению регуляторов рост. Прирост со-держание крахмала в данных растениях составил 2,09%, что в два раза выше по сравнению с сортом Жуковский ранний (0,906%). Для получения высо-ких показателей содержания крахмала в клубнях большое значение имеет правильный выбор сорта. Полученные результаты сравнивались с содержа-нием крахмала для данных сортов, которое составляет для Винета 13-15%, а для Жуковский ранний 10-12 [2]. По данным исследований установлено, что циркон положительно влияет на формирование корневой системы, нор-мализует обменные процессы в период роста картофеля, повышает накопи-тельную способность клубней и его использование обеспечивает увеличе-ние содержания крахмала в корнеплодах до 1,5- 2% [3].

Page 82: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

82

Таким образом, проведенные исследования свидетельствуют, что для повышения крахмала в клубнях картофеля наиболее эффективным является применение циркона, при котором обрабатываются как семенной материал, так и вегетативная масса растений.

Список использованных источников 1. Горбылева А.И., Воробьев В.Б. и др. Продуктивность сельскохозяйствен-

ных культур под влиянием различных систем удобрений в сочетании со способами обработки почвы. // Актуальные проблемы адаптивной интенсификации земледе-лия на рубеже столетий. - Щучин. - 2000. - с.31-35.;

2. ГОСТ Р 51808-2013. Картофель продовольственный. Технические условия. М.: Стандартинформ, 2014.

3. Засорина Э. В. Агробиологические аспекты повышения эффективности воз-делывания картофеля в Центральном Черноземье. [Текст]: дисс.... док. с/х. наук: 06.01.09: утв. 12.01.07/ Засорина Эльза Владимировна.- Курск, 2006. – 376 с.

EFFECTS OF GROWTH REGULATOR ON THE CONTENT OF

STARCH IN POTATO STUDENTS M.N. Luneva, S.G.Sapronova

FSBEI HE "Kursk State University", Kursk, Russia

Potatoes are one of the main products of everyday human nutrition. The main component of the chemical composition of potatoes is starch. Its content is a va-rietal trait depending on a number of factors: agro-ecological and climatic condi-tions of cultivation, agricultural technology, the degree of maturity of tubers and the conditions of their storage. The article presents a comparative description of the starch content in early-season potato varieties with different variants of treat-ment with a growth regulator.

Keywords: early ripe potato varieties, starch content, growth regulators. УДК 159.9 ЦЕННОСТИ, МОТИВАЦИЯ И УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ ТРУДОМ

МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ Е.Б. Марин, С.Ю Цой

Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток, Россия

Статья содержит результаты эмпирического исследования связи цен-ностно-мотивационной сферы и удовлетворенности трудом медицинских работников с применением модели корреляционных плеяд.

Ключевые слова: ценности, мотивы, мотивация, ценностно-мотива-ционная сфера, удовлетворенность трудом, медицинские работники.

Page 83: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

83

Введение. Условия труда и суть профессиональной деятельности спе-циалистов сферы здравоохранения таковы, что требуется постоянное вни-мание к состоянию эмоционального фона данных работников. В связи с этим большую роль играет динамика уровня удовлетворенности трудом.

В настоящее время существует множество исследований, посвященных различным сторонам вопроса удовлетворенности трудом работников сферы здравоохранения: взаимосвязь эффективности и удовлетворенности трудом (Е.В. Руженская [8]), зависимость удовлетворенности трудом от специали-зации в медицинской деятельности (И.А. Лезнева [4]), удовлетворенность трудов в зависимости от формы собственности организации и стиля управ-ления (В.И. Панкевич [7]), организационные факторы удовлетворенности трудом медицинских работников (А.Н. Артемьева, С.В. Мерзлякова [5]), профессиональная идентичность и ее связь с удовлетворенность трудом (К.А. Галкин, О.А. Казакина [0]) и пр. В то же время отсутствуют исследо-вания, посвященные ценностно-мотивационным аспектам удовлетворенно-сти трудом работников сферы здравоохранения.

Методика. В соответствии с опорными теориями в качестве диагности-ческого инструментария были выбраны следующие методики: «Методика Ш. Шварца для изучения ценностей личности» в редакции В.Н. Каранда-шева; «Диагностика мотивационной сферы личности» В.Э. Милимана; «Ме-тодика определения интегральной удовлетворенности трудом» А.В. Батар-шева.

Исследование проводилось на базе Владивостокского Клинико-Диа-гностического Центра. Всего был опрошен 61 человек. К полученной кор-реляционной матрице была применена модель корреляционных плеяд.

Результаты. В итоге на основании наиболее сильных значимых корре-ляционных связей были получены три наиболее значимые корреляционные плеяды: «достижение», «власть», «статусность».

Плеяда «Достижение». Системообразующими элементами являются шкала удовлетворенности достижениями в работе и ценность достижения.

Ядром плеяды выступает такой показатель удовлетворенности трудом как «удовлетворенность профессиональными достижениями», а также «предпочтение выполняемой работы заработку». Ценностное наполнение с учётом значимых связей в обеих матрицах корреляции - ценность «дости-жение». Мотивационное наполнение: «Поддержание жизнеобеспечения», «Социальный статус», «Творческая активность», «Общая активность», «Об-щественная полезность».

Название плеяды предложено по факту наличия сильной корреляцион-ной связи между удовлетворенностью достижениями в работе с одной сто-роны, ценностью достижения с другой, и рядом мотивов.

Как можно полагать, данная плеяда отражает функциональную связь между личностной ценностью достижений, реализованностью ключевых для профессиональной сферы мотивов, таких как социальный статус, твор-

Page 84: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

84

ческая и общая активность, и общественная полезность труда, и достиже-нием профессионалом в результате удовлетворенности трудом. Данная пле-яда является системообразующей для синтеза ценностно-мотивационной сферы и удовлетворенности трудом, т.к. отражает связь ценностной сферы с удовлетворенностью трудом посредством группы мотивов.

Плеяда «Власть». Ценность власти имеет значимую корреляционную связь с удовлетворенностью достижениями в работе посредством реализа-ции таких мотивов, как «социальный статус», «общественная полезность», «общая активность». Ценность власти в профессиональной деятельности сотрудников здравоохранения трансформирована в ряд вышеуказанных мо-тивов и подкрепляется удовлетворением от их реализации.

Плеяда «Статусность». Системообразующей категорией плеяды яв-ляется мотив «социальный статус».

Данная плеяда отражает функциональную связь системообразующего мотива «социальный статус» с ценностями (ценностями власти и достиже-ний); с реализованностью ряда важных для профессиональной сферы моти-вов (общение, творческая и общая активность, общественная полезность), и с рядом показателей удовлетворенности трудом (удовлетворенность взаи-моотношениями с руководством /коллегами и общая удовлетворенность трудом и достижениями в работе, предпочтение работы заработку).

Выводы и практические рекомендации. Анализ наиболее сильных корреляционных связей позволил выявить закономерности функционирова-ния ценностно-мотивационной сферы сотрудников здравоохранения и ее взаимосвязь с удовлетворенностью трудом. Согласно полученным резуль-татам, удовлетворенность трудом видится как динамический процесс, с од-ной стороны поддерживаемый устойчивыми личностными характеристи-ками (ценность достижений и ценность власти как личные приоритеты), а также изменчивыми характеристиками личности (рабочими мотивами – ре-ализованными или намеченными для реализации). На основании этого в от-ношении сотрудников Клинико-Диагностического центра рекомендовано включение в мотивационную стратегию таких элементов мотивации, кото-рые расширят возможность творческой самореализации сотрудников, поз-волят сотрудникам реализовывать значимую для общества деятельность (и осознавать ее высокую ценность), достигать в ходе выполнения своих про-фессиональных обязанностей высокого социального статуса.

Список использованных источников 1. Галкин, К.А. От любви до неудовлетворенности. Удовлетворённость и про-

фессиональная идентичность персонала и молодых врачей центров амбулаторной хирургии Санкт-Петербурга / К.А. Галкин, И.Н. Малахов // Азимут научных иссле-дований: педагогика и психология. Т5. – 2016. - №4 (17). – С 457-460.

2. Далгатов, М.М. Проблема личностных ценностей и ценностных ориентаций в психологических исследованиях / М.М. Далгатов, А.Г. Джамалудинова // Изве-стия ДГПУ. Серия «Психолого-педагогические науки». –2013. –№3(24). –С. 18-23.

Page 85: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

85

3. Калугин, А.Ю. Соотношение понятий при изучении ценностно-смысловой и мотивационно-потребностной сфер личности // Вестник Пермского государ-ственного гуманитарно-педагогического университета. Серия: Психологические и педагогические науки. – 2014. – Вып. 1. – С. 17-24.

4. Лезнева, И.А. Удовлетворённость трудом у медицинских сестер первичного звена и стационара / И.А. Лезенва, В.Ю. Москалюк // Психологическое сопровожде-ние образования: теория и практика. Сборник статей по материалам VI Международ-ной научно-практической конференции. 24-26 декабря 2015. – 2016. – С. 262-267.

5. Мерзлякова, С.В. Корпоративная культура как фактор предупреждения про-фессионального выгорания у медицинского персонала / С.В. Мерзлякова, Н.Р. Пе-турова // Вестник Челябинского Государственного Педагогического Университета. – 2018. - №6. – С. 256-269.

6. Нитяговская, Е.С. Ценности в психологической структуре личности // Вест-ник психологии и педагогики Алтайского государственного университета. –2016. – № 2. – С. 146-154.

7. Панкевич, В.И. Удовлетворенность врачей своим трудом в государствен-ных и частных медицинских организациях / Панкевич В.И., Школьникова М.А., Югай М.Т. // Вестник РОСЗДРАВНАДЗОРА. – 2015. - №5. – С. 69-78.

8. Руженская, Е.В. Психологические показатели эффективности и удовлетво-ренности трудом врачебного персонала психиатрической службы / Е.В. Руженская, В.И. Руженский // Научное обозрение. Медицинские науки. – 2016. - №2. – С. 102-108.

VALUES AND MOTIVES OF HEALTH CARE EMPLOYEES

IN THE CONTEXT OF LABOR SUPPORT E.B. Marin, S.Yu. Tsoy

The article contains the results of an empirical study of the relationship be-tween the value-motivational sphere and job satisfaction of medical workers using the model of correlation galaxies.

Keywords: values, motives, motivation, value-motivational sphere, job sat-isfaction, medical workers.

УДК 616.9:614.4

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ПРОФИЛАКТИКИ ВИЧ-ИНФЕКЦИИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

А.Д. Николаева ФГБОУ ВО «Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина»

г. Рязань, Россия Сегодня одной из основных проблем глобального общественного здра-

воохранения продолжает оставаться ВИЧ-инфекция. В снижении заболева-емости этой болезнью важную роль играет профилактическое звено: только с помощью целенаправленных, высокоэффективных и комплексных преду-

Page 86: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

86

предительных подходов, используемых в сочетании друг с другом и приме-няемых в рамках всего мирового сообщества, можно противодействовать распространению ВИЧ.

Ключевые слова: ВИЧ-инфекция, инфицирование, профилактика, ан-тиретровирусная терапия.

На сегодняшний день ВИЧ-инфекция продолжает оставаться одной из

основных проблем глобального общественного здравоохранения. За весь период наблюдения она унесла жизнь более 35 миллионов человек, в 2017 г. от причин, ассоциированных с ВИЧ, в мире умерло 940 000 человек. Об-щее число ВИЧ-инфицированных в мире составляет примерно 36,9 милли-она человек, из них 1,8 миллиона – приобрели ВИЧ-инфекцию в 2017 г. Со-гласно оценкам, только 75% людей с ВИЧ знают свой статус [1].

По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) наиболее высокая заболеваемость наблюдается в Африканском регионе: здесь в 2017 г. проживало 25,7 миллиона человек с ВИЧ-инфекцией, а также ежегодно регистрируется почти две трети от общего числа новых случаев инфициро-вания ВИЧ [1,3].

К группам риска по заражению ВИЧ-инфекцией, независимо от типа эпидемии или местных условий, относятся: мужчины, имеющие секс с муж-чинами, лица, употребляющие инъекционные наркотики, лица, находящи-еся в пенитенциарных учреждениях, секс-работники и их клиенты, а также трансгендерные лица. Эти группы населения часто сталкиваются с право-выми и медико-социальными проблемами, которые возникают в связи с их поведенческими характеристиками, делают их наиболее уязвимыми к ВИЧ, а также затрудняют доступ к программам тестирования, лечения и профи-лактики. Согласно данным ВОЗ 47% новых случаев ВИЧ-инфицирования в 2017 г. произошло среди представителей групп риска и их партнеров [1,2].

Вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) атакует иммунную систему, разрушает и подавляет функцию клеток, которые имеют СD4 рецепторы: Т-лимфоциты, макрофаги, эпидермальные клетки Лангерганса, дендритные клетки лимфатических узлов и т.д. Это ослабляет защиту организма от ин-фекций, онкологических и других заболеваний, которым могут противосто-ять люди со здоровым иммунитетом. Конечной стадией ВИЧ-инфекции яв-ляется синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), который разви-вается спустя 2-15 лет после инфицирования и характеризуется тяжелыми клиническими проявлениями, необратимыми процессами в организме, ко-торые приводят к быстрой гибели больного.

Передача вируса происходит через определенные жидкости организма инфицированных людей: кровь, грудное молоко, семенную жидкость и ва-гинальные выделения. Человек не может заразиться при бытовых повсе-дневных контактах, таких как поцелуи, объятия, пожатие рук, при совмест-ном пользовании личными предметами и употреблении продуктов питания или воды [1].

Page 87: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

87

Выделяют формы поведения и условия, повышающие риск инфициро-вания людей ВИЧ:

1. незащищенный анальный или вагинальный секс; 2. наличие инфекций, передаваемых половым путем (сифилис, герпес,

хламидиоз, гонорея и бактериальный вагиноз); 3. совместное использование зараженного инъекционного оборудова-

ния и растворов наркотиков при их инъекционном введении; 4. небезопасные, с эпидемиологической точки зрения, парентеральные

медицинские процедуры (инъекции, переливания крови, пересадки тканей и т.д.);

5. случайные травмы от укола иглой, в том числе среди работников здравоохранения [1].

Клинические признаки ВИЧ-инфекции варьируют в зависимости от стадии заболевания. На протяжении нескольких первых недель – месяцев после инфицирования у людей может не появляться никаких симптомов или развиться гриппоподобная болезнь, включая лихорадку, головную боль, сыпь или боль в горле. Однако именно в этот период люди с ВИЧ, как пра-вило, наиболее заразны, но многие из них не знают о своем статусе.

По мере прогрессирования заболевания и ослабления иммунной си-стемы у ВИЧ-инфицированных появляются другие симптомы: увеличение лимфоузлов, потеря веса, лихорадка, диарея, кашель, снижение физической и умственной работоспособности. При отсутствии грамотной терапии у них могут развиться тяжелые вирусные, бактериальные, грибковые, протозой-ные поражения внутренних органов и онкологические заболевания, такие как лимфомы и саркома Капоши [1,3].

К сожалению лекарства, излечивающего от ВИЧ-инфекции, нет. Од-нако современные антиретровирусные препараты (АРВ) контролируют цир-куляцию вируса в организме и предотвращают его передачу. Это позволяет людям с ВИЧ, а также лицам из групп риска жить здоровой, долгой и про-дуктивной жизнью. Так, благодаря АРТ (антиретровирусной терапии), за период с 2000 по 2017 гг. число новых случаев ВИЧ-инфекции уменьшилось на 36%, а уровень смертности, связанной с ВИЧ, снизился на 38% [1].

Важнейшее значение в предупреждении распространения ВИЧ-инфекции играет профилактическое звено, в котором выделяют ряд подхо-дов, часто используемых в сочетании друг с другом [1,2,3].

В первую очередь – это правильное и постоянное использование муж-ских и женских презервативов во время вагинального или анального секса. Фактические данные свидетельствуют о том, что мужские латексные пре-зервативы защищают на 85% или более от передачи ВИЧ, а также от инфек-ций, передаваемых половым путем (ИППП).

Во-вторых, всем людям, подвергающимся воздействию каких-либо факторов риска, рекомендуется тестирование на ВИЧ для определения сво-его инфекционного статуса и незамедлительного доступа к необходимому лечению и профилактике. ВОЗ рекомендует тестировать половых партнеров

Page 88: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

88

ВИЧ-инфицированных людей, а также содействовать в информировании партнеров о своем ВИЧ-положительном статусе.

В-третьих, учитывая, что туберкулез является самой распространенной оппортунистической инфекцией и основной причиной смерти среди людей с ВИЧ, раннее выявление этой инфекции и незамедлительное обеспечение противотуберкулезными препаратами и АРТ помогут предотвратить эти случаи смерти. Службы помощи ВИЧ-инфицированным должны регулярно предлагать пациентам скрининг на туберкулез, а всем больным с предпола-гаемым или диагностированным туберкулезом рекомендуется тестирование на ВИЧ. Также всем людям с ВИЧ без активной формы туберкулеза пока-зана его профилактическая терапия.

В-четвертых, лечение АРВ независимо от стадии заболевания. Иссле-дования показали, что в случае соблюдения ВИЧ-позитивным человеком эффективной схемы АРТ риск передачи вируса его ВИЧ-негативному сек-суальному партнеру может быть снижен на 96%. Таким образом, грамотная АРТ для всех людей с ВИЧ будет способствовать значительному снижению уровней передачи вируса.

В-пятых, предэкспозиционная (ПрЭП) и постэкспозиционная (ПЭП) профилактика для неинфицированных людей. ПрЭП представляет собой ежедневный прием людьми из групп риска, неинфицированными ВИЧ, АРВ в целях предотвращения ВИЧ-инфицирования. ПЭП – применение АРВ в течение 72 часов после экспозии ВИЧ для предотвращения инфекции.

В-шестых, меры предосторожности для лиц, употребляющих инъекци-онные наркотики. Они включают в себя: программы по распространению игл и шприцев, опиоидную заместительную терапию (для людей с опиоид-ной зависимостью), лечение зависимостей от других психоактивных средств, тестирование и консультирование в отношении ВИЧ, лечение и уход при ВИЧ, обеспечение доступа к презервативам, грамотное лечение ИППП, туберкулеза и гепатитов.

В-седьмых, минимизация передачи инфекции от ВИЧ-позитивной ма-тери ее ребенку во время беременности, схваток, родов или грудного вскармливания. Такую передачу инфекции можно почти полностью предот-вратить при условии, что и мать и ребенок получают АРВ на как можно бо-лее ранних этапах беременности и в период грудного вскармливания [1,2,3].

Таким образом, только с помощью целенаправленных, высокоэффек-тивных и комплексных профилактических мероприятий в рамках всего ми-рового сообщества можно противодействовать распространению ВИЧ-инфекции, особенно среди беременных женщин, детей и молодой, дееспо-собной и максимально активной (в том числе и в демографическом отноше-нии) части населения.

Список использованных источников 1. ВИЧ/СПИД. 19 июля 2018 г. [Электронный ресурс] // Режим доступа:

https://www.who.int/ru/news-room/fact-sheets/detail/hiv-aids, свободный.

Page 89: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

89

2. Всемирный день борьбы со СПИДом. Декабрь, 2018 г. [Электронный ре-сурс] // Режим доступа: https://www.who.int/ru/who-campaigns/world-aids-day/world-aids-day-2018, свободный.

3. Глобальная стратегия сектора здравоохранения по ликвидации ВИЧ 2016-2021 на пути ликвидации СПИДа. Июнь, 2016 г. [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.who.int/hiv/strategy2016-2021/ghss-hiv/ru/, свободный.

MAIN DIRECTIONS OF MEDICAL PREVENTION OF HIV-INFECTION IN THE MODERN WORLD

A.D. Nikolaeva Ryazan State University named for S.A.Esenin

Ryazan, Russia Today, HIV-infection to be a major global public health problem. In lower-

ing the incidence of this disease plays an important role preventive care: only through purposeful, effective, and comprehensive preventive approaches, used in combination with each other and applied in the framework of the entire interna-tional community to counteract the spread of HIV.

Key words: HIV-infection, infection, prevention, antiretroviral therapy. УДК 368.9.06

АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СИСТЕМЫ ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ В РОССИИ

Е.А. Смирнова, Е.В. Шульга Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского,

г. Симферополь, Россия Потребность разработки практических рекомендаций по совершен-

ствованию и модернизации системы добровольного медицинского страхо-вания определяют актуальность темы исследования. В работе проведен ана-лиз основных показателей функционирования добровольного медицин-ского страхования, выявлены проблемные аспекты и перспективы развития данного сегмента.

Ключевые слова: добровольное медицинское страхование, коэффици-ент выплат, концентрация рынка, корпоративные клиенты, коллективный договор

Анализируя период 2014-2018 годов, рассмотрим динамику основных

показателей функционирования отечественного рынка добровольного ме-дицинского страхования (табл. 1).

Страховые сборы по добровольному медицинскому страхованию по-следние несколько лет неуклонно росли. В целом за анализируемый период объем страховых премий увеличился на 27 768,21 млн. руб., составив по

Page 90: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

90

итогам 2018 года 151 842,79 млн. руб. Положительным моментом для раз-вития сегмента является рост договоров страхования, демонстрирующий стабильный рост на протяжении последних двух лет. Что касается выплат по ДМС, то их объем на протяжении последних пяти лет также демонстри-рует стабильный рост. В целом за период 2014-2018 годов совокупный объем выплат увеличился на 17,55%, достигнув по итогам 2018 года от-метки 111 930,61 млн. руб. Положительным моментом для развития рынка является тот факт, что темп роста собранных премий в целом за пятилетний период, хотя и не в значительной степени, но превышают темп роста вы-плат. Таблица 1 – Основные показатели системы добровольного медицинского

страхования в РФ за период 2014-2018 гг. Показатель 2014 2015 2016 2017 2018

Страховые премии, млн. руб. 124074,58 128956,97 137816,42 140007,95 151842,79 Темп роста премий,% - 103,94 106,87 101,59 108,45 Страховые выплаты, млн. руб. 95219,63 99641,32 100634,32 105811,24 111930,61 Темп роста выплат,% - 104,64 101,00 105,14 105,78 Коэффициент выплат,% 76,74 77,27 73,02 75,58 73,71 Количество договоров страхо-вания, ед. 11347890 10328384 10271866 11086927 12317853

Источник: составлено автором на основе [1]. Анализ динамики сборов и выплат на рынке ДМС за 2014–2018 года

позволил также определить, что данный вид страхования является не очень прибыльным для страховщиков, о чем свидетельствует достаточно высокий коэффициент выплат, который в среднем за последние пять лет составляет около 75%.

Тем ни менее, в целом за анализируемый период наблюдается, хотя и незначительное, но снижение данного показателя с 76,74% до 73,71%, что является положительной тенденцией для сектора ДМС в целом.

Как отмечают эксперты, добровольное медицинское страхование вос-требовано в основном корпоративными клиентами. На них приходится около 90% взносов, собранных по программам добровольного медицин-ского страхования.

Низкий спрос со стороны частных клиентов обусловлен низкими дохо-дами населения и высокой стоимостью полиса добровольного медицин-ского страхования [2].

Следует отметить, что в настоящее время на рынке ДМС наблюдается достаточно высокая концентрация. Так, пятерка ведущих страховщиков за период 2014-2018 годов увеличила свою долю на рынке ДМС с 51,84% до 66,74% по объему сборов, десятка ведущих страховщиков – с 71,83% до 86,24%, что делает существование остальных компаний абсолютно нерен-табельным и еще раз подтверждает вывод о неизбежности сокращения ко-личества страховщиков в сфере ДМС в ближайшие годы.

Page 91: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

91

Несомненным лидером на рынке добровольного медицинского страхова-ния последние годы является АО «СОГАЗ», нарастивший долю от общего объ-ема сборов на рынке с 24,14% в 2014 до 36,36% по итогам 2018 года. Второе место традиционно занимает СПАО «РЕСО-Гарантия» с долей рынка 9,43%. Третью позицию в рейтинге по итогам 2018 года занимает АО «АльфаСтрахо-вание», доля которого составила 9,16% от общего объема сборов на рынке ДМС. При этом ТОП-10 лидирующих в 2018 году по объему сборов компаний являются также лидерами и по объему выплат (табл. 2). Таблица 2 – Рейтинг ТОП-10 ведущих страховых компаний на рынке ДМС

по итогам 2018 г.

Наименование Страховой организации

Страховые премии Страховые выплаты Уровень

выплат,% Объем премий,

млн. руб.

Доля на рынке,

% Место

Объем выплат,

млн. руб.

Доля на рынке,

% Место

АО «СОГАЗ» 55204,85 36,36 1 48483,10 43,32 1 87,82 СПАО «РЕСО-Гарантия» 14316,08 9,43 2 11319,61 10,11 2 79,07 АО «АльфаСтрахование» 13911,81 9,16 3 10490,71 9,37 3 75,41 СПАО «Ингосстрах» 9377,08 6,18 4 6700,14 5,99 4 71,45 ООО СК «ВТБ Страхование» 8515,22 5,61 5 3776,01 3,37 8 44,34

ООО СК «Альянс Жизнь» 7779,62 5,12 6 5149,73 4,60 5 66,20 ПАО СК «Росгосстрах» 6510,39 4,29 7 3832,57 3,42 7 58,87 САО «ВСК» 6464,25 4,26 8 2874,10 2,57 9 44,46 АО «Группа Ренессанс Страхование» 6314,84 4,16 9 4189,63 3,74 6 66,35

ООО «СК «Согласие» 2561,03 1,69 10 1753,24 1,57 10 68,46 Всего 130955,17 86,24 - 98568,8 88,06 - 75,27

Источник: составлено автором на основе [1]. Согласно данным, представленным в таблице, большее число компа-

ний, входящих в ТОП-10 лидеров рынка добровольного медицинского стра-хования имеют коэффициент выплат выше среднерыночного уровня. В це-лом ДМС для большинства страховых компаний остается низкомаржиналь-ным бизнесом и используется как составная часть комплексных программ для корпоративных клиентов.

Прослеживаемая в последние годы капитализация рынка ДМС сопро-вождается снижением численности страховых компаний. Так, по итогам 2018 на рынке ДМС функционируют 135 страховых компаний, что является наименьшим показателем за последние пять лет.

Также следует отметить, что рынок ДМС очень неоднороден по геогра-фическому признаку: большая часть сборов приходится на Москву (в сред-нем 65%) и Санкт-Петербург (в среднем 8,5%). Доля каждого остального субъекта федерации не превышает 2–3%. Это связано с тем, что крупные корпорации заключают договоры страхования в Москве и Санкт-Петер-бурге, а также с тем, что поликлиник в регионах не хватает.

Page 92: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

92

В целом можно сделать вывод об относительно положительном разви-тии сектора добровольного медицинского страхования в РФ, что подтвер-ждается устойчивым ростом премий по данному виду страхования.

При этом к проблемам развития отечественного рынка добровольного медицинского страхования стоит отнести низкий уровень доходности биз-неса и высокий уровень выплат, что снижает заинтересованность страховых компаний; низкий спрос со стороны индивидуальных клиентов; существен-ный рост концентрации на рынке, что в дальнейшем может снизить эффек-тивность конкурентной среды; отсутствие полноценной законодательной базы для регулирования добровольного медицинского страхования, мошен-ничество и др.

Для решения проблемных аспектов функционирования ДМС необхо-дима модернизация системы по следующим направлениям: повышение эф-фективности взаимодействия ЛПУ и СМО и повышение качества предо-ставляемой медицинской помощи; разработка эффективных механизмов продаж и использование современных принципов маркетинга; формирова-ние законодательных основ регулирования ДМС и определение его места в системе здравоохранения; оптимизация налогообложения в системе добро-вольного медицинского страхования; расширение информирования граж-дан о возможностях и преимуществах полиса ДМС; формирование эффек-тивной конкурентной среды между медицинскими организациями, участву-ющими в системе ДМС; реализация эффективных мероприятий по сниже-нию мошеннических и коррупционных действий в системе ДМС.

В заключении стоит отметить, что отечественный рынок ДМС подвер-жен воздействию ряда негативных тенденций, сдерживающих активное раз-витие банного сегмента. Тем не менее, поступательный рост показателей рынка свидетельствуют о том, что актуальность ДМС в нашей стране будет расти, несмотря на кризисные тенденции в экономике.

Список использованных источников 1. Статистические показатели и информация об отдельных субъектах страхо-

вого дела [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.cbr.ru/ finmarket/ supervision/sv_insurance/#a_11867

2. Суслякова О. Н. Перспективы развития рынка добровольного медицинского страхования в России // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2018. - № 9 (сентябрь). - URL: http://e-kon-cept.ru/2018/184051.htm.

ANALYSIS OF THE FUNCTIONING OF THE VOLUNTARY MEDICAL

INSURANCE SYSTEM IN RUSSIA E.A. Smirnova, E.V. Shulga

Crimean Federal University, Simferopol, Russia

The need to develop practical recommendations for improving and modern-izing the system of voluntary medical insurance determine the relevance of the

Page 93: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

93

research topic. The paper analyzes the main indicators of the functioning of vol-untary medical insurance, identifies problem aspects and development prospects of this segment.

Keywords: voluntary medical insurance, payout ratio, market concentration, corporate clients, collective agreement

УДК 133.1.133.2.133.3.133.5

ФЕНОМЕН ОККУЛЬТИЗМА: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ Е.С. Терехина, М.Н. Кузнецова

ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России г. Саратов, Россия

В статье рассматривается оккультизм, как философское течение, заро-дившееся и распространившееся в XVI веке. Оккультная философия, объяс-няющая ранее многие явления и процессы в природе, не потеряла своей по-пулярности и после развития научного знания. Обращение людей к оккуль-тным и ненаучным медицинским практикам представляет одну из актуаль-ных проблем в области здравоохранения в наши дни.

Ключевые слова: оккультизм, оккультная философия, астральный мир, проблемы медицины.

С начала времён человек стремился познать мир, окружающий его, и

законы, которым он подчиняется. Однако, наука далеко не всегда могла от-ветить на вопросы, волнующие человеческое сознание, ведь даже в совре-менном мире с развитыми технологиями остаются «белые пятна» в сфере научного знания. В связи с этим в XVI веке зародилось особое философское учение – оккультизм (от лат. occcultus – скрытый, тайный), которое сочетало в себе ряд наук и искусств, изучающих тайные и неизвестные явления, про-исходящие в человеке, природе и космосе. Несмотря на то, что данное уче-ние не имеет доказательной базы, значительная часть населения до сих пор продолжает придерживаться оккультных убеждений, в том числе и в обла-сти медицины, что представляет актуальную проблему в наши дни [1].

Впервые понятие «тайной философии» предложил Агриппа Неттенс-геймский в XVI веке, который объединил множество тайных наук в одно философское мировоззрение. Оккультная философия, включающая множе-ство практических дисциплин (алхимия, астрология, нумерология и тд.) утверждает наличие тайного потустороннего мира, скрытых сил, сущностей и явлений, недоступных для обычного человека. Постичь скрытые явления и влиять на них, согласно данному учению, человек может только с помо-щью самопознания и применения оккультных практик (гипноза, магии и тд.). При этом мир представляется одухотворенным, а его силы и энергия находящимися в постоянном движении и взаимодействии. Агриппа Нет-

Page 94: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

94

тенсгеймский выдвинул идею «души вселенной», так называемой «квинтес-сенции» или «пятого элемента», связанного с тонкими телами человека – духовными составляющими человеческой сущности [2]. Другие же стихии представляются в виде элементалей – мифических существ, олицетворяю-щих воду, огонь, землю и воздух. Также он сформулировал закон симпатии и антипатии, согласно которому скрытые свойства и силы предметов прояв-ляются в том, что они притягивают однородные и отталкивают разнородные сущности. Причем этот принцип работает не только в материальном, но и в космическом мире.

В оккультных школах широкое распространение получило учение о «тонких мирах». Согласно данному учению, существует три мира: мир ду-ховный (его представителем является дух), мир астральный (энергия и сила) и мир физический (материя). Все они связаны между собой и проникают друг в друга, а астральный мир служит посредником между двумя другими. Астрал или «тонкая материя» необходима для изучения скрытых свойств предметов и является основой оккультной философии. Выход в астральное тело, в философии оккультизма, дает возможность связаться с «миром ду-хов», получить от них тайные знания, позволяющие не только изучать, но и влиять на законы природы [3].

В настоящее время оккультные идеи наиболее распространены в виде так называемой «бытовой магии» (суеверия, приметы, сглаз, порча, прокля-тия и тд.), астрологических прогнозах, гаданиях и целительстве. Развитие данных идей преимущественно связано со стремлением человека узнать свою судьбу, получить ответы на неподвластные науке вопросы и найти вы-ход из ситуаций, кажущихся безвыходными [4,5].

При обнаружении серьёзных или неизлечимых заболеваний многие вы-бирают подобные нетрадиционные практики вместо доказательной меди-цины, что может привести к усугублению состояния больного. Вместе с этим, множество людей занятых в научной сфере, в том числе и в медицине, также верят в существование сглаза, порчи и потусторонних миров, перио-дически обращаются к гадалкам и целителям. В настоящее время оккульт-ное учение, как и все входящие в него дисциплины, считается ненаучными, так как противоречит современной научной картине мира, но, несмотря на это, является востребованным и активно применяется среди населения [6].

Таким образом, философские положения оккультизма, получившие распространение в XVI - XVII веках, давали ответ на многие вопросы, перед которыми была бессильна наука того времени, предлагая миру свою интер-претацию сущности и закономерностей многих явлений. Однако, несмотря на широкое распространение научного знания, оккультные практики сохра-нились и в наши дни.

Обращение людей к подобным практикам, повсеместно признанным антинаучными, вопреки доказательной науке и медицине, является серьёз-ной проблемой в России и зарубежных странах.

Page 95: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

95

Список использованных источников 1. Севостьянов О.В., Руженков В.А., Боева А.В. Оккультные убеждения сту-

дентов старших курсов медицинского факультета // Научные ведомости БелГУ. Се-рия: Медицина. Фармация. - 2013. - №11 (154). – С. 99 – 101.

2. Носачев П.Г. Эзотерика: основные моменты истории термина // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 1: Бого-словие. Философия. - 2011. - №34. – С. 49 – 60.

3. Попов В.С. Суеверия в современных формах магии // Аналитика культуро-логии. - 2011. - №20. – С. 56 - 59.

4. Пази Марко Оккультизм и современность: некоторые ключевые моменты // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. - 2013. - №4 (31). – С. 276 – 296.

5. Бочарникова И.С., Боровая И.А. Специфические особенности восприятия феномена оккультизма в современном российском обществе // Перспективы науки и образования. - 2014. - №1 (7). – С. 243 – 247.

6. Севостьянов О.В., Руженков В.А., Боева А.В. Распространенность оккульт-ной медицины и проблема ее активного внедрения в сферу профессиональной дея-тельности клинической психиатрии // Научные ведомости БелГУ. Серия: Меди-цина. Фармация. - 2014. - №24 (195). – С. 27 – 34.

THE PHENOMENON OF OCCULTISM: HISTORY AND MODERNITY

E.S. Terekhina, M.N. Kuznetsova FSBEI HE «Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky»

Saratov, Russia The article discusses the occultism, as a philosophical movement that origi-

nated and spread in the XVI century. Occult philosophy, which previously ex-plained many phenomena and processes in nature, did not lose its popularity even after the development of scientific knowledge. Addressing people to occult and unscientific medical practices is one of the most pressing problems in the field of health today.

Keywords: occultism, occult philosophy, astral world, medical problems. УДК 091.113. 116.118

ФИЛОСОФСКИЕ АСПЕКТЫ УЧЕНИЯ ПАРАЦЕЛЬСА Е.С. Терехина, М.Н. Кузнецова

ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России г. Саратов, Россия

В данной работе рассматриваются философские аспекты учения Пара-цельса - врача, естествоиспытателя и философа эпохи Возрождения. Будучи новатором медицины и основателем ятрохимии, он изложил ряд научных принципов, не потерявших актуальность и в наши дни. Учение Парацельса стало основой для возникновения многих дисциплин, формирующих совре-менную научную картину мира

Page 96: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

96

Ключевые слова: Парацельс, микрокосм, макрокосм, натурфилосо-фия, ятрохимия, диалектика.

Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм, известный всему

миру под именем Парацельс, является одной из самых ярких и противоре-чивых фигур эпохи Возрождения. Когда на смену старым взглядам и прин-ципам приходили новые, он реализовывал свой новаторский подход к науч-ному познанию. Будучи врачом, философом и естествоиспытателем, а также основателем алхимии и ятрохимии, Парацельс при жизни подвергался гоне-ниям за свою критику древней медицины, основанной на трудах Гиппо-крата, Галена и Авиценны. Изучая врачебное дело, он посетил множество стран, где посещал тайные школы и изучал древние манускрипты, а полу-ченные знания применял в практической и преподавательской деятельно-сти. Преподавая в Базельском университете, Парацельс сжигал книги вели-чайших врачей древности, первым начал применять лечебную практику в обучении врачей, а также читал лекции на родном немецком языке, вместо общепринятого латинского. Путешествуя по миру и общаясь со знахарками, банщиками и астрологами, Парацельс внедрил в науку множество представ-лений, по сей день актуальных для медицины, химии и философии.

В своих трудах Парацельс рассматривал понятия материи и вещества, согласно его учению, Вселенная – единый живой организм, наделенный ар-хеем – особой энергией, отождествляемой с жизненным началом, и астраль-ной душой, которая является источником всех движений и изменений, про-исходящих в ней самой [1]. Человек – это микрокосм, созданный по образу и подобию Вселенной (макрокосма), и все процессы происходящие в теле человека подобны вселенским и подчиняются аналогичным законам. По мнению Парацельса, изучая собственную душу, человек может не только познать законы природы, но и воздействовать на неё. Для человека не суще-ствует запретного знания, он должен эмпирически исследовать все сущно-сти природы [2]. Будучи натурфилософом, Парацельс над привычными че-тырьмя стихиями (вода, воздух, огонь и земля) выделял пятую стихию, квинтессэнцию всех остальных, которой по его мнению был человек, со-зданный Богом из «вытяжки» целого мира. После смерти, по мнению натур-философов, тело человека разлагается на 4 первоэлемента, тогда как пятый, дух, продолжает жить и странствовать по миру [3].

Согласно Парацельсу, помимо четырёх стихий, тело человека состоит из химических элементов, которые образуют и все остальные тела природы: ртуть – соответствует духу, соль - телу, а сера – связывает душу с телом. Человек здоров, пока все вещества находятся в равновесии, а болезнь, в свою очередь, не что иное, как преобладание или недостаток этих начал. Лечение, по его мнению, сводится прежде всего к восстановлению нарушен-ной гармонии [4].

Именно Парацельс считал, что истинная цель химии состоит не в изго-товлении золота, а в приготовлении лекарств и впервые начал применять

Page 97: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

97

химические вещества в медицине, в связи с чем он считается истинным ос-новоположником ятрохимии – науки, использующей достижения химии в практической медицине [5]. В своей врачебной практике он активно исполь-зовал препараты свинца, ртути, железа, цинка и составил методы получения этих препаратов.

Также он предложил использование малых доз ядов в лечебных целях, что дало начало развитию фармакологии и токсикологии. Его знаменитое высказывание: «Всё – яд, всё – лекарство; то и другое определяет доза», яв-ляется наглядным примером второго закона диалектики – закона перехода количественных изменений в качественные.

Новаторство и гениальность Парацельса заключалось в понимании глу-бинной связи химии и медицины, а также необходимости их соединения в практической деятельности, без которой он считал невозможным становле-ние врача [6].

Учение Парацельса имело широкое распространение и сопровождалось появлением большого числа последователей, развивавших ятрохимию. Также его идеи нашли отражение в философии оккультизма XIX-XX веков. Таким образом, Парацельс является новатором науки и выдающимся фило-софом и врачом эпохи Возрождения. Его труды сыграли значительную роль в борьбе с эпидемией в Средние века, а принципы научного познания и тео-рии, изложенные им ещё в XVI веке, до сих пор находят отражение в химии, фармакологии и медицине.

Список использованных источников 1. Гудимова С.А. «Астрономия» Теофраста Парацельса // Вестник культуро-

логии. - 2004. - №2. - С. 158 - 161. 2. Бычкова У.С. Учение Парацельса о микро- и макрокосме // Идеи и идеалы.

- 2011. - №4(10). - С. 3 - 9. 3. Донин А.Н. Натурфилософия Парацельса и пейзаж «Дунайского стиля» //

Вестник Нижегородского университета им. Н.И.Лобачевского. Серия: Социальные науки. - 2006. - №1. – С. 496 – 506.

4. Соловьёва Н.В. Парацельс Теофраст - естествоиспытатель: вершины в реа-лизации научного потенциала // Акмеология. - 2015. - №4 (56). – С. 30 – 34.

5. Санатко М.Д., Мустафин Д.И. Ятрохимия в поисках устойчивого развития // Успехи в химии и химической технологии. - 2014. - №4(153). - С. 91 - 94.

6. Канаева А.Н. Парацельс – великий врач и философ // Бюллетень Северного государственного медицинского университета. - 2013. - №1(30). - С. 190 - 191.

PHILOSOPHICAL ASPECTS OF THE DOCTRINE OF PARACELSUS

E.S. Terekhina, M.N. Kuznetsova FSBEI HE «Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky»

Saratov, Russia This paper discusses the philosophical aspects of the teachings of Paracelsus

- a physician, naturalist and philosopher of the Renaissance. Being an innovator

Page 98: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

98

of medicine and the founder of iatrochemistry, he outlined a number of scientific principles that have not lost their relevance today. The teachings of Paracelsus became the basis for the emergence of many disciplines that form the modern scientific picture of the world.

Keywords: Paracelsus, microcosm, macrocosm, natural philosophy, iatro-chemistry, dialectics.

УДК 615.322

РЯБИНА ОБЫКНОВЕННАЯ (SORBUS AUCUPARIA L.) КАК ИСТОЧНИК СОДЕРЖАНИЯ АСКОРБИНОВОЙ КИСЛОТЫ

Ю.С. Ткачёва, С.Г. Сапронова ФГБОУ ВО «Курский государственный университет»,

г. Курск, Россия Использование природных источников биологически активных ве-

ществ для лечения и профилактики заболеваний не теряет своей актуально-сти. Это связано со спецификой комплексного воздействия компонентов ле-карственных растений на организм человека с отсутствием выраженной ток-сичности и низкой частотой побочных эффектов растительного сырья. Ря-бина обыкновенная является поливитаминным видом, произрастающим ря-дом с жильём человека и доступна для сбора. Наибольшее содержание ас-корбиновой кислоты приходится на свежие плоды рябины. В статье дана характеристика растения рябины обыкновенной как источника витамина С, определено его содержание в свежем и сухом сырье, а так же в водных из-влечениях. Дана оценка содержания аскорбиновой кислоты в разных видах сырья в зависимости от действующих факторов.

Ключевые слова: лекарственные растения, витамин С, аскорбиновая кислота, рябина обыкновенная, плоды.

В настоящее время в качестве лекарственных растений используют

около 21 тыс. представителей разных видов. Одним из таких представителей является рябина обыкновенная – Sorbus aucuparia L. (семейство розоцвет-ные – Rosaceae). К основным достоинством рябины относятся богатый био-химический состав ягод и доступность сырья для сбора [4,6, с.60-61].

Рябина обыкновенная представляет собой небольшое дерево, а иногда кустарник, от 6 до 15 – 20 м в высоту с ярко-оранжево-красными шаровид-ными или яблокообразными плодами. В медицинских целях обычно исполь-зуют плоды. Рябина обыкновенная распространена почти на всей террито-рии Европы.

Она занимает большую часть лесной и лесостепной зон европейской части России (кроме крайнего Севера и юго-восточных районов). Рябина встречается в подлеске хвойных и смешанных лесов, зарослях кустарников,

Page 99: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

99

по лесным опушкам, на вырубках, около водоемов, иногда её можно встре-тить на скалистых или каменных склонах. Часто разводится в полезащитных и придорожных лесополосах, в садах и парках. Заготовку уже созревших плодов рябины проводят в августе – октябре, до наступления заморозков. Кисти с плодами срезают секаторами или ножницами, и уже перед сушкой очищают от плодоножек и других примесей. Сушат рябину в сушилках, рус-ских печах, хорошо проветриваемых помещениях или под навесами. Влаж-ность высушенных плодов должна быть не более 18% [5, с. 5-6].

Плоды рябины богаты витаминами, каротином, флавоноидами и дру-гими полезными соединениями. Они содержат до 18 мг% каротина, до 200 мг% аскорбиновой кислоты, витамин Р, сорбозу, спирты, органические кис-лоты, дубильные и горькие вещества, флавоноиды [8, с.294].

Ягоды рябины используются как профилактическое и лечебное сред-ство при цинге и других авитаминозах, для приготовления витаминных си-ропов, входят в состав витаминных сборов. Также широко применяется для изготовления ликёров и наливок, и в кондитерской промышленности – для приготовления варенья, повидла и пасты.

Нами проводились исследования по определению аскорбиновой кис-лоты в плодах рябины обыкновенной. В процессе работы было исследовано содержание витамина С в свежем и высушенном сырье, так же в жидких лекарственных формах – настоях и отварах.

Достаточно высокое содержание витамина С в плодах рябины наблю-дается в конце вегетационного периода, преимущественно в дождливое лето со среднестатистической температурой до 18 ° С. Доля аскорбиновой кис-лоты в созревших плодах рябины, как и в плодах шиповника, зависит от температуры окружающей среды.

При понижении температуры осенью в октябре-ноябре, наблюдается резкое уменьшение аскорбиновой кислоты. Исследованиями С. А. Деренько установлено увеличение содержания аскорбиновой кислоты в процессе со-зревания плодов, однако с приходом первых заморозков количественное со-держание витамина С начинает резко снижаться [1, с.204-205].

Так же установлено, что при созревании плодов меньшее количество аскорбиновой кислоты содержат плоды с оранжевым окрасом по сравнению с красными плодами.

Исследуемое сырьё было собрано в конце августа, а затем высушено в условиях естественной сушки. В дальнейшем плоды использовали для при-готовления водных извлечений, которые готовили согласно требованиям общей фармакопейной статьи (ОФС.1.4.1.0018.15) [3].

Количественное содержание витамина С определяли по методу Тиль-манса путём титрования приготовленной исследуемой жидкости 0,001 н. раствором 2,6-дихлорфенолиндофенола в условиях кислой среды, предо-храняющих аскорбиновую кислоту от разрушения [2, с.57-59].

В свежих плодах рябины обыкновенной нами было получено 182,2 мг/100 г витамина С. Этот показатель близок к верхнему пределу нормы.

Page 100: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

100

Данные по количественному содержанию витамину в плодах рябины в разных литературных источниках значительно варьируют. Количественное содержание аскорбиновой кислоты в плодах разных видов и сортов может быть относительно низким (около 20 мг%, что характерно для межродовых гибридов селекции И.В. Мичурина), и достаточно высоким – более 200 мг% (рябина бузинолистная) [7, с.106-111].

Наиболее богаты витамином С именно свежие плоды. Однако в связи с большим содержанием влаги хранить сочные плоды в свежем виде затруд-нительно, поэтому в основном, после сбора сырьё подвергается высушива-нию.

Действующие вещества многих лекарственных растений за время сушки и последующего хранения подвергаются превращениям вследствие ферментативных процессов, действия света и кислорода воздуха.

В процессе высушивания плоды рябины потеряли 48,2 % аскорбиновой кислоты, и её содержание составило 94,3 мг/100г. В дальнейшем, после тер-мической обработки при настаивании сырья эта цифра уменьшилась на 55,2%, а при более длительном действии высокой температуры и взаимо-действии с водой потеря витамина С составила 70,1 %.

Плоды рябины обыкновенной, произрастающей в условиях умеренного климата, имеют достаточно высокий уровень содержания аскорбиновой кислоты. Жидкое лекарственное сырьё, полученное из ягод рябины, может быть рекомендовано к применению для профилактики при гиповитаминозе витамина С.

Список использованных источников 1. Деренько, С.А. О содержании и накоплении биологически активных ве-

ществ в плодах рябины обыкновенной Текст. / С.А. Деренько, Н.И. Супрунов // Всесоюз. съезд фарацевтов: тез. докл. -Кишинёв, 1980. С. 204-205.

2. Добрынина В.И., Свешникова Е. А. Руководство к практическим занятиям по биологической химии – М.: Издательство Медицина ,1967. 343 с. С. 57-59.

3. ОФС.1.4.1.0018.15 Настои и отвары , http://pharmacopoeia.ru/ofs-1-4-1-0018-15-nastoi-i-otvary/

4. Петрова, В.П. Биохимия дикорастущих плодово-ягодных растений / В.П. Петрова.- Киев: Вища школа.,1986. 287 с.

5. Под ред. проф. Дмитрука С.Е., Тихонов В.Н., Калинкина Г.И., Сальникова Е.Н.Лекарственные растения, сырьё и фитопрепараты / Учебное пособие. Часть 1. Томск, 2004. 116 с. С. 5-6.

6. Поплавская, Т.К. Влияние экстремальных условий на особенности развития и продуктивность растений рябины // Научные достижения – производству: Крат-кие тезисы докладов. М.,1987. С. 60-61.

7. Сильянова, Ю.И. Витамины культурных сортов рябины /Ю.И. Сильянова // Труды второго Всесоюзного семинара по биологически активным веществам пло-дов и ягод.- Свердловск, 1964. С. 106-111.

8. Чинов П.С., Зайко Л.Н., Шретер А.И. Атлас ареалов и ресурсов лекарствен-ных растений СССР, М.,1980. 340 с. С. 294.

Page 101: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

101

MOUNTAIN ASH (SORBUS AUCUPARIA L.) AS A SOURCE OF ASCORBIC ACID CONTENT

Yu. S. Tkacheva, S. G. Sapronova FSBEI HE «Kursk State University»,

Kursk , Russia The use of natural sources of biologically active substances for the treatment

and prevention of diseases does not lose its relevance. This is due to the specificity of the complex effect of the components of medicinal plants on the human body with the absence of severe toxicity and the low frequency of side effects of plant raw materials. Common Rowan is a multivitamin species that grows next to a person’s housing and is available for collection. The highest content of ascorbic acid falls on the fresh fruits of mountain ash. The article describes the character-istics of the plant mountain ash as a source of vitamin C, its content in fresh and dry raw materials, as well as in aqueous extracts. An assessment of the content of ascorbic acid in different types of raw materials, depending on the active factors.

Key words: medicinal plants, vitamin C, ascorbic acid, mountain ash, fruits. УДК 165.741. 614.253

ИДЕИ И ПРОБЛЕМЫ ПРАГМАТИЗМА В СОВРЕМЕННОЙ МЕДИЦИНЕ Н.В. Шляпников, М.Н. Кузнецова

ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России г. Саратов, Россия

В данной статье рассматривается рациональность применения идей прагматизма в современной медицинской практике.

Ключевые слова: медицина, прагматизм, этика. Прагматизм это направление философии, отрицающее необходимость

познания объективных законов действительности и признающее истиной лишь то, что даёт практически полезные результаты. Возникновение дан-ного течения связывают в первую очередь с работами Ч. Пирса. Согласно его представлениям, рациональные и эмоциональные элементы познания непосредственно обуславливаются нашими интересами, с помощью кото-рых мы выделяем и закрепляем в объектах наиболее важные черты, ведущие к успеху на практике. Мышление расценивается как средство адаптации че-ловека с целью успешного действия, а теории, идеи и понятия это только «орудия и инструменты» его достижения [4, 5].

Всё, что не является результатом, не имеет значения, а истина это только полезная и реализуемая на практике идея. В развитие прагматизма внес вклад и У. Джеймс. Он считал, что для достижения полной ясности в наших мыслях о каком-либо предмете объекте, нужно рассмотреть только какие практические следствия содержатся в нем. Представление об этих

Page 102: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

102

следствиях как ближайших, так и отдаленных и есть все то, что мы можем представить себе об этом предмете [1, 8].

Применение некоторых принципов прагматизма находят место практи-чески во всех сферах жизни человека, в том числе и медицине. Идея значи-мости самого результата на первый взгляд может казаться применимой и рациональной во врачебной практике, для которой главной целью является сохранение и поддержание здоровья людей. Однако направленность на практический итог является как главным преимуществом, так и проблемой данного философского учения. Все, что не является результатом, в прагма-тизме не имеет значения. Как известно, добиться одного и того же исхода можно множеством совершенно разных способов, но поскольку прагматич-ный человек ставит выгоду превыше самого процесса выполнения, то в его подходе нет места креативному подходу к решению, ведь он может не оправдать ожиданий, породить негативные последствия и перерасходы. В то же время, именно нестандартный подход «освежает» практику, позволяет рассмотреть проблему с другой стороны и достичь новых, более эффектив-ных результатов, что крайне важно как для развития медицины, так и для науки в целом. При стремлении видеть только итог работы, легко упустить основную, объективную сторону проблемы, которой является сам путь до-стижения. Методика решения поставленных задач в любой медицинской практике так же значима, как и её непосредственный итог [2, 7].

Важно отметить, что для прагматизма практически не играют роли взаи-моотношения между людьми при реализации поставленных задач. Ни личность больного, ни личность сотрудников медицинского учреждения не имеют ника-кого значения для данной теории. В итоге это приводит к «обезличиванию» са-мого процесса лечения пациента, принижению самого человека до уровня сред-ства, что противоречит главной идее этики и деонтологии – значимости лично-сти, её уважения [6]. В результате наблюдается не только нарушение связи «врач-пациент», но и искажение личности специалиста. Если человек начнет интересоваться исключительно эффективностью работы и полученной из нее выгодой, то будет наблюдаться его деградация в морально-этическом плане, ведь собственные интересы и их достижение становятся единственной целью в жизни. Для такой личности перестают существовать какие-либо границы доз-воленного и она может совершить самые нелицеприятные поступки для полу-чения сиюминутной выгоды. Такой человек забывает о понятиях чести, взаимо-уважения, дружбы, любви. Все взаимоотношения с людьми оцениваются ис-ключительно со стороны получения от других выгоды. К тому же человек начи-нает стремиться жить исключительно сегодняшним днем, не считая необходи-мым задумываться о своем будущем и последствиях своих действий. Послед-ствия такого подхода очевидны и выражаются в самостоятельном отстранении персоны и его от жизни в обществе. [3, 5, 6, 7].

Подводя итог, можно утверждать, что, несмотря на некоторые позитив-ные аспекты прагматизма, далеко не все его принципы применимы в совре-

Page 103: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

103

менной врачебной практике. Зачастую методы, которыми достигается ре-зультат важнее и приоритетнее, чем сам результат. Слепое следование праг-матическим посылам ведет к полной морально-этической деградации лич-ности, отстраняющей человека от общества , что недопустимо во врачебной практике.

Список использованных источников 1. Джохадзе Игорь Давидович «Прагматизм» У. Джеймса: основные идеи и их

развитие // Философский журнал. 2015. №2. – С. 31-43. 2. Лукьянов Олег Валерьевич Прагматика психологического исследования //

Вестн. Том. гос. ун-та. 2005. №286. – С. 20-32. 3. Ле Т. Т. Противоречивость прагматизма //Научный аспект. – 2015. – Т. 1. –

№. 2. – С. 53-65. 4. Черных В. И. Прагматизм и семиотика как основа методологии Бостонской

школы современного конфуцианства //Пространство и Время. – 2016. – №. 1-2 (23-24). 5. Логинов Е. В. Прагматизм, истина и проблема значения //Epistemology &

Philosophy of Science. – 2016. – №. 4 (50). 6. Голикова Д.В. Этика и деонтология - в основе качества медицинской по-

мощи // Здоровье и образование в XXI веке. - 2009. - Т. 11. № 2. - С. 126-127. 7. Сурмач М. Ю., Тищенко Е. М. Коммуникационный процесс врач пациент в

современном здравоохранении // Журнал ГрГМУ. - 2007. - №1 (17). 8. Джемс У. Прагматизм: новое название для некоторых старых методов мыш-

ления. М., 2011. С. 34.

DEAS AND PROBLEMS OF PRAGMATISM IN MODERN MEDICINE N.V. Shlyapnikov, M.N. Kuznetsova

Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky, Saratov, Russia

This article discusses the rationality of applying the ideas of pragmatism in modern medical practice.

Key words: medicine, pragmatism, ethics. УДК 616-091.614.253

РОЛЬ АУТОПСИИ В ФОРМИРОВАНИИ ОБРАЗА СОВРЕМЕННОГО ВРАЧА: ДЕОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

Н.В. Шляпников, М.Н. Кузнецова ФГБОУ ВО «Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского» Минздрава России

г. Саратов, Россия В данной статье рассматривается влияние аутопсии и ее деонтологиче-

ских аспектов на современное представление общества о патологоанатомах и врачебной практике в целом.

Ключевые слова: этика, деонтология, аутопсия.

Page 104: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

104

Медицина сыграла в развитии общества огромную роль: она не только расширила познание человека о его теле, но и в значительной мере сформи-ровала представление о философских понятиях жизни и смерти, природы человека, его предназначения в мире и, наконец, смысле жизни и бытии. При этом важно отметить, что так же как медицина влияла на развитие фи-лософии, так и философия играла немаловажную роль в формировании вра-чей не только как специалистов, но и как личностей. Именно философская культура «вооружила» современного медицинского работника методоло-гией рациональных подходов к познанию человека, позволила преодолеть односторонность мировоззрения при решении изучаемых проблем общей врачебной деятельности. В особенности на разностороннее формирование личности любого врача влияют такие разделы философского учения, как этика и деонтология. [1, 2, 3, 7].

Однако медицина, несмотря на свою значимость для человечества, не-однократно порицалась обществом. В особенности это видно на примере средневековой Европы, где среди всех слоев населения было распростра-нено скептическое и откровенно негативное отношение к врачам и меди-цине. Это объясняется определенным консерватизмом в представлениях о смерти и загробной жизни среди различных этнических групп и религиоз-ных течений. Считалось, что болезнь – это продолжение личности и наказа-ние ее за грехи и если исцелить душу больного, то излечивалось и тело [1, 2, 5, 6, 9].

Особенно недопустимым и грешным считался один из наиболее важ-ных методов познания человеческого тела в практическом и историческом аспекте - аутопсия. Анатомические вскрытия открыли человеку принципы работы организма как целого, благодаря чему современная медицина до-стигла такого прогресса в областях сохранения и продления жизни людей[5, 6, 7].

Препарирование трупов в патологоанатомических отделениях и на се-годняшний день является единственным точным методом выявления при-чины смерти и постановки окончательного диагноза. Это особенно кри-тично при контроле работы медицинского персонала и улучшении оказыва-емой терапии[5, 6, 7].

Но даже в современном обществе, анатомия сталкивается с пробле-мами, связанными с этическими особенностями практической части данной области, такой как учебное препарирование тел и аутопсия в морге.

Отчасти причиной предвзятого взгляда на вскрытие является отноше-ние к работе современных врачей-патологоанатомов и остро стоит вопрос об отношении к телу среди работников патологоанатомических отделений. Зачастую персонал при работе с трупным материалом нарушает этические нормы, что выражается в виде деперсонализации усопшего и отношении к трупу как к вещи. Подобное обращение противоречит самому основному деонтологическому и этическому принципу – уважению личности. Осо-

Page 105: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

105

бенно неприемлимо в морально-этическом плане предложения от работни-ков в оказании ритуальных услуг, продажа товаров для похорон и надгроб-ных сооружений [3, 4, 7, 8].

Отношение каждого работника морга к трупу непосредственно свя-занно не только с его опытом (как жизненным, так и профессиональным) но и собственными представлениями о жизни и смерти. Человек, производя-щий вскрытие, в процессе работы подвержен воздействию не только психо-логических и этических факторов, но и биологических (вид и запах крови, внутренностей, больных тел). Подобные манипуляции в течение длитель-ного времени, в зависимости от нравственно-культурного развития и психо-логической устойчивости работника, могут вызвать формирование песси-мистичного и циничного восприятия бытия, «неправильного» отношения к телу [7, 8].

Усугубляет проблему и то, существование множества мнений о том, что претерпевает человеческая сущность после смерти с объективной и субъективной сторон, на что религии и науки дают свой собственный от-вет[4, 7]. Из вышесказанного вытекает этический вопрос: как следует отно-ситься к телу, не зная о том, что на самом деле происходит с человеком по-сле смерти?

Стоит также отметить освещение СМИ «аморальных» поступков ра-ботников морга, формирует среди населения определенный стереотип о же-стокости и безнравственности врачей, из-за чего возникает недоверие и страх к современной медицине. Это в значительной мере усугубляется со-хранением религиозных взглядов на понятие болезни и смерти.

Подводя итог можно утверждать, что повседневная анатомическая практика действительно зачастую противоречит главным принципам гума-низма и деонтологии. Это ведет к неправильному восприятию данной меди-цинской специальности. Людям, независимо от религиозной принадлежно-сти, далеко не безразличен вопрос жизни и смерти, поэтому соблюдение этических и деонтологических принципов необходимо не только для сохра-нения «доброго имени» самой процедуры вскрытия и врача как профессии, но и в формировании личности медработника.

Список использованных источников 1. Кудаков А.В. Этика профессиональной медицины как основа предупрежде-

ния врачебной ошибки // Вестник Саратовской государственной академии права. - 2011. - № 1 (77). - С. 137-139.

2. Прихода И. В., Рыбальченко А. А. Основы медицинской этики и деонтоло-гии // Педагогика, психология и медико-биологические проблемы физического вос-питания и спорта. - 2009. - № 8. - С. 130-132.

3. Голикова Д.В. Этика и деонтология - в основе качества медицинской по-мощи // Здоровье и образование в XXI веке. - 2009. - Т. 11. № 2. - С. 126-127.

4. Сурмач М. Ю., Тищенко Е. М. Коммуникационный процесс врач пациент в современном здравоохранении // Журнал ГрГМУ. - 2007. - №1 (17).

Page 106: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

106

5. Куприянов, В.В. и Татевосянц, Г.О. Отечественная анатомия на этапах ис-тории // Медицина, Москва – 1981.

6. Сперанский, В.С. Научные направления российской анатомии в XX столе-тии по материалам Всероссийских и Всесоюзных съездов // Российские морфоло-гические ведомости. – 1996. - № 2 (5). - С. 203–215

7. Хайруллин Р.М. Этюд к проблемам анатомической этики // Медицинская антропология и биоэтика. - 2013. - № 1 (5). - С. 8.

8. Гайдаш А. А., Гайдаш О. Н. Религиозно-нравственные смыслы аутопсии // Сибирское медицинское обозрение. - 2003. - №4.

9. Баранова Ирина Алексеевна Литература и медицина: трансформация образа врача в русской литературе XIX века // Вестник Самарской гуманитарной акаде-мии. Серия: Философия. Филология. - 2010. - №2.

ROLE OF AUTOPSY IN THE FORMATION OF THE IMAGE OF A

MODERN DOCTOR: DEONTOLOGICAL AND HISTORICAL ASPECTS

N.V. Shlyapnikov, M.N. Kuznetsova Saratov State Medical University n.a. V.I. Razumovsky,

Saratov, Russia This article discusses the impact of autopsy and its deontological aspects on

the modern image of pathologists and medical practice in general. Key words: ethics, deontology, autopsy.

Page 107: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

107

ГЛАВА 5 ЭКОНОМИКА И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

УДК 330

НАПРАВЛЕНИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

А.С. Аллахяров Ульяновский государственный университет,

г. Ульяновск, Россия Выделены основные направления обеспечения экономической без-

опасности в современной России, пораженной очередным экономическим кризисом, вызванным рядом как экономических, так и политических при-чин внутреннего и внешнего характера.

Ключевые слова: экономическая безопасность страны, угрозы эконо-мической безопасности, классификация угроз безопасности

Одной из главных задач регулирования экономики, повышения уровня

управления ею является поддержание такого состояния национальной эко-номики, ее макроэкономического равновесия при выбранных показателях экономических преобразований в обществе, который позволяет сохранять устойчивость к внутренним и внешним угрозам и способен удовлетворить потребности личности, предпринимательского сектора, государства, обще-ства. Данные угрозы исходят из различного рода источников опасности.

На современном рубеже развития экономики России весомую роль для экономического становления играет уровень экономической безопасности страны.

Сущность экономической безопасности на государственном уровне со-стоит в возможности ее экономической системы противостоять негатив-ному воздействию внутренних и внешних факторов [2, с.270].

Экономическая безопасность государства представляет собой сложное понятие, которое отображает большое количество изменяющихся каждый день условий материального производства, внутренних и внешних угроз экономике страны.

Одним из основных показателей экономической безопасности страны является валовой внутренний продукт - совокупная стоимость конечных то-варов и услуг, произведенных на территории за определенный период вре-мени (за год). Самым явным показателем экономической безопасности счи-тается ВВП (табл.1).

Page 108: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

108

Таблица 1 - Динамический ряд ВВП России 2014-2017 г.г. 2014 2015 2016 2017

ВВП (в постоянных це-нах),млрд.руб. 88313,19 86071,52 85917,81 87247,6

Темп роста ВВП 0,7% -2,5% -0,18% 1,5% ВВП в млдр.дол. 1849 1326 1267 1306

ВВП России в первом квартале 2018 г. по отношению к I кварталу 2017

г., согласно данным Росстата, составил 101,3%. Если сравнивать динамику ВВП с прошлым годом, то следует отметить, что в 2017 г. аналогичный по-казатель был равен 100,6%. Согласно оценкам Минэкономразвития РФ, прирост ВВП в апреле 2018 г. составил 1,7% к апрелю 2017 г. Значимым фактором роста ВВП продолжает оставаться сектор услуг. Промышленное производство в апреле 2018 г. также обеспечило 0,3 п.п. прироста ВВП. За четыре месяца 2018 г. ВВП увеличился на 1,3% по сравнению с аналогич-ным периодом 2017 г. На сегодняшний день, экономическая безопасность РФ выдвинулась в число проблем, которые привлекают внимание специа-листов самого различного профиля. Прежде всего, это связано с тем, что экономическая сфера страны является главной, ключей и доминирующей по отношению к прочим видам безопасности страны.

Для того, чтобы обеспечить экономическую безопасность Российской Федерации необходимо предложить эффективные меры:

1) увеличить эффективность управления собственностью - и в частном, и в государственных секторах;

2) выполнить полное расследование приватизации крупнейших россий-ских компаний, благодаря этому, собственники будут твердо уверены в том, что это их имущество и государство больше не предъявит претензий за ста-рые правонарушения [1, с.67];

3) создать налоговые льготы для компаний, которые кооперируются в своей работе с предприятиями из иных регионов;

4) повышать благосостояние населения; 5) уменьшить имеющий место перекос национальной экономики в

пользу экспортно-ориентированного сектора экономики; 6) развивать внутренний рынок Российской Федерации и т.д. Кроме названных выше мер по обеспечению экономической безопас-

ности Российской Федерации, для поддержания системы государственной экономической безопасности необходимо:

- гарантировать гармоничное развитие экономических и политических отношений с соседними странами;

- разработать механизм разрешения неоднозначных вопросов и кон-фликтных ситуаций, которые возникают в сфере экономики;

- активизировать действия по всем направленностям методологических разработок, которые будут включать в себя создание актуального норма-тивно-правового пространства;

Page 109: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

109

- укрепить значение государственной власти и увеличить доверие насе-ления к ее институтам.

Вопросы связанные с угрозами национальной безопасности Россий-ской Федерации являются очень актуальными в наши дни. Экономическая безопасность - одна из важнейших составляющих национальной безопасно-сти страны.

Таким образом, обеспечение экономической безопасности – это не только лишь гарантия независимости страны, но и условие стабильности и эффективной жизнедеятельности общества, так как экономика является од-ной из жизненно важных сторон деятельности не только государства, но и личности, и общества, в целом, поэтому обеспечение экономической без-опасности принадлежит к числу важнейших государственных приоритетов.

Список использованных источников 1. Журило, П.П. Механизм обеспечения экономической безопасности Россий-

ской Федерации в современных условиях / П.П.Журило / Ars administrandi. – 2012. – С.66-75

2. Поздеев В.Л. Основные направления обеспечения экономической безопас-ности государства / В.Л.Поздеев / Инновационное развитие экономики. – 2016. - № 6-2(36). – С.270-276

THE DIRECTIONS OF ENSURING ECONOMIC SECURITY OF THE

RUSSIAN FEDERATION IN MODERN CONDITIONS A.S. Allakhyarov

Ulyanovsk state university, Ulyanovsk, Russia

Allocated the main directions of ensuring economic security in modern Rus-sia struck with another economic crisis caused by a number of both the economic, and political reasons of internal and external character.

Keywords: economic security of the country, threat of economic security, classification of threats to security

УДК 658.114/338.439

РАЗВИТИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА В АПК РОССИИ Л.О. Ахметгареева, Н.А. Шайхутдинова

ФГОУ ВО "Башкирский ГАУ" г. Уфа, Россия

Работа посвящена изучению развития предпринимательства в агропро-мышленном комплексе РФ.

Ключевые слова: предпринимательство, АПК, инвестиции, про-граммы развития.

Page 110: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

110

Агропромышленный комплекс РФ играет огромную роль в развитии экономики и благосостояния России. Однако сегодняшняя экономическая ситуация в стране негативно влияет на развитие предпринимательства в АПК. Развитие предпринимательской деятельности в аграрной отрасли вы-ражается как одно из приоритетных направлений, результаты которого да-дут возможность повысить эффективность агрохозяйств. В этом заключа-ется актуальность изучаемой темы.

В сфере АПК страны функционируют как малые, средние так и круп-ные хозяйствующие субъекты. Ведение предпринимательства в сфере АПК имеет особенности, которые связаны с особенностью сельского хозяйства: зависимость производственного процесса от природно – климатических особенностей; сезонность производства; сельское хозяйство связано с био-логическими процессами и др. Кроме этого, развитие предпринимательства зависит и от того, какие меры поддержки принимаются со стороны государ-ственной власти.

Таблица 1 – Динамика показателей развития АПК РФ

Показатели 2016 г. 2017 г. 2018 г. 2018 г. в % к 2016 г.

Произведено продукции сельского хозяйства, млрд. руб. 5119,2 5119,9 5119,8 100,1

Реализовано продукции, млрд. руб. по видам продукции: - мясо КРС - молоко, млн. тонн - яйца, млрд. шт. - зерна, тонн - картофель, тонн

2174 20,6 32,1

83134 8455

2181 21,0 33,7

92974 6797

2233 21,4 34,2

95573 6841

102,7 103,8 106,5 114,9 80,9

Количество хозяйствующих субъектов, занятых в АПК, тыс. шт. 140,9 129,4 133,1 94,4

Обеспеченность техникой, тыс. шт. 888,4 913,6 924,8 104,1 Инвестиции в сельское хозяйство, млрд. руб. 362,9 374,7 403,5 111,2

По данным таблицы видно, что динамика показателей всех показателей

положительная и, следовательно, аграрный комплекс в стране может разви-ваться. Развитие предпринимательства в АПК во многом зависит от уровня потребления продукции населением. На сегодняшний день в РФ потребле-ние продукции агропромышленного комплекса растет медленными тем-пами. Например, потребление молока и молочных продуктов в 2018 г. со-ставила 231 кг., в 2017 г. 231 и в 2016 г. – 233 кг. Хлеб и хлебные продукты соответственно в 2018 г.- 118 кг., в 2017 г. – 117 кг., в 2016 г. – 117 кг.

Бизнес – процессы и их поддержка в отрасли АПК развиваются за счет: - улучшения мониторинга экономической эффективности деятельности

экономических субъектов; - дифференциации стратегии развития предпринимательских структур,

ориентированной на конкретные условия хозяйственной деятельности.

Page 111: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

111

Основным механизмом развития бизнес структур в АПК выступает си-стема программно-целевого планирования, представленная на рисунке 1.

Минусом системы программно - целевого планирования является не-достаточный уровень мониторинга, основанный на анализе достижения планируемых целевых индикаторов. Целевые индикаторы программ не ори-ентированы на анализ финансово – хозяйственной деятельности экономиче-ских субъектов.

Данный подход не позволяет получить информацию, которую можно в дальнейшем использовать для планирования направлений развития пред-принимательской деятельности в АПК и повышения ее эффективности.

Поэтому возникает необходимость улучшить существующую систему развития предпринимательской деятельности в АПК информационным ре-сурсом, который на основе анализа эффективности финансово – хозяйствен-ной деятельности с учетом всех рисков позволит провести оценку эффек-тивности деятельности хозяйствующих субъектов в сфере АПК.

Таким образом, проблемами развития предпринимательства в отрасли АПК РФ выступают: несовершенство законодательной базы в сфере пред-принимательства; тяжелая экономическая ситуация как в стране, так и в мире; низкий уровень поддержки со стороны государства и др.

Рисунок 1 – Система программно - целевого планирования развития предпринимательской деятельности в АПК

Для решения проблем развития предпринимательства в РФ необхо-

димо: совершенствовать нормативно-правовую базу, расширять инвестици-онные проекты в АПК, увеличить государственную поддержку и др.

Развитие бизнес – процессов в АПК России неразрывно связано с по-вышением его экономической и социальной эффективности и результатив-

Page 112: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

112

ности. Интеграция является одним из важных фактором наращивания соци-ально-экономической результативности агропромышленного производства. Предприятия аграрного сектора осуществляют интеграционные связи для сокращения рисков, а перерабатывающие и другие предприятия стремятся обеспечить себе устойчивую прибыль путем надежной сырьевой базы и рынков реализации.

Таким образом, развитие предпринимательства в сфере АПК РФ дает возможность развивать экономику страны и увеличивать уровень жизни населения.

Список использованных источников 1. Шайхутдинова, Н. А. Инвестиции и материально-техническая база сель-

ского хозяйства РБ: проблемы и пути решения / Н. А. Шайхутдинова // Достижения аграрной науки – производству : материалы 110 научно-практической конференции преподавателей, сотрудников и аспирантов университета. – Уфа, 2004. – С. 124-126.

2. Шайхутдинова, Н.А. Формирование экономического механизма ускорения инновационного развития АПК РБ / Н.А. Шайхутдинова, Ю.А. Запольских // Науч-ное обеспечение инновационного развития АПК : материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках ХХ Юбилейной специализированной выставки «АгроКомплекс-2010» / Башкирский ГАУ. – Уфа, 2010. – С.131-134.

3. Запольских, Ю. А. Лизинг как источник финансирования деятельности предприятий / Ю. А. Запольских, Н. А. Шайхутдинова // Экономика и управление: инновационные пути развития : материалы международной научно-практической конференции. – Саратов, 2010. – С. 118-121.

4. Запольских, Ю.А. Проблемы и перспективы инновационного развития АПК / Ю.А. Запольских, Н.А. Шайхутдинова // Научное обеспечение инновационного развития АПК: материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках ХХ Юбилейной специализированной выставки «АгроКомплекс-2010» / Башкирский ГАУ. – Уфа, 2010 – С.128-131.

5. Шайхутдинова, Н. А. Развитие лизинга в АПК РБ / Н. А. Шайхутдинова // Молодежная наука и АПК: проблемы и перспективы : материалы международной научно-практической конференции молодых ученых, посвященной 80-летию ФГОУ ВПО «Башкирский ГАУ» – Уфа, 2010. – С. 159-161.

6. Федеральная служба государственной статистики: официальный сайт // Ре-жим доступа: http://www.gks.ru

DEVELOPMENT OF ENTREPRENEURSHIP IN THE

AGRICULTURAL SECTOR OF RUSSIA L.O. Akhmetgareeva, N.A. Shaikhutdinova

FSBEI HE "Bashkir GAU" Ufa, Russia

The work is devoted to the study of the development of entrepreneurship in the agro-industrial complex of the Russian Federation.

Keywords: entrepreneurship, agriculture, investment, development pro-grams.

Page 113: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

113

УДК 338.2 АНАЛИЗ ТРУДОВЫХ РЕСУРСОВ В ОЦЕНКЕ РЕСУРСНОГО

ПОТЕНЦИАЛА ОРГАНИЗАЦИИ Т.С. Басханова, К.Т. Пайтаева

ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет», г. Грозный, Россия

В статье рассмотрены метод и показатели анализа трудовых ресурсов как одного из основных элементов структуры ресурсного потенциала орга-низации.

Ключевые слова: ресурсный потенциал организации, трудовые ре-сурсы, анализ.

В современных экономических условиях постоянной конкурентной

борьбы экономических агентов, невозможно достичь эффективного управле-ния организацией без анализа и оценки ресурсного потенциала. Оценка ре-сурсного потенциала требует поэтапного анализа всех его составляющих: про-изводственно-технической базы, материальных ресурсов, трудовых ресурсов, финансовых ресурсов. Анализ каждого вида ресурса построен на применении определенных показателей и инструментов измерения и оценки.

Трудовые ресурсы играют важную роль в экономическом развитии ор-ганизации. Уровень профессионализма кадров, их навыки и умения отве-чают за принятие эффективных управленческих решений, которые, в свою очередь, определяют достижение экономического результата. Необходи-мость анализа трудовых ресурсов в процессе оценки ресурсного потенциала подчеркивается тем, что трудовые ресурсы неразрывно связаны с другими элементами структуры ресурсного потенциала. Так, трудовые ресурсы и производственно-техническая база тесно взаимодействуют в производстве экономических благ, предлагаемых организацией на рынке.

Существуют такие направления анализа трудовых ресурсов организа-ции как изучение эффективности использования рабочего времени, изуче-ние соотношения роста производительности труда и заработной платы [1]. Однако для оценки качества организации персоналом производственного процесса необходимо исследовать и оценить такой показатель как выра-ботка. Рассмотрим показатель факторного анализа среднегодовой выра-ботки [2], который рассчитывается как произведение доли рабочих в составе работников, числа рабочих дней, продолжительности рабочего дня и среднечасовой выработки одного работника. Способом абсолютных разниц можно произвести расчет влияния данных факторов на уровень выработки работников. В процессе анализа и оценки работы производственного персо-нала с использованием показателя среднегодовой выработки можно устано-вить взаимное влияние различных факторов на итоговый показатель сред-негодовой выработки: увеличение может произойти за счет увеличения

Page 114: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

114

доли работников, числа рабочих дней. Снижение итогового показателя воз-можно за счет снижения среднечасовой выработки. Это говорит о том, что рост эффективности годового показателя необходимо обеспечивать опера-тивным анализом, отслеживая среднечасовые показатели выработки.

Таким образом, анализируя и оценивая использования трудовых ресур-сов, производя расчет использования рабочего времени и показателя выра-ботки, можно выявить резервные места роста эффективности. Следует от-метить, что с ростом эффективности использования отдельного элемента ре-сурсного потенциала следует также рост эффективности использования об-щего ресурсного потенциала организации.

Список использованных источников 1. Любушин Н.П. Экономический анализ [Электронный ресурс]: учебник для

студентов вузов, обучающихся по специальностям «Бухгалтерский учет, анализ и аудит» и «Финансы и кредит» / Н.П. Любушин. – 3-е изд. – Электрон. текстовые данные. – М.: ЮНИТИДАНА, 2017. – 575 c. – 978-5-238-01745-7. – Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/71233.html

2. Панягина А.Е. Экономический анализ [Электронный ресурс]: практикум для студентов образовательных программ 38.03.01 Экономика; 38.03.02 Менедж-мент / А.Е. Панягина. – Электрон. текстовые данные. – Саратов: Ай Пи Эр Медиа, 2018. – 643 c. – Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/69290.html

ANALYSIS OF LABOR RESOURCES IN THE ASSESSMENT OF THE RESOURCE POTENTIAL OF THE ORGANIZATION

T.S. Baskhanova, K.T. Paytaeva FSBEI of HE "Chechen State University",

Grozny, Russia The article discusses the methodology and indicators of the analysis of labor

resources as one of the main elements of the structure of the organization’s re-source potential.

Keywords: resource potential of the organization, labor resources, analysis. УДК 338.1

КЛЮЧЕВЫЕ ОСНОВЫ РИСК - МЕНЕДЖМЕНТА А.Ф. Гарифуллина, Р.А. Тимофеев.

ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет» г. Казань, Россия.

В статье рассмотрены основные вопросы и элементы, связанные с рис-ками и управлениям ими, в рамках нахождения путей оптимального реше-ния по управлению риском.

Ключевые слова: риск, управление рисками, риск-менеджмент, опти-мальное решение, рисковая ситуация.

Page 115: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

115

На сегодняшний день управление рисками (риск-менеджмент) - одна из са-мых динамично развивающихся методологий управления бизнесом. Наиболее ак-тивное управление рисками применяется в банковской и финансовой сферах. Тем не менее благодаря развитию науки можно говорить и об общих основных прин-ципах, которые можно применить в любых сферах и для любых систем. В настоя-щий момент большая часть представителей мирового бизнес-сообщества согласна с тем, что использование подходов управления рисками необходимо для обеспе-чения стратегической конкурентоспособности бизнеса, вне зависимости от сферы деятельности. Система риск-менеджмента ориентирована на достижение баланса между получением прибыли и уменьшением убытков от предпринимательской деятельности. Она должна стать некой частью стратегической концепции менедж-мента организации, способствовать объединению политики компании, ее бизнес-планов и эффективной деятельности. Как концепция, риск-менеджмент обосновы-вается комплексом системных процессов организации, соблюдений решений, формирующих процесс управления риском, его принятия и подготовки. Следова-тельно, поэтому основным вопросом является вопрос принятия оптимального ре-шения в сфере управления рисками. В сфере бизнеса не правильное принятие рис-кового решения способно принести большие потери. Выбор же оптимального ре-шения помогает предотвратить или снизить вероятность возникновения масштаб-ных потерь в компании. Ключевым здесь является этап первоначального сбора ин-формаци об объекте, т.е о носителе риска. Для выработки оптимального решения необходимо понимание, что именно представляет собой риск. Понятие риска трак-туется по-разному. Например, риском можно считать сочетание вероятности и по-следствий наступления неблагоприятных событий [1., С.34]. Так же это возможная опасность потерь, вытекающая из тех или иных явлений природы и видов деятель-ности человеческого общества [1, С. 35].

Для того, чтобы осуществить поиск подходящего решения по управле-нию риском, необходимо учитывать множество возможных решений. Про-блема может заключаться в том, что конечный итог, связанный с принятием того или иного решения, зависит от неизвестных условий. Управление риском подразумевает анализ рисковой ситуации, на основе определенных критериев. К числу основных можно отнести [2]:

– критерий гарантированного результата (учитывается во внимание только самый плохой результат);

– критерий оптимизма (учитывается во внимание только самый лучший результат);

– критерий пессимизма (выбор худшего варианта из всех худших аль-тернатив);

– критерий минимаксного риска Сэвиджа (рассматривается как крите-рий наименьшего вреда, который определяет худшие возможные послед-ствия для каждого из альтрнатив и выбирает вариант с лучшим из худших выражений).

Не останавливаясь подробно на анализе каждого метода, необходимо от-метить, что безусловно каждый из них имеет свои достоинства и недостатки в

Page 116: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

116

определенных ситуациях. При принятии оптимального управленческого ре-шения считается не рациональным делать выбор в пользу лишь одного крите-рия. Этот факт обусловлен тем, что применение только одного единственного критерия в заданной ситуации может привести к ситуации высокой неопреде-ленности, что безусловно приведет к экономическим, социальным и иным по-терям [3]. Применяемые в совокупности, каждый из представленных крите-риев, позволяют отыскать наилучшие пути решения проблем в сфере риск-ме-неджмента. Необходимо опираться на средневзвешенную оценку многокрите-риального решения, которая на практике поможет избежать компаниям и ор-ганизациям больших потерь и будет способствовать снижению вероятности возникновения масштабной рисковой ситуации.

Список использованных источников 1. Шапкин А.С. Экономические и финансовые риски: оценка, управление,

портфель инвестиций / А.С. Шапкин А.С., В.А. Шапкин В.А. – 9-е изд. – М: Изда-тельско – торговая корпорация «Дашков и Ко», 2013, - 544с.

2. Принятие решений в условиях риска и неопределенности. - URL: http://www.elitarium.ru/prinjatie-reshenija-risk-neopredelennost-razvitie-vybor-alternativa -verojatnost/ (дата обращения: 20.05.2019).

3. Тимофеев Р.А. Методика расчета экономической надежности предприятия / Р.А. Тимофеев, С.М. Кулиш // Вестник экономики, социологии и права. -2009. -№ 2. -45c.

KEY BASES RISK - MANAGEMENT

A.F. Garifullina, R.A. Timofeev. FSBEI of HE "Kazan State Energy University"

Kazan, Russia. The article discusses the main issues and elements associated with risks and

their management, in the framework of finding ways to optimal solutions to risk management.

Keywords: risk, risk management, risk management, optimal solution, risk situation.

УДК 658.153

ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБОРОТНЫХ СРЕДСТВ НА ПРЕДПРИЯТИИ

Г.Р. Гатина, Н.А. Шайхутдинова ФГБОУ ВО “Башкирский ГАУ”

г. Уфа, Россия В статье рассчитан ряд показателей, которые характеризуют состояние

оборотных средств. Изучены состав и структура оборотных средств, а также проанализированы показатели эффективности их использования.

Ключевые слова: оборотные средства, предприятие, показатели эко-номической эффективности.

Page 117: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

117

Экономическое благополучие любой организации во многом определя-ется состоянием оборотных средств, которые являются основой развития и обеспечения бесперебойного функционирования хозяйствующего субъекта. Они оказывают большое влияние на результативность работы. И эффектив-ность их использования является одним из главных условий успешной дея-тельности предприятия. Такие проблемы, как застой темпа экономического роста, инфляции, колебание валютных курсов показывают, что многие предприятия, а в особенности в сфере производства, испытывают сложно-сти с привлечением оборотного капитала. С этими трудностями расширя-ется актуальность возникновении предложении по поводу рационального управления оборотными средствами.

Состав и структура оборотных средств рассчитаны в таблице 1. Таблица 1 – Состав оборотных средств ОАО “Сельэнерго”

Показатели 2015 г. 2016 г. 2017 г. 2017 г. в % к 2015 г. тыс.р % тыс.р % тыс.р %

Запасы 5880 29,1 6421 33,1 6411 42,8 109,1 Дебиторская задолженность 12236 60,5 11600 59,7 6986 46,6 57,1

Денежные средства 2100 10,4 1380 7,1 1567 10,8 74,6 Итого 20216 100,0 19401 100,0 14964 100,0 74,2

Из данной таблицы видно, что по предприятию наблюдается колебание в

составе запасов, в 2017 году сумма составила 6411 тыс. руб. Значительную долю в оборотных средствах ОАО “Сельэнерго” занимает дебиторская задол-женность – 46,6 % в 2017 году. Необходимо обезопасить предприятие от дол-гов такими способами, как страхование дебиторской задолженности; совер-шенствование системы расчётов с покупателями; ежемесячное анализирова-ние состояния и контроль за сроком образования дебиторской задолженности; результативная работа с задерживающими оплату и др [2,6]. Рассмотрим в таб-лице 2 показатели эффективности использования оборотных средств [5]. Таблица – 2 Показатели эффективности использования оборотных средств

ОАО “Сэльэнерго” Показатели 2015 г. 2016 г. 2017 г. Изменение (+,-)

Выручка 78868 105716 112186 33318 Среднегодовая стоимость оборотных средств 17015 16719,5 18306 1291

Коэффициент оборачиваемости, об. 4,64 6,32 6,13 1,49 Коэффициент загрузки 0,22 0,16 0,16 -0,05 Длительность оборота, дн. 79 58 60 -19

По итогам проведения анализа эффективности использования оборот-

ных средств были выявлены следующие недостатки: уменьшение коэффи-циента оборачиваемости в конце 2017 г. свидетельствует об медленном обо-роте оборотных средств; показатель загрузки снизился на 0,6 руб. в 2016

Page 118: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

118

году, и не менялся на протяжении года; длительность одного оборота в 2017 году составил 60 дней. Колебание этого показателя выражает об увеличении длительности одного оборота, что свидетельствует о не хорошем использо-вании средств [1,3].

Для формирования эффективного использования оборотных средств нужно разработать методику управления оборотными средствами на пред-приятии, их анализ, оценку состояния [4,7]. Увеличение эффективности оборотных средств является главным фактором для повышения прибыли на предприятии, роста собственного капитала, а также рентабельности.

Список использованных источников 1. Володин, А.А. Оборотные средства и финансовое состояние предприятий /

А.А. Володин // Вестник Университета. – 2015. – №3. – С. 152 – 158. 2. Грибов, В.Д. Экономика организации (предприятия): учебник / В.Д. Грибов,

В.П. Грузинов, В.А. Кузьменко – 10-е изд., стер. - Москва: КНОРУС, 2016. - 416 с. 3. Лехтянская, Л.В. Оборотные средства и модернизация производства / Л.В.

Лехтянская // Российское предпринимательство. – 2013. – № 5. – с. 42 – 46. 4. Запольских, Ю. А. Лизинг как источник финансирования деятельности

предприятий / Ю. А. Запольских, Н. А. Шайхутдинова // Экономика и управление : материалы международной научно-практической конференции. – Уфа, 2010. – С. 118–121.

5. Шайхутдинова, Н. А. Инвестиции и материально-техническая база сель-ского хозяйства РБ: проблемы и пути решения / Н. А. Шайхутдинова // Достижения аграрной науки – производству : материалы 110 научно-практической конференции преподавателей, сотрудников и аспирантов университета. - Уфа, 2004. - С. 124-126.

6. Шайхутдинова, Н. А. Формирование экономического механизма ускорения инновационного развития АПК РБ / Н. А. Шайхутдинова, Ю. А. Запольских // Науч-ное обеспечение инновационного развития АПК : материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках XX Юбилейной специализированной выставки «Агро-Комплекс-2010». – Уфа, 2010. – С. 131–134.

7. Шайхутдинова, Н. А. Проблемы и перспективы развития инновационного развития АПК / Н. А. Шайхутдинова, Ю. А. Запольских // Научное обеспечение инновационного развития АПК : материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках XX Юбилейной специализированной выставки. – Уфа, 2010. – С. 128–131.

WAYS TO IMPROVE THE EFFICIENCY OF USING WORKING

CAPITAL AT THE ENTERPRISE G.R. Gatina, N. A. Shaikhutdinova

FSBEI HE "Bashkir State Agrarian University" Ufa, Russia

The article calculated a number of indicators that characterize the state of working capital. Studied the composition and structure of working capital, and also analyzed the performance indicators of their use.

Keywords: working capital, enterprise, indicators of economic efficiency.

Page 119: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

119

УДК 33.015 ФИЛОСОФСКИЕ АСПЕКТЫ КРИЗИСНЫХ ЯВЛЕНИЙ В ЭКОНОМИКЕ

А.А. Еникеев, Т.А. Шульженко “Кубанский государственный аграрный университет имени И.Т. Трубилина”

г. Краснодар, Россия В настоящей статье рассматриваются философские идеи обусловлен-

ности кризисных экономических явлений. Приведены точки зрения различ-ных философов о понятие и природе кризисных явлений в экономике. Об-щая концепция статьи раскрывает некоторые аспекты философии эконо-мики как специализированного философского знания. Анализируется роль философского обоснования одного из центральных понятий экономики – кризис.

Ключевые слова: экономика, философия, философия экономики, кри-зис, экономический кризис.

Философия, традиционно рассматривается как наука, исследующая

первопричины различных явлений. С точки зрения философского знания причинно-следственные связи являются необходимым атрибутом любого явления в материальном мире. В данном случае, экономическая составляю-щая бытия также может быть исследована с точки зрения философии и опи-сана различными философскими понятиями и категориями [6].

Кризисные явления и причины их зарождения, как предмет философ-ской науки детально стали рассматриваться, начиная с 19 века. Эволюция научных взглядов порождала изменение ведущих причин появления эконо-мических кризисов. Уже в начале 20 века, немецкий философ Освальд Шпенглер выделил ряд причин, которые сопутствуют появлению различ-ных кризисных явлений, в том числе и экономических: • преобладание городского населения над сельским и направление мигра-

ции из деревень в города; • смена традиционных духовных ценностей, опирающихся на мифы, ле-

генды, сказки с доминирующим чувством патриотизма, на индивидуали-стические, такие как деньги и власть;

• войны за мировое господство; • ужесточение иерархии власти возрастающей тирании; • перенасыщенность техникой [8].

Позднее Карл Маркс акцентировал внимание, что одним из факторов, который провоцирует экономический кризис, является чрезмерно высокая реальная заработная плата. В современности, ряд исследований также опи-рается на данное положение. Любое кризисное явление имеет определен-ную скорость перемещения. В случае, когда происходит ускорение или за-медление данного процесса, сменяется и само качественное состояние [2]. В философии понятие перемещения трактуется как «некое превращение од-ного качественного состояния в некое другое качественное состояние. Так

Page 120: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

120

же перемещения различаются по скорости, ускорению и замедлению» [1, с. 42]. Перемещение тесно связано с категорией движения, которое представ-ляет собой атрибут материи, неотъемлемое свойство любого материального объекта.

В определенном смысле, согласно пониманию того, что кризис имеет конкретную изменчивую скорость перемещения, он может быть рассмотрен в качестве вполне осязаемого атрибута материального мира. Современное рассмотрение экономических кризисов с точки зрения философского зна-ния, стало актуализироваться после начала глобального кризиса в 2008 году. Ряд исследователей стали рассматривать причинность данного явления.

Так, например, согласно мнению доктора философских наук Т.М. Маха-матова, экономический кризис представляет собой проверку общества на гу-манность. Также исследователь обращает внимание на то, что экономический кризис можно рассматривать в качестве болезненного способа самоочищения современного человечества. Связывая это с экономической природой кризиса, автор поясняет, что предпринимательство имеет прагматичное мышление, не имея в поле зрения реальных потребностей людей, а служа только собственной прибыли. Предлагая пути решения проблемы, Т.М. Махаматов считает необ-ходимым, в первую очередь, развивать такие качества, как гуманность и соци-альная ответственность со стороны представителей бизнеса.

Исследователь Н.М. Кишлакова основное внимание уделяла материа-листическому пониманию общественных процессов, в том числе и финан-сово-экономических кризисов. Борьба только за нравственность и гуман-ность в бизнесе не решает противоречий в финансово-экономической сфере. Финансовый кризис является результатом функционирования экономиче-ской системы, основанной на принципах либерализма. По сути, либерализм является современной формой неоанархизма. Обобществление в условиях глобализации объективно требует – в определенных границах – централиза-ции экономической сферы, что проявляется в государственной поддержке банковско-финансовых институтов в западных странах [3].

Доктор философских наук А.В. Шестопал говорил о секулярном и постсекулярном обществе, в контексте кризисных явлений в экономике. Ис-точниками кризиса, по его мнению, являются технологическая составляю-щая цивилизации. Как отмечает исследователь, еще в прошлом веке воз-никла проблема кризиса рационализма. Новые технологии привели к исто-щению культурного уровня общества, начался духовный кризис, что дало толчок, в свою очередь и финансовому кризису. В данном случае, должен быть решен вопрос взаимодействия духовных и новых технологических ценностей [7].

Доктор философских наук А.Г. Пырин в своем выступлении «Фило-софские основания мировых финансовых кризисов» отметил, что экономи-сты всегда говорят после кризисов, что на этот раз все будет хорошо, по-скольку «парадигма изменилась». Но финансовые явления цикличны, что означает, что они представляют собой паттерн, который, как и любой закон,

Page 121: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

121

имеет философскую основу. Для финансового дефолта такой основой явля-ется закон пограничной пользы. Суть его в том, что достижения человека растут в арифметической прогрессии, а стоимость их получения - в геомет-рической. Разнообразие затрат начинает значительно превышать результат, к которому стремится субъект. Такие перегрузки неизбежно ведут к «кол-лапсу», истощению ресурсов. По мнению А.Г. Пырина, знание закона по-граничной пользы позволит предвидеть кризисные ситуации и даст возмож-ность научиться управлять ими [4].

Таким образом, проанализировав генезис взглядов различных филосо-фов, можно сделать вывод о том, что при определении причин и выработке стратегий преодоления кризисных явлений в экономике, необходимо руко-водствоваться междисциплинарным подходом, а не только сугубо экономи-ческими категориями и процессами [5].

Список использованных источников 1. Балашов Л.Е. Философия.– 5-е изд., с испр. и доп. – М.: 2017. – 612 с. 2. Вальяно М.В. Философские аспекты экономической науки // Гуманитарные

науки. Вестник Финансового университета. – 2011. – №3. – С. 48-54. 3. Кишлакова Н.М., Махаматов Т.М. Междисциплинарный круглый стол:

«Финансовый кризис. Начало или конец? Философская рефлексия». [Электронный ресурс]. URL: https://www.socionauki.ru/journal/ files/fio/2010_2/ mezhdisciplinarnyj _kruglyj_stol.pdf (дата обращения: 20.04.2019).

4. Пырин А.Г. Геополитические реалии современности: дыхание «холодной войны» // Вестник Российского философского общества. –2016. –№4(80). –С. 95-100.

5. Философия, вера, духовность: истоки, позиции и тенденции развития: Мо-нография / Е.А. Бородич, Ю.В. Бровикова, О.Н. Васильев и др. Книга 15. – Воро-неж: ВГПУ, 2008. – 485с.

6. Философия: учебник / отв. за выпуск М.И. Данилова. – Краснодар: Новация, 2017. – 410с.

7. Шестопал А.В. История философии: вызовы постсекулярного общества // История философии: вызовы XXI века, 2012 – № 1 – С. 314-316.

8. Шпенглер О. Закат Европы. М.: Эксмо, 2006. – 800с.

PHILOSOPHICAL ASPECTS OF CRISIS PHENOMENA IN ECONOMICS

A.A. Enikeev, T.A. Shulzhenko “Kuban state Agrarian University named after I. T. Trubilin”

Krasnodar, Russia This article uses the philosophical ideas of the conditionality of crisis eco-

nomic phenomena. The points of view of different philosophers about the concept and nature of crisis phenomena in the economy are given. The general concept of the article reveals some aspects of the philosophy of economics. The role of the crisis is analyzed.

Keywords: economics, philosophy, philosophy of economics, crisis, eco-nomic crisis.

Page 122: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

122

УДК 651 НОРМАТИВНO - ПРАВОВАЯ И НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ БАЗА ДОКУМЕНТАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ В ФИЛИАЛЕ

ГБПОУ РМЭ «ЙОШКАР-ОЛИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ» В ГОРОДЕ ВОЛЖСКЕ

Ю.Е. Железнякова, А.С.Магницкая ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет»

г. Казань, Россия В статье представлена общая характеристика нормативно-правовых и

нормативно-методичеких актов документационного обеспечения управле-ния Филиала ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» в городе Волжске.

Ключевые слова: нормативно-правовая и нормативно-методическая база, документационное обеспечение управления, делопроизводство.

Специалистам в сфере делопроизводства и документационного обеспе-

чения управления необходимо знать и использовать как установленные за-конодательством нормы для организации и ведения делопроизводства в ор-ганизациях и учреждениях, так и акты нормативно-методического харак-тера [1, 2].

Это связано с тем, что соответствие документа требованиям действую-щей нормативной базы является объективным основанием для наделения его юридической значимостью и обеспечивает возможность его использо-вания в текущей деятельности организации, а соблюдение сроков хранения документов позволяет избежать многих проблем в будущем.

ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж», в том числе Филиал в городе Волжске, организует и ведет делопроизводство на основе федераль-ных и республиканских нормативно-правовых актов, а также локальных до-кументов, не противоречащих законодательству Российской Федерации и Республики Марий Эл.

С целью совершенствования документационного обеспечения управле-ния и повышения его эффективности путем унификации состава и форм управленческих документов, технологий работы с ними и обеспечения кон-троля исполнения документов ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медкол-ледж» применяет локальный нормативный документ - Инструкцию по де-лопроизводству, утвержденную приказом ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» от 09.06.2016 г. № 78-П (далее - Инструкция). Положения Ин-струкции распространяются на организацию работы с документами незави-симо от вида носителя, включая их подготовку, обработку, хранение и ис-пользование документов с помощью информационных технологий.

Деятельность архива в ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» регулируется Положением об архиве Государственного бюджетного про-фессионального образовательного учреждения Республики Марий Эл

Page 123: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

123

«Йошкар-Олинский медицинский колледж», утвержденным приказом ди-ректора ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» №78-П от 09.06.2016 г. Это Положение определяет состав документов архива, его за-дачи, функции и права также ответственность за архив.

Для проведения методической и практической работы по экспертизе ценности документов, отбору и подготовке к передаче на государственное хранение документов Архивного фонда Республики Марий Эл в ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» создана постоянно действующая экспертная комиссия (далее – ЭК), которая действует на основании Поло-жения о постоянно действующей экспертной комиссии ГБПОУ РМЭ «Йош-кар-Олинский медколледж», утвержденного приказом директора ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж»№ 78-П от 09.06.2016 г.

В этом положении описаны основные задачи, функции и права ЭК, также прописана организация работы ЭК.

В ходе анализа нормативной базы документационного обеспечения управления в ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» выделены сле-дующие нормативно-правовые документы, регулирующие вопросы как до-кументирования, так и работы с документами.

Прежде всего, это Федеральный закон от 27.07.2006 №149 ФЗ «Об ин-формации, информационных технологиях и о защите информации», кото-рый регулирует отношения, связанные с документированием информации, защитой информации, применением информационных технологий.

В нем даются определения таких важных понятий, таких как «инфор-мация», «документированная информация», «электронный документ», «электронное сообщение» и др.

Федеральным законом от 27.07.2006 №152-ФЗ «О персональных дан-ных» регулируются отношения, связанные с обработкой персональных дан-ных, осуществляемой различными организациями.

Основной целью данного закона является обеспечение защиты прав и свобод человека и гражданина при обработке его персональных данных, в том числе защиты прав на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.

ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» относится к числу фон-дообразователей архивного фонда Республики Марий Эл, поэтому его ар-хивная деятельность основывается на законе Республики Марий Эл от 06.07.2005 №29-З «Об архивном деле в Республике Марий Эл», принятым Госсобранием РМЭ 28.06.2005, устанавливающем состав Архивного фонда, порядок включения архивных документов в его состав, определяет право собственности на архивные документы, устанавливает сроки временного хранения документов до передачи их в государственные и муниципальные архивы.

Анализ Инструкции по делопроизводству в ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» показал, что она отчасти составлена на основе Ти-повой инструкции по делопроизводству в органах исполнительной власти

Page 124: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

124

Республики Марий Эл, утвержденной постановлением Правительства Рес-публики Марий Эл от 10 сентября 2012г. №339.

В целях упорядоченного применения терминологии по делопроизвод-ству ГБПОУ РМЭ «Йошкар-Олинский медколледж» использует ГОСТ Р 7.0.8 - 2013.

Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому

делу «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», утвержденный Приказом Росстандарта от

17.10.2013 №1185-ст. Составление и оформление документов осуществляется на основе

ГОСТ Р 7.0.97 - 2016 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу «Организационно- распорядительная документация.

Требования к оформлению документов», утвержденный приказом Фе-дерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 08.12.2016 № 2004-ст.

В целях совершенствования нормативно-методической базы докумен-тационного обеспечения в изучаемой организации можно рекомендовать к применению разработанные ВНИИДАД и опубликованные в 2019 году Ме-тодические рекомендации по применению ГОСТ Р 7.0.97-2016 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу.

Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов».

Список использованных источников 1. Кузнецов С. Л. Современные технологии документационного обеспечения

управления: учебное пособие для вузов. Изд. 3-е, перераб. и доп: ТЕРМИКА, Москва, 2017. – 234 с.

2. Кукарина Ю. М. Справочник по общему делопроизводству для работников организаций. – (Серия «Управленческая безопасность» / под общ. ред. А. Б. Безбо-родова). – М.: ООО «ТЕРМИКА.РУ», 2018. – 264 с.

NORMATIVE - LEGAL AND NORMATIVE-METHODICAL BASE OF RECORDS MANAGEMENT IN THE BRANCH OF "YOSHKAR-OLA

MEDICAL COLLEGE" IN THE CITY OF VOLZHSK (MARI EL REPUBLIC)

Yu.E.Zheleznyakova, A.S.Magnitskaya Kazan state power engineering University

Kazan, Russia The article presents a general description of legislative, regulatory and local

acts of records management support at the medical college. Keywords: normative-legal and normative-methodical base, records man-

agement, medical college

Page 125: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

125

УДК 159.9 ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ

В УСЛОВИЯХ МАКРОСОЦИАЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ Н.А. Журавлева

Институт психологии РАН Москва, Россия

В работе поставлена цель проанализировать динамику экономического сознания предпринимателей в условиях социально-экономических измене-ний в российском обществе. Оценка динамики экономического сознания бизнесменов выполнялась в 1994, 1997, 1999, 2001, 2003 и 2006 годах.

Ключевые слова: экономическое сознание, предприниматели, дина-мика, социально-экономические изменения.

Политические, социально-экономические изменения в стране, появле-

ние и развитие новой для российского общества сферы социально-экономи-ческих отношений – сферы бизнеса – привели к возникновению новой со-циальной группы – предпринимателей. Выделяют следующие присущие предпринимательской деятельности социокультурные признаки: высокая степень экономической свободы, заключающаяся в свободном выборе направленности и содержания деятельности; целевая установка на получе-ние прибыли; деньги как критерий успеха; планирование предприниматель-ских действий на основе рационального сопоставления целей, средств до-стижения целей и результатов деятельности; риск и высокая степень ответ-ственности предпринимателя за результаты хозяйствования. Предпринима-тельская деятельность основана на умении рисковать, предвидеть возмож-ные последствия рисков и пути преодоления нежелательных результатов рискованной деятельности. Этим можно объяснить высокую адаптирован-ность предпринимателей к изменениям социально-экономической среды и достаточно высокую успешность этого социального слоя. Исследования по-казывают, что большинство предпринимателей считают оптимальной сред-нюю степень риска, но отмечают, что реальный риск их деятельности не-сколько превышает эти оценки. Помимо этого, российские предпринима-тели характеризуются выраженными соревновательными установками в своей деятельности. Отсутствие психологической готовности соревно-ваться с другими людьми обнаруживается лишь у 16% предпринимателей.

Эффективность экономического, политического и социального развития России во многом зависит от качества управленческой деятельности [1, 4, 8-10]. Предприниматели являются носителями новых социально-экономиче-ских отношений, которые непосредственно влияют на эффективность соци-ально-экономических преобразований в стране. Мы предполагаем, что наиболее важными психологическими факторами предпринимательской и управленческой деятельности выступают особенности экономического со-

Page 126: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

126

знания личности. Особенно актуальным является изучение структуры и ди-намики экономического сознания бизнесменов в изменяющихся социально-экономических условиях российского общества [2, 3, 5, 6].

В данном исследовании была поставлена цель проанализировать дина-мику экономического сознания предпринимателей, тесно связанную с соци-ально-экономическими изменениями в российском обществе в 1990-е годы ХХ века. Под экономическим сознанием мы понимаем социальные пред-ставления, установки, отношения, оценки, мнения личности и т. п. о различ-ных явлениях экономического содержания (экономических объектах), кото-рые оказывают влияние на реальное экономическое поведение. Применя-лась специально разработанная программа стандартизированного опроса, включающая разделы, направленные на изучение различных характеристик экономического сознания личности [7].

В качестве выборки исследования выступили московские предприни-матели различных отраслей малого бизнеса – за шесть исследовательских «срезов» было опрошено 574 человека в возрасте 18-55 лет. Оценка дина-мики экономического сознания бизнесменов в изменяющихся социально-экономических условиях осуществлялась с помощью метода поперечных «срезов» каждые 2–3 года в течение 12 лет. Она выполнялась в относительно спокойные в социально-экономическом плане периоды (не менее, чем через 1 год после острых экономических кризисов): в 1994, 1997, 1999, 2001, 2003 и 2006 годах. Состояние экономического сознания личности впервые было зафиксировано осенью 1994 г. после острого социально-экономического кризиса 1992–1993 гг., далее в период, отличавшийся более высокой, по сравнению с первым, экономической стабильностью, осенью 1997 г. Третий исследовательский «срез» был сделан примерно через год после экономиче-ского дефолта августа 1998 г. – осенью 1999 г. Четвертый исследователь-ский «срез» был выполнен весной 2001 г. в условиях относительной эконо-мической стабилизации. Пятый и шестой исследовательские «срезы» были осуществлены осенью 2003 г. и осенью 2006 г. в период наметившегося эко-номического роста.

Экономическое сознание современных предпринимателей все в боль-шей степени характеризуется стремлением преумножить свой капитал, од-нако иным способом, чем приобретение материальной собственности и т. п. Так, от «среза» к «срезу» все более распространенным становилось стрем-ление повысить свои доходы, все выше становилась оценка своих возмож-ностей в этом, рос приоритет вложения финансов в рост: открытия счета в банке и приобретения ценных бумаг банков, предприятий.

Так, если в 1994 г. 75% опрошенных предпринимателей собирались по-высить уровень своих доходов, то в последующие годы (1997 и 1999–2001) свою готовность отметили 89% и 97–98% респондентов (то есть в 1,2–1,3 раза больше), а в 2003 и 2006 г. этот показатель составил соответственно 91% и 98%. В 1994–1997 гг. на высокие возможности в повышении доходов

Page 127: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

127

указали около половины опрошенных (45–47%), в следующем исследова-тельском «срезе» 1999 г. – более половины (58%), в 2001–2003 гг. так счи-тали две трети (62–64%), а в 2006 г. высоко свои возможности оценили уже три четверти респондентов (76%).

Если в 1994 г. никто из опрошенных бизнесменов не отметил, что при наличии свободных денежных средств в первую очередь предпочтет приоб-рести ценные бумаги банков, предприятий, фирм, то в 1997 г. так ответили 9% респондентов, в последующие годы (1999–2006) эта цифра стабильно составляла 15–18%. Если в середине 1990-х годов (1994–1997 гг.) лишь 7–9% предпринимателей при наличии свободных денежных средств в первую очередь предпочли бы вложить их в открытие счета в банке, то в последую-щие исследовательские «срезы» 1999–2006 гг. эта цифра возросла и устой-чиво характеризовала 21–25% респондентов.

За прошедшее десятилетие постепенно возрастала частота социальных представлений бизнесменов о том, что богатство олицетворяет собой воз-можность материально помогать близким, а также делать пожертвования на общественные нужды. В 1994 г. и 1997 г. возможность материально помо-гать близким в качестве основного критерия богатства отметили соответ-ственно 21% и 17% предпринимателей, а в последующие годы (1999–2006) этого мнения придерживалась уже треть опрошенных – 31–35% (то есть в 1,6–2 раза больше). До 2001 г. возможность делать пожертвования на обще-ственные нужды ведущим критерием богатства считали 9–10% предприни-мателей и в 2003 г. так полагали 12% опрошенных, а в 2006 г. – 18%.

Все чаще богатство связывается предпринимателями с возможностью путешествовать. В 1994 г. этот критерий в первую очередь связывали с бо-гатсвом 9% бизнесменов, в 1997–2001 гг. эта цифра возросла до 11–14%, а в условиях наметившегося экономического роста (2003–2006 гг.) составила 18–19%. По-видимому, этому способствует выявленная нами общая тенден-ция повышения в иерархии жизненных ценностей предпринимателей значи-мости образованности, широты взглядов и снизившаяся погруженность в работу.

В период 1994–2006 гг. в структуре экономического сознания бизнес-менов постепенно снижался приоритет операций с валютой. Менее распро-страненными стали социальные представления о валютных операциях как о наиболее доходном виде деятельности, о богатстве как о наличии валюты, а также психологическая готовность на свободные денежные средства поку-пать твердую валюту. Так, если в 1994 г. примерно половина предпринима-телей (46%) придерживалась мнения, что валютные операции являются наиболее доходным видом деятельности, то спустя 3 года в 1997 г. так счи-тали уже около трети опрошенных (34%), в 1999 г. – 29%, в 2001 г. – 20%, а в 2003 г. – лишь 7% предпринимателей. В 1994 и 1997 г. соответственно 18% и 26% предпринимателей связывали богатство прежде всего с наличием ва-люты и драгоценностей, в 1999 г. данного мнения придерживались уже 11%, а в 2001–2006 гг. так считали лишь 4–5% опрошенных. Если в 1994 г. 21%

Page 128: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

128

предпринимателей предпочли бы при наличии свободных денежных средств вложить их в покупку золота, драгоценностей, твердой валюты, то в последующие 2 исследовательских «среза» 1997–2001 гг. эта цифра резко снизилась до 9–10% (то есть стала в 2,3 раза меньше), в 2003–2006 гг. соста-вила лишь 1% опрошенных.

Таким образом, в период с 1994 по 2006 г. в экономическом сознании предпринимателей выявлено возрастание стремления преумножить свой ка-питал, готовности на свободные денежные средства больше помогать близ-ким, путешествовать и часть направлять на общественные нужды.

Следует отметить, что относительно стабильной в период исследова-ния оставалась выраженная ориентация на предпринимательскую деятель-ность: широко распространенными оставались социальные представления о собственнике прежде всего как о владельце частного предприятия (52–70%) и о богатстве в первую очередь как о наличии прибыльного дела (57–69%), сохранялось преобладание суждений о возрастании деловой активности в последнее время (60–70%) и высоких оценок уровня своей деловой актив-ности (49–57%).

Устойчивыми являлись и среднечастотные социальные представления предпринимателей о богатстве, связанные с общими хорошими условиями жизни: возможностью не думать о завтрашнем дне – 27–43%, жить там, где захочется – 24–32%, наличием недвижимости (хорошей квартиры, загород-ного дома) – 23–32%, а также представление о собственнике прежде всего как о владельце дома с участком – 17–27%. Стабильными оставались и зна-чительно реже встречающиеся социальные представления предпринимате-лей о собственнике, определяемые финансовыми критериями – наличием счета в иностранном банке (13–24%), твердой валюты (6–14%), и о богат-стве как о наличии высокооплачиваемой работы (12–20%).

Список использованных источников 1. Журавлев A.Л. Социально-психологический анализ исполнительской дея-

тельности // Психологический журнал. 2007. Т. 28. № 1. С. 6–16. 2. Журавлева Н.А. Динамика ценностных ориентаций предпринимателей в из-

меняющейся России // Культура, наука, образование: проблемы и перспективы. Нижневартовск, 2014. С. 7-8.

3. Журавлева Н.А. Психологические типы ориентаций личности на экономи-ческие ценности // Психологические исследования личности. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2005. С. 157–175.

4. Журавлева Н.А. Ценностные ориентации руководителя и эффективность управленческой деятельности // Малая группа как объект и субъект психологиче-ского влияния. Курск, 2011. С. 229-234.

5. Журавлева Н.А. Экономико-психологические характеристики личности с разным типом ценностных ориентаций // Психологический журнал. 2012. Т. 33. № 6. С. 34–49.

6. Журавлева Н.А. Динамика ориентаций на экономические ценности пред-ставителей различных социальных групп в условиях экономических изменений // Проблемы экономической психологии. Т. 2. М., 2005.

Page 129: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

129

7. Журавлева Н.А., Журавлев A.Л. Программа социально-психологического исследования экономического сознания личности // Современная психология: со-стояние и перспективы исследований. М., 2002. С. 11-41.

8. Российская деловая культура: история, традиции, практика. М.: Междуна-родный центр научно-технической информации, 1998.

9. Юревич А.В. Динамика психологического состояния современного россий-ского общества // Вестник Российской академии наук. 2009. Т. 79. № 2.

10. Юревич А.В. Психологические особенности российской науки // Вопросы философии. 1999. Т. 53. № 4. С. 11-23.

THE ECONOMIC CONSCIOUSNESS OF BUSINESSMEN IN

CONDITIONS OF MACROSOCIAL CHANGES N.A. Zhuravleva

Institute of Psychology, Russian Academy of Sciences Moscow, Russia

In the article we analyze the dynamics of the goal of economic consciousness of businessmen in terms of socio-economic changes in the Russian society. As-sessment of the dynamics of economic consciousness of the businessmen under changing socio-economic conditions are fulfilled in 1994, 1997, 1999, 2001, 2003 and 2006.

Keywords: economic consciousness, entrepreneurs, dynamics, socio-eco-nomic changes.

УДК 656.11

ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ВОДНОГО ТУРИЗМА (НА ПРИМЕРЕ ЯХТИНГА Г. КАЗАНЬ)

Л.П. Кузьмина, Ю.К. Федкович ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет»

г. Казань, Россия В статье определены ключевые вопросы развития водного туризма.

Проведен опрос жителей города Казань, с целью выяснить отношение к вос-требованности водного отдыха и туризма. Описаны основные факторы, сдерживающие развитие яхтинга в городе Казань.

Ключевые слова: яхтинг, отдых на воде, туризм на воде, мнение по-требителей.

Развитие водного туризма для городов, имеющих обширную водную

акваторию, является одним из ключевых направлений получения дополни-тельного объема прибыли. Водный туризм испытывает сильное влияние се-зонного фактора, но не смотря на это, его развитие может способствовать не только укреплению привлекательного имиджа городов, но и способствовать

Page 130: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

130

появлению новых рабочих мест, аккумуляции денежных потоков, привле-чению инвестиций. Понимание этих важных факторов развития происходит уже на протяжении нескольких веков.

Еще в 1778 году последовал указ Петра I о создание в городе Казань Адмиралтейства. Оно просуществовало с 1778 по 1829 год. В результате в Адмиралтейской слободе, расположенной вдоль берега Волги, было постро-ено более 400 различных судов. Первый яхт-клуб в Казани был учрежден указом генерал-губернатора почти 100 лет назад.

В дореволюционное время в России было 60 императорских яхт-клу-бов. В советское время парусный спорт постепенно развивался − СССР вхо-дил в мировую тройку лидеров. В настоящее время существует проект ре-конструкции Адмиралтейской слободы − планируется организация набе-режных вдоль рек Волга и Казанка и создание причального комплекса в при-брежной зоне Куйбышевского водохранилища для стоянки судов, но это яв-ляется недостаточным для развития отдыха на воде.

По данным Государственной инспекции по маломерным судам по Рес-публике Татарстан (ГИМС по РТ), сейчас в республике зарегистрировано 788 катеров, 22 904 мотолодки, 175 гидроциклов, 13 парусных яхт и 171 морской прогулочный катер. По экспертным оценкам, не менее половины из них располагается в городе Казань.

На сегодняшний день многие владельцы катеров и яхт столкнулись с рядом проблем. Водные путешествия осложняет нехватка оборудованных стоянок, причалов, развитой инфраструктуры и сервиса. В окрестностях го-рода сегодня существует всего шесть яхт-клубов.

Однако необходимы не одиночные коммерческие проекты, а целая сеть стоянок.

Пока, кроме Казани, нет стояночных мест для маломерных судов, где можно было бы пришвартоваться. А это свыше 150 километров береговой территории республики.

Совершенствование и развитие водного туризма и стоянок для мало-мерных судов предполагает постоянное обращение к мнению потребителей. С целью выяснить, насколько востребованы данные услуги, был проведен опрос жителей города Казань. Всего было опрошено 75 человек. Из них 80% мужчин (60 человек) и 20% женщин (15 человек). 40% опрошенных были в возрасте от 26-31 года (30 человек), 26,7% (20 человек) в возрасте 32-38 лет. Материальное положение почти 55% опрошенных (40 человек), говорит о том, что они могут себе позволить иметь маломерное судно или познавать водный туризм и отдых.

Также по результатам опроса можно сделать вывод, что население мало информировано о наличии яхт - клубов, лодочных станций, баз стоянок для маломерных судов.

Так ответили почти 70% (52 человека), опрошенных. По мнению ре-спондентов, лодочные станции должны быть оборудованы: видеонаблюде-нием – 66,7% опрошенных, кафе – 60%, зоной отдыха – 80%, сервисным

Page 131: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

131

центром – 46,7%. Из результатов опроса видно, что жителям Казани инте-ресны прогулки по руслу реки Волга, так ответили 86,7% (65 человек) ре-спондентов. 70 % опрошенных хотели бы иметь возможность обучаться управлению гребными, парусными, моторными судами, обучать этому направлению детей.

По мнению респондентов, в зимнее время года лодочная станция (яхт-клуб) должна заниматься организацией досуга по зимним видам спорта: кайтинг − так ответили 66,7% опрошенных, дельтапланеризм – 60%, ката-ние на снегоходах – 46,7%, спидвей на льду – 26,7%.

По результатам опроса можно сделать вывод, что настоящий яхт-клуб – это больше чем просто стоянка и обслуживание водной техники. Здесь должны быть созданы условия для общения яхтсменов и просто влюблен-ных в романтику морей и рек, а также должны проводиться различные ме-роприятия для людей, увлеченных отдыхом на воде.

Среди факторов, сдерживающих развитие яхтинга в городе Казань, ряд специалистов отмечают:

- отсутствие современной причальной (портовой) инфраструктуры для приема и обслуживания судов круизного и прогулочно-экскурсионного флота, туристских, прогулочных и спортивных яхт и катеров;

- плохое навигационное обеспечение (обеспечение безопасности, ин-формационное обеспечение, навигационная обстановка, наличие карт, ло-ций, пропускные возможности шлюзовой системы и т.д.).

- отсутствие системы сопровождения необходимого уровня (аренды яхт, чартерного флота, специально подготовленных гидов для работы на су-дах, разработанного экскурсионного обслуживания для судов, приемных зон).

Таким образом, яхтинг является перспективным и важным направле-нием деятельности в городе Казань. Для его развития необходимо скоорди-нировать приоритеты на нормативном уровне и продолжать активное ими-джевое позиционирование как востребованного направления водного от-дыха и туризма.

PROBLEMS AND PROSPECTS OF DEVELOPMENT OF AQUATIC

TOURISM (ON THE EXAMPLE OF YACHTING OF KAZAN) L.P. Kuzmina, Yu.K. Fedkovich

Kazan State Power Engineering University Kazan, Russia

In article key issues of development of boating are defined. Survey of resi-dents Kazan, with the purpose to find out the attitude towards demand of water rest and tourism is conducted. The major factors constraining development of yachting in the city of Kazan are described.

Key words: yachting, rest on water, tourism on water, opinion of consumers.

Page 132: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

132

УДК 005.95 СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ УПРАВЛЕНИЯ ПЕРСОНАЛОМ В

БАНКОВСКОЙ СФЕРЕ Л.П.Кузьмина, М.В. Романова

ФГБОУ ВО «Казанский Государственный Энергетический Университет» г. Казань, Россия

В статье приведены особенности управления персоналом в банковской сфере. Обозначены направления развития сотрудников на примере одного из российских банков. Представлены пути совершенствования управления персоналом.

Ключевые слова: управление персоналом в банковской сфере, разви-тие персонала, корпоративная культура.

Как известно, грамотное управление человеческими ресурсами приво-

дит к действенному функционированию каждой организации. В банковском менеджменте система управления персоналом также должна являться клю-чевой составляющей.

Часто в системе банковского управления на первый план выходит со-вершенствование экономического менеджмента, а управление персоналом выступает на втором плане.

Но не следует забывать, что работник банка – это важный фактор его конкурентоспособности. Поэтому необходимо как обращение к уже имею-щемуся опыту управления персоналом, так и разработка новых направлений его развития.

Рассмотрим, как происходит развитие персонала в одном из россий-ских банков. Сотрудник компании имеет широкие возможности для форми-рования своих компетенций.

Банк предлагает современные программы обучения с целью комплекс-ной подготовки персонала и его карьерного роста.

В обучение входит разработка и выполнение персональных и ком-плексных бизнес-планов, разрешение важных вопросов в рамках практико-ориентированных кейсов.

Существует коллективный университет банка, где в качестве основных проектов представлены: «Банк 500», «Программа формирования управляю-щих высшего звена», «Программа формирования профессионального ре-зерва», «Мастерская руководителя». Также в системе банка имеется дистан-ционное обучение.

Портал дает возможность руководителям совершенствовать командное взаимодействие в режиме реального времени, а также предоставляет допуск к основным направлениям обучения.

Для новых специалистов организуются программы адаптации, содер-жащие пять этапов: ознакомление с работой, очное и дистанционное обуче-ние, практика, адаптация на новом месте, подведение результатов.

Page 133: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

133

Одна из основных проблем, стоящих перед банком непостоянность сотрудников, т. е. это процесс изменения профессионального состава, при котором уходят одни работники, а им на замену прибывают другие. Осно-вания текучести сотрудников бывают объективные и субъективные.

Также существуют единые профессиональные требования к сотрудни-кам банков:

1. Высокий профессионализм, который достигается в ходе образования и практики с последующим повышением квалификации.

2. Наличие положительного социально-психологического климата. Од-ной из прямых обязанностей работников является неразглашение банков-ской тайны. Следовательно, текучесть кадров крайне нежелательна, так как это может послужить причиной определенных экономических трудностей. Необходимо осуществление мероприятий, обращенных на сокращение напряженности в коллективе. Затрат финансовых средств на материальное и моральное поощрение будет меньше, чем на увольнение прежних сотруд-ников, подготовку новых, их обучение и повышение квалификации.

3. Высокие требования к точности исполнения работы специалистами. При наличии подходящей общественно-эмоциональной атмосферы в кол-лективе банка снизится возможность ошибок в работе.

4. Высокие требования к надежности работников банковской области. Следовательно, наиболее рентабельно иметь постоянный состав, работники которого проверены годами коллективной работы.

Оплата работы представляет существенную значимость в управлении персоналом. Она гарантирует сохранение и совершенствование условий жизни сотрудников, а также побуждает персонал к повышению производи-тельности труда и улучшению качества сервиса во взаимодействии с клиен-тами банка. В сознании сотрудников банка, как правило, заработная плата определяет его общественный статус и сопряжена с признанием.

Приведем также некоторые положения по актуальному совершенство-ванию способов управления персоналом банка.

1. Создание дополнительного компенсационного пакета: организация и частичная либо полная оплата отдыха и обучения детей работников, коллек-тивного отдыха, экскурсий, занятий спортом работников и их детей и т.д.

2. Периодическое проведение лекций и семинаров, психотренингов, де-ловых и ролевых игр.

3. Проведение тренингов по профилактике конфликтных ситуаций. Важно понимать, что эффективная работа банка непосредственно нахо-

дится в зависимости от профессиональных компетенций его работников. Важнейшими вопросами менеджеров должны являться повышение качества работы банковского персонала и сокращение текучести сотрудников. Все работники должны быть заинтересованы в собственной деятельности и настроены на достижение поставленных задач, в то время как руководители обязаны предопределять уровень ответственности любого работника и га-рантировать достойные условия труда.

Page 134: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

134

THE CURRENT STATE OF HUMAN RESOURCE MANAGEMENT IN THE BANK SPHERE

L.P. Kuzmina, M.V. Romanova Kazan State Power Engineering University

Kazan, Russia In article features of human resource management are given in the bank

sphere. The directions of development of employees on the example of one of the Russian banks are designated. Ways of improvement of human resource manage-ment are presented.

Keywords: human resource management in the bank sphere, development of personnel, corporate culture.

УДК 336.225.5

НАЛОГОВОЕ СТИМУЛИРОВАНИЕ ИННОВАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Л.Г. Лопастейская, Е.Н. Конихина Ульяновский государственный технический университет

г. Ульяновск, Россия В статье поднимается вопрос о проблемах и способах решения на сего-

дняшний день стимулирования инновационной деятельности в России через налоговые льготы и другие налоговые формы государственной поддержки.

Ключевые слова: льготы, налоговое стимулирование, инновационная деятельность, «Сколково», налоговый кредит.

На сегодняшний день в России остро стоит проблема в инновациях и

внедрении их в массовое производство. Множество студентов, занимающих первые места в таких науках как химия, физика, математика и смежных их дисциплинах говорит о том, что интеллектуальный ресурс в стране очень высок. Однако реализация его достаточно низкого уровня из-за нехватки ма-териальных ресурсов. Эту проблему должно решать государство с помощью снижения налоговой нагрузки, тем самым высвобождая денежные средства. Одним из способов решения этой проблемы выступают инструменты нало-гового стимулирования инновационной деятельности. Объективно сравни-вая технологии и их продвижение в РФ, например, с Китаем или США, можно с уверенностью отметить существенный разрыв.

Налоговое стимулирование, прежде всего, призвано подвигать частные лица для инвестирования новых технологий или продукции. В России суще-ствует целый ряд мер, принимаемых для деятельности предприятий, заня-тых в инновационной деятельности. В таблице 1 приведен пример снижен-ных налоговых ставок для инновационного центра «Сколково». Налоговый кредит – один из способов поддержки инновационной деятельности, кото-рый позволяет сдвигать срок уплаты налогов на определенный срок. Таким

Page 135: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

135

образом, денежные средства, инвестируемые в данную деятельность, успе-вают «отработать».

Таблица 1 - Налоговые ставки в «Сколково» Налоговые льготы в «Сколково» Процентная ставка

Обязательные страховые взносы 14 % Налог на прибыль 0 %(если доход за год не превышает 1 млрд руб.)

Налог на имущество 0 %(при условии, что доход менее 1 млрд руб., объем при-были не более 300 млн руб.)

Земельный налог 0 %

Налог на добавленную стоимость освобождение от уплаты осуществляется по выбору налого-плательщика и в случае, если доход за год не превышает 1 млрд руб., а объем прибыли менее 300 млн руб.)

В федеральном законе «Об инновационных научно-технологических

центрах и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Россий-ской Федерации» с января 2019 года внесены изменения в части уплаты налогов для организаций, осуществляющих на территории центров научно-технологическую деятельность и получившие статус участника проекта, а именно:

- освобождение от уплаты налога на прибыль до достижения годового объёма выручки от реализации товаров, полученной этим участником про-екта, в размере 1 миллиарда рублей либо на срок до 10 лет;

- освобождение от уплаты НДС на 10 лет, а от земельного налога осво-бождение организаций, находящихся на территории самих центров.

Список использованных источников 1. «Налоговый кодекс Российской Федерации (часть первая)» от 31.07.1998 N

146-ФЗ (ред. от 01.05.2019) 2. «Налоговый кодекс Российской Федерации (часть вторая)» от 05.08.2000 N

117-ФЗ (ред. от 01.05.2019). 3. Федеральный закон «Об инновационных научно-технологических центрах

и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федера-ции» от 29.07.2017 N 216-ФЗ.

4. «Основные направления бюджетной, налоговой и таможенно-тарифной поли-тики на 2019 год и на плановый период 2020 и 2021 годов» (утв. Минфином России).

TAX STIMULATION OF INNOVATION ACTIVITIES

L.G. Lopasteyskaya, E.N. Konikhina Ulyanovsk State Technical University

Ulyanovsk, Russia The article raises the question of the problems and ways to solve today to

stimulate innovation in Russia through tax breaks and other tax forms of state support.

Keywords: benefits, tax incentives, innovation, Skolkovo, tax credit.

Page 136: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

136

УДК 331.108 АНАЛИЗ ПРОГРАММ РАЗВИТИЯ КАДРОВОГО РЕЗЕРВА

ПАО «НК «РОСНЕФТЬ» У.Л. Мозговая, У.А. Назарова

ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет» г. Уфа, Россия

В статье представлены результаты изучения программ развития кадро-вого резерва Компании «Роснефть». В настоящее время вопрос о необходи-мости создания таких программ довольно актуален. Любая компания, кото-рая заботится о качестве подготовки персонала, об их компетентности, со-здает кадровый резерв и разрабатывает программы его развития.

Ключевые слова: кадровый резерв, программа подготовки, внешний кад-ровый резерв, деловые оценочные игры, оценка эффективности программ.

Кадровый резерв – это группа руководителей и специалистов, облада-

ющих способностью к управленческой деятельности, отвечающих требова-нием, предъявляемым должностью того или иного ранга, подвергшихся от-бору прошедших систематическую целевую квалификационную подго-товку [1, с. 265]. Кадровый резерв формируется для того, чтобы подготовить квалифицированных специалистов, способных обеспечить непрерывность и преемственность управления и готовых к замещению должностей.

Повышение квалификации, развитие сотрудника, подготовка к предпо-лагаемой должности, все это подразумевается под работой с кадровым ре-зервом. Развитие резерва осуществляется согласно разработанным програм-мам, которые включают в себя теоретическую и индивидуальную подго-товку. Компании разрабатывает и утверждает следующие виды программ.

1. Общая программа включает теоретическую подготовку. Форма кон-троля – сдача экзамена (зачетов).

2. Специальная программа предусматривает разделение всего резерва по специальностям, сочетает теорию и практику. Форма контроля – разра-ботка конкретных рекомендаций по улучшению производства и их защита.

3. Индивидуальная программа включает конкретные задачи по повы-шению уровня знаний, навыков и умений для каждого специалиста, зачис-ленного в резерв [3, с. 49].

ПАО «НК «Роснефть» проводит активную работу по формированию и раз-витию кадрового резерва. Подготовка резервистов проводится по различным программам, разработанным Компанией, рассмотрим некоторые из них. Корпо-ративная система непрерывного образования «Школа-вуз-предприятие» позво-ляет формировать внешний кадровый резерв еще со школы. В регионах созда-ются и функционируют 10-е и 11-е «Роснефть-классы» [5]. В настоящее время в 52 городах и поселках страны созданы 111 «Роснефть-классов» в 58 школах, в них обучаются 2 615 учащихся. В 2018-2019 учебном году, было открыто 4 новых «Роснефть-класса», один из которых в г. Уфа Республики Башкортостан

Page 137: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

137

[4]. Также «Роснефть» активно взаимодействует со студентами вузов, обеспе-чивая привлечение, отбор и мотивацию лучших из них для трудоустройства. В Компании действует целевая программа «Три ступени», которая позволяют рас-крыть потенциал молодых специалистов, развить их профессионально-техни-ческие, корпоративные и управленческие компетенции.

Программа рассчитана на три года и включает в себя: - программы обязательного профессионально-технического и управ-

ленческого обучения; - участие в научно-технических конференциях; - работу с наставником; - стажировки на вышестоящих должностях; - участие в мероприятиях, проводимых Советами молодых специали-

стов [2, с. 137]. Для тех, кто почти завершил программу, проводятся деловые оценоч-

ные игры, чтобы выявить молодых специалистов, обладающих лидерским потенциалом и высоким уровнем развития корпоративных и управленче-ских компетенций. Чтобы у работника было успешное будущее в компании, разрабатываются разнообразные программы профессионально-техниче-ского обучения. Например, одна из них – Комплексная программа планиро-вания карьеры и развития молодых инженеров блока «Разведка и Добыча». Основной целью является подготовка высококвалифицированных инженер-ных кадров, способных решать стратегические задачи. Эта программа рас-считана на три года и предусматривает углубленное изучение участниками теоретической базы, формирование практических навыков в области строи-тельства и эксплуатации скважин [5].

Анализ эффективности данных программ проводится при помощи си-стемы комплексной оценки персонала, которая задает единые требования к знаниям и навыкам работников. Управленческие, корпоративные и профес-сионально-технические компетенции являются критериями оценки. Она охватывает все категории персонала: руководителей, специалистов и рабо-чих. Оценка позволяет выявить пробелы в знаниях и определить приори-теты развития работников, оптимизировать расходы на обучение, повысить квалификацию и, соответственно, эффективность персонала [4].

Можно сделать вывод, что «Роснефть» ведет довольно интенсивную работу по развитию кадрового резерва. Она создает все необходимые усло-вия для подготовки резервистов, разрабатывает и утверждает специальные программы по развитию профессиональных и управленческих навыков ра-ботников, а также проводит различные научно-технические конференции и мероприятия. Компания открывает профессиональные классы для школьни-ков и сотрудничает с университетами, для того чтобы подготовить будущих специалистов на начальном этапе. Для изучения эффективности данных ме-роприятий в Компании существует система комплексной оценки персонала. Оценка является одним из важных элементов обучения и развития персо-нала для современной компании.

Page 138: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

138

Список использованных источников 1. Базаров Т.Ю. Управление персоналом: учебник для вузов / Е.А. Аксенова,

Т.Ю. Базаров, Б.Л. Еремин и др.; ред. Т.Ю. Базаров, Б.Л. Еремин. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Юнити-Дана, 2015. - 561 с.

2. Долматова Е.В. Анализ эффективности системы формирования кадрового резерва ПАО НК «РОСНЕФТЬ» // Научное сообщество студентов XXI столетия. ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXXIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(73), 2019. – 135-140 с.

3. Кибанов А. Я., Каштанова Е. В. Управление персоналом: теория и практика. Управление деловой карьерой, служебно-профессиональным продвижением и кад-ровым резервом: учебно-практическое пособие / под ред. А. Я. Кибанова. – Москва: Проспект, 2014. – 64 с.

4. Официальный сайт ПАО «НК «РОСНЕФТЬ» - [Электронный ресурс] – URL: https://www.rosneft.ru/Development/personnel/

5. Путеводитель молодого специалиста ПАО «НК «Роснефть». - [Электрон-ный ресурс] – URL: http://school7-nsk.ru/wp-content/uploads/2017/09/путеводитель-молодых-специалистов.pdf

ANALYSIS OF THE PERSONNEL RESERVE DEVELOPMENT

PROGRAM OF THE ROSNEFT COMPANY U.L. Mozgovaya, U.A. Nazarova

FSBEI HE Bashkir State University Ufa, Russia

The article presents the results of a study of the personnel reserve development programs of the Rosneft Company. Currently, the need to create such programs is quite relevant. Any company that cares about the quality of staff training, their com-petence, creates a personnel reserve and develops programs for its development.

Keywords: personnel reserve, training program, external personnel reserve, business appraisal games, program performance evaluation.

УДК 519.85

ПРИМЕНЕНИЕ МЕТОДА ФОГЕЛЯ ДЛЯ ОПТИМИЗАЦИИ МАРШРУТА ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ ТОВАРА Ю.С. Оськина, С.А. Севастьянова

ФГБОУ ВО «Самарский государственный экономический университет» г. Самара, Россия

В статье приводится обзор метода Фогеля для оптимизации маршрута при доставке товара, некоторой компанией из двух распределительных цен-тров, которые расположены в Москве и Санкт-Петербурге в десять торго-вых точек, расположенных в разных городах России.

Ключевые слова: маршрут, оптимизация, метод Фогеля, распредели-тельный центр, торговые точки.

Page 139: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

139

В России большое значение для любого бизнеса играет транспорти-ровка товара, от того насколько качественно производится доставка продук-ции зависит имидж компании и отношение потребителей к данной компа-нии.

У организации, которая занимается доставкой продукции по всей Рос-сии, есть два распределительный центра в Москве и в Санкт Петербурге, при этом существует проблема выбора маршрута доставки товаров по горо-дам. Сотрудники при транспортировке не всегда берут в расчет небольшие расстояния между городами, и зачастую не могут определить, как рацио-нальнее доставить некий товар по России. [4] Поэтому возникает большое количество затрат на бензин. Для решения данной проблемы можно приме-нить несколько математических методов оптимизации. [3] В частности, в данном случае будет выбран метод Фогеля, с помощью которого можно найти оптимальный маршрут движения транспортного средства по несколь-ким точкам. [1]

На рисунке 1 изображена схема расположения распределительных цен-тров (РЦ) в Санкт-Петербурге (a1) и Москве(a2) и торговых точек: [5]

Рисунок 1 - Схема расположения распределительных центров

в Москве (a1) и Санкт-Петербурге (a2) и торговых точек - Великий Новгород (b1), - Кириши (b2), - Тихвин (b3), - Псков (b4), - Ржев (b5), -

Великие луки (b6), - Брянск (b7), - Калуга (b8), - Тула (b9), - Рязань (b10) Как видно из рисунка 1 распределительные центры находятся друг под

другом, более детально потребность и расстояние между городами и рас-пределительными центрами представлено в таблице 1. [2] Планируется по-строить кольцевой маршрут с целью удовлетворения торговых точек неким товаром, грузоподъемность транспортного средства составляет 10 тонн.

Исходя из таблицы 1 можно сказать, что есть два распределительных центра и 10 точек сбыта, для которых необходимо определить наиболее оп-тимальный маршрут. [2] Для начала с помощью метода Фогеля стоит опре-делить, какие торговые точки необходимо захватывать, двигаясь из распре-делительных центров a1 и a2. Метод Фогеля показан в таблице 2. [2]

Page 140: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

140

Таблица 1. Потребность и объем перевозок в точки торговли Пункты по-

грузки, объем перевозок

b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 b9 b10

т 2,4 2,3 3,5 1,3 1,2 0,5 1,5 3,2 1,4 2,7 расстояние, км

a1 10 196 162 219 293 645 468 1059 857 904 920 a2 10 530 646 728 729 229 478 382 181 183 199

Таблица 2 - Метод Фогеля (два этапа)

Пункты по-грузки, объем

перевозок b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 b9 b10 столбец

разности

т 2,4 2,3 3,5 1,3 1,2 0,5 1,5 3,2 1,4 2,7 расстояние, км

a1 10 196 (2,4)

162 (2,3)

219 (3,5)

293 (1,3) 645 468

(0,5) 1059 857 904 920 34

a2 10 530 646 728 729 229 (1,2) 478 382

(1,5) 181 (3,2)

183 (1,4)

199 (2,7) 2

строка разности 334 484 509 436 416 10 677 676 720 722

Исходя из таблицы 2, было определено расстояние между распредели-

тельными центрами и точками сбыта. Также было показано, в какие именно точки сбыта следует двигаться из распределительных центров a1 и a2. [1]

Таким образом, получаем два оптимальных маршрута для каждого рас-пределительного центра:

1. a1-b1-b2-b3-b4-b6-a1 2. a2-b5-b7-b8-b9-b10-a1 Необходимо посчитать транспортную работу - это количество переве-

зенного груза на определенное расстояние. ТРa1=10*196+7,6*126+5,3*108+1,8*438+0,5*273+0*468=1960+957,6+

572,4+788,4+136,5+0=4414,9 ТРa2=10*229+8,8*470+7,3*227+4,1*117+2,7*185+0*199=9062,3 Таким образом, можно сделать вывод, транспортная работа по марш-

руту Санкт-Петербург–Великий Новгород–Кириши–Тихвин–Псков–Вели-кие луки–Санкт-Петербург составила 4414,9 единиц. Тогда как транспорт-ная работа по маршруту Москва–Ржев–Брянск–Калуга–Тула–Рязань–Москва составила 9062,3. То есть транспортная работа по маршруту из Санкт-Петербурга на 51,28 % меньше чем по маршруту из Москвы. [4]

Пробег a1=1609 км Пробег a2=1427 км Таким образом, можно сказать, что хоть транспортная работа по марш-

руту из Санкт-Петербурга меньше примерно в 2 раза, чем по маршруту из Москвы, при этом пробег по данному маршруту больше на 11,31 %.

Page 141: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

141

Исходя из метода Фогеля, можно сделать вывод, что наиболее опти-мальными являются маршруты:

1. Санкт-Петербург – Великий Новгород – Кириши – Тихвин – Псков – Великие луки – Санкт-Петербург

2. Москва – Ржев – Брянск – Калуга – Тула – Рязань – Москва Список использованных источников

1. Андрей Зенков. Методы оптимальных решений. Учебное пособие для ака-демического бакалавриата.-М.: Юрайт.-2018. С. 125

2. Беришвили О.Н, Плотникова С.В. Методы оптимальных решений (учебное пособие). -2015. – № 5 (часть 2) – С. 183-184

3. Ирина Рачковская, Логистика. Учебное пособие. - М.: Проспект, 2017.-С. 180-205.

4. Юрий Неруш, Сергей Саркисов, Транспортная логистика. Учебник.-М.: Юрайт, 2016-С. 170-210

5. Russia-Karta.ru [Электронный ресурс] - Режим доступа: URL: http://russia-karta.ru/

THE APPLICATION OF VOGEL'S METHOD FOR ROUTE

OPTIMIZATION DURING THE TRANSPORTATION OF GOODS Y.S. Oskina, S.A. Sevastyanova

FSBEI HE "Samara state University of Economics» Samara, Russia

The article provides an overview of Vogel's method for optimizing the route for the delivery of goods by some company from two distribution centers, which are located in Moscow and St. Petersburg in ten outlets located in different cities of Russia.

Keywords: route, optimization, Vogel method, distribution center, retail outlets.

УДК 338

ПЕРСПЕКТИВА РАЗВИТИЯ МАЛЫХ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ

Д.С. Прокопов, Д.И. Морозова, Д.Ю. Клищ, Е.Д. Гаврюшов1 НАН ЧОУ ВПО «Академия маркетинга и социально-информационных технологий»

г.Краснодар, Россия В настоящее время тормозом на пути развития малого инновационного

бизнеса на территории Краснодарского края остается низкая активность ма-лых инновационных предприятий. На уровне региона до сих не разработан

1 Научный руководитель Заверза Елена Викторовна

Page 142: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

142

механизм контроля над данной деятельностью МИП, тогда как из Государ-ственного Бюджета ежегодно выделяются миллиарды. Несмотря на рост элементов региональной инновационной инфраструктуры, данная сфера яв-ляется стагнирующей, за исключением инноваций в технических сферах.

Ключевые слова: инновации, малое инновационное предприятие, ре-гиональная инновационная инфрастуктура.

Постоянное, своевременное и систематическое выявление и устране-

ние потерь кадрового потенциала, ресурсной базы и производственного процесса обеспечивает эффективные изменения в архитектуре организаций. К указанному процессу постоянного и быстрого изменения подходят малые инновационные предприятия (МИП), которые эластично реагируют на из-менения в бизнес-процессах. Малые инновационные предприятия подразде-ляются на:

- производственного назначения, осваивающие производство новых из-делий, применяющие новые технологические процессы;

- научно-производственного назначения, осуществляющие весь инно-вационный цикл от разработки до сервисного обслуживания изделий (внед-рения)

- научно-технического назначения, которые разрабатывают новые тех-нологии, продукты [1];

Слабые стороны МИП: – точка коммерческого риска на высоком уровне; – препятствия в финансовых продуктах; – результат в большинстве случаев далек от плановых показателей; Сильные стороны МИП: – управленческие решения принимаются быстро; – длительность инновационного цикла в полтора раза ниже по сравне-

нию с крупным предприятием; – отсутствие или минимизация бюрократии; – накладные расходы приведены к минимому; – стимулирование труда за счет новых идей и научно-технические до-

стижения [2]; В настоящее время Государство производит финансовую поддержку ма-

лых инновационных предприятий в рамках реализации государственной про-граммы «Экономическое развитие и инновационная экономика», утвержден-ная Постановлением Правительства от 15.04.2014г.

В рамках данной помощи государство выделяет от 11 до 24 млрд. рублей ежегодно [3].

Действующие предприятия, оснащенные определенной технической ба-зой, для цели перевооружения потребуются колоссальные инвестиционные и временные затраты. МИП позволяют создавать конкурентоспособные техно-логии. Объективно рассматривая текущую деятельность МИП, можно сде-лать вывод об оживлении инновационной активности экономики РФ.

Page 143: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

143

Список использованных источников 1. Кузык Б., Яковец Я. Альтернативы структурной динамики // Экономист. –

2007. – №1. – С. 3–14. 2011. -576с. 2. Петров А., Поспелов И. Инновационно-прорывной путь развития: прогноз-

ные параметры // Экономист. – 2007. – №1. – С. 15–28. 3. Заверза Е.В. Роль государственной поддержки в развитии инновационного

бизнеса в России / Е.В. Заверза, А. Орлов// Журнал «Экономика и предпринима-тельство». – Москва, 2017. – С. 433-439

DEVELOPMENT PROSPECTS OF SMALL INNOVATIVE

TECHNOLOGICAL ENTERPRISES D.S. Prokopov, D.I. Morozova, D.Yu. Klisch, E.D. Gavryushov

Academy of marketing and socially-information technologies, Krasnodar, Russia

At present, low activity of small innovative enterprises remains a brake on the way of development of small innovative businesses in the Krasnodar Terri-tory. At the regional level, a mechanism of control over this activity of the MIP has not yet been developed, while billions are allocated annually from the State Budget. Despite the growth of elements of the regional innovation infrastructure, this area is stagnant, with the exception of innovation in technical areas.

Keywords: innovations, small innovative enterprise, regional innovative in-frastructure.

УДК 338 СБАЛАНСИРОВАННОСТЬ ОБЪЕМОВ ДОХОДОВ И РАСХОДОВ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ КАК ОДНА ИЗ ПРЕДПОСЫЛОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

С.В. Пушкарев ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет» филиал в

г. Уссурийск, Россия В статье рассматривается соотношение доходов и расходов муници-

пального образовательного бюджетного учреждения и предлагаются направления предпринимательской деятельности, позволяющие увеличить доходы.

Ключевые слова: предпринимательская деятельность, муниципаль-ное образовательное учреждение, денежные потоки, доходы, расходы.

Финансирование государственных муниципальных образовательных

учреждений производится в соответствии с назначениями, предусмотрен-ными в утвержденных сметах расходов. Задачей анализа сбалансированно-

Page 144: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

144

сти выделенных средств и расходов является грамотное распределение по-лученных средств, что дает возможность избежать дефицита финансовых ресурсов образовательной организации, и это является одной из насущных проблем для бюджетных учреждений. Решением этого вопроса занимались в своих исследованиях такие авторы, как С.В. Губарьков [2], И.Ю. Каран-даев [3], А.К. Коротков [4], С.Г. Ковальчук [5], С.Н. Меликсетян [6]и др.

Проанализируем движение денежных потоков на примере Муници-пального общеобразовательного бюджетного учреждения «Средняя обще-образовательная школа № 4» Арсеньевского городского округа.

Анализ динамики доходов по всем источникам финансирования МОБУ «СОШ № 4» АГО в 2016-2018 гг. приведен в таблице 1. Таблица 1- Анализ динамики и структуры доходов по всем источникам фи-

нансирования МОБУ «СОШ № 4» АГО 2016-2018 гг.

Показатель 2016, тыс.р.

2018, тыс.р.

Структура, % Изменение, тыс. р. 2016 2018

Доходы от собственности 26,5 - 0,09 - -26,5 Доходы от оказания платных услуг (работ) 602,23 24215,04 2,09 79,91 23612,81

Доходы от операций с активами -67321,59 -652,20 -234,06 -2,15 - в том числе: доходы от переоценки активов

0,34

-

0,001

-

-0,34

доходы от реализации активов -67321,93 -670,00 -234,06 -2,21 - из них: доходы от реализации нефинансовых активов -67321,93 -670,00 -234,06 - -

чрезвычайные доходы от опера-ций с активами - 17,80 - 0,06 17,80

Прочие доходы 95455,21 6741,77 331,04 22,24 -88713,4 в том числе: субсидии 90326,21 6365,41 314,04 21,00 -83960.8 субсидии на иные цели 4686,85 - 16,29 - -4686,85 иные трансферты 440,15 376,36 1,53 1,24 -63.79 Итого 28762,34 30304,61 100 100 1542,27

Источник: [Отчет о финансовых результатах МОБУ «СОШ № 4» АГО] По данным таблицы 1, рассмотрев динамику и структуру доходов Му-

ниципального общеобразовательного бюджетного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 4» Арсеньевского городского округа в 2016-2018 гг., можно сказать, что общая сумма доходов выросла на 1542,27 тыс. руб. Показатели доходов в 2018 году по отношению к 2016 году снижаются. Исключение составляют доходы от оказания платных услуг (работ), сумма которых выросла на 23612,81 тыс. руб. и составила 79,91% от суммы всех доходов.

Одной из важных задач в управлении денежными потоками образова-тельного учреждения следует соблюдение равновесия между доходами и расходами в хозяйственной деятельности, которое можно достичь путем обоснованного получения и расходования денежных средств, таблица 2.

Page 145: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

145

Таблица 2 - Анализ динамики и структуры расходов МОБУ «СОШ № 4» АГО 2016-2018 гг.

Показатель 2016, тыс. р.

2018, тыс. р.

Структура, % Изменение, тыс. р. 2016 2018

Оплата труда и начисления на выплаты по оплате труда 21229,39 20448,75 73,96 74,53 -780,64

в том числе: заработная плата 16347,17 15657,49 56,95 57,07 -689,68 прочие выплаты -6,60 58,56 -0,02 0,21 - начисления на выплаты по оплате труда 4888,82 4732,69 17,03 17,25 -156,13 Приобретение работ, услуг 5251,16 5673,84 18,29 20,68 422,68 в том числе: услуги связи 78,51 71,37 0,27 0,26 -7,14 транспортные услуги 22,69 - 0,08 - -22,69 коммунальные услуги 2945,10 2778,20 10,26 10,13 -166,9 работы, услуги по содержанию имущества 168,81 575,77 0,59 2,09 406,96 прочие работы, услуги 2036,05 2248,50 7,09 8,20 212,45 Прочие расходы -362,71 227,67 -1,26 0,83 - Расходы по операциям с активами 2585,64 1085,26 9,01 3,96 -1500,38 в том числе: амортизация основных средств и нематериальных активов

1750,96 926,99 6,10 3,38 -823,97

расходование материальных запасов 834,69 158,27 2,91 0,58 -676,42 Итого 28703,49 27435,52 100 100 -1267,97

Источник: [Отчет о финансовых результатах МОБУ «СОШ № 4» АГО] По данным таблицы 2, проанализировав динамику и структуру расхо-

дов Муниципального общеобразовательного бюджетного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 4» Арсеньевского городского округа в 2016-2018 гг., можно сделать вывод, что общая сумма расходов снизилась на 1267,97 тыс. руб. В том числе сумма расходов на оплату труда и начисления на выплаты по оплате труда в 2018 году по сравнению с 2016 годом снизилась на 780,64 тыс. руб., но удельный вес в общей сумме расхо-дов составил 74,53% против 73,96% в 2016 году, что обусловлено сниже-нием общей суммы расходов. В том числе доля заработной платы тоже не-сколько выросла с 56,95% до 57,07%, но в стоимостном выражении также произошло снижение на 689,68 тыс. руб. Доля на приобретение работ и услуг выросла и составила в 2018 году 20,68 % в 2018 году против 18,29 % 2016 года, что в сумме составило 422,68 тыс. руб. в том числе снизились расходы на услуги связи, транспортные расходы и коммунальные услуги на 7,14 тыс. руб., 22,69 тыс. руб. и 166,9 тыс. руб. соответственно, при росте расходов на содержание имущества на 406,96 тыс. руб. (удельный вес – 2,09%) и прочие работы и услуги на 212,45 тыс. руб. (удельный вес – 8,2%)

Доля прочих расходов в 2018 году составила на 0,83%, что в сумме со-ставляет 227,67 тыс. руб. Из- за изменения специфики учета (в 2016 году учитывались со знаком «-» , а в 2018 году со знаком «+») не представляется возможным сравнить с 2016 годом. Сумма расходов по операциям с акти-

Page 146: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

146

вами снизилась на 1500,38 тыс. руб., и также произошло снижение удель-ного веса в общей сумме расходов с 9,01% в 2016 году до 3,96 % в 2018 году. По результатам анализа денежных потоков МОБУ «СОШ № 4» АГО, можно констатировать, что в целом финансовое состояние в 2018 году находится в стабильном состоянии. Так, сумма доходов покрывает сумму расходов, это говорит о, том, что организация в силах рассчитываться по своим счетам, как со сторонними поставщиками и получателями (расчеты по налогам), так и по внутренним обязательствам (оплата труда).

Итак, изучение проблематики соотношения доходов и расходов муни-ципальных бюджетных образовательных учреждений, показало, что расши-рение предпринимательской деятельности дает возможность повысить ра-циональность и эффективность использования денежных ресурсов. По-этому для МОБУ «СОШ № 4» АГО можно предложить введение новых ви-дов платных образовательных услуг в соответствии с потребностями обуча-ющихся и их родителей, например, страноведение (китайский язык), обуче-ние взрослых (компьютерная и финансовая грамотность), тренинги психо-лого-педагогической направленности для родителей, мастер-классы по раз-личным направленностям для взрослых и детей (кулинария).

Список использованных источников 1. Бюджетный кодекс Российской Федерации от 31.07.1998 № 145-ФЗ (ред. от

28.12.2018) http://ipipip.ru/budjetniy-kodeks/ 2. Губарьков С.В. Система образования в условиях формирования инноваци-

онной экономики: современные вызовы и перспективы развития // Вестник Алтай-ской академии экономики и права. – 2018. – № 6. – С. 52-57. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://vaael.ru/ru/article/view?id=126

3. Карандаев И.Ю. Принципы финансовой деятельности бюджетных учрежде-ний Российской Федерации в условиях изменения их правового статуса // Пробелы в российском законодательстве.- 2016. -№ 2. - С. 324-327.

4. Коротков А.К., Ладонкин Е.М., Мирошник А.В. Повышение качества фи-нансового менеджмента в организации// Интернет-журнал «Науковедение». - 2018. - Том 8. - №2. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: http://naukovedenie.ru

5. Ковальчук С.Г., Романова Н.А. Анализ сбалансированности объемов денеж-ных потоков в бюджетном учреждении // Вестник Северо-Восточного государ-ственного университета. - 2017. - Вып. 28.

6. Меликсетян С.Н., Отришко М.О. Реализация концепции бюджетирования, ориентированного на результат, в государственных (муниципальных) учреждениях социальной сферы // Экономические науки. -2015. - № 5. - С. 134-137.

7. Шевченко О.М., Внукова Д.Н. Вологин И.С. Анализ доходов образователь-ных организаций высшего образования на примере ФГАОУ ВО «Дальневосточный федеральный университет» // Управление экономическими системами: электрон-ный научный журнал. - 2018. - № 2. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://uecs.ru/uecs-108-1082018/item/4794-2018-02-15-15-27-23

8. Шевченко О.М., Дьяков И.И., Жуплей И.В. Применение методологии си-стемного подхода к организации финансовой деятельности образовательного учре-ждения: региональная специфика // Московский экономический журнал. 2017. №2.

Page 147: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

147

С. 74. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://qje.su/otraslevaya-i-regionalnaya-ekonomika/moskovskij-ekonomicheskij-zhurnal-2-2017-76/

9.Шевченко О.М., Внукова Д.Н., Огородник Е.Г. Организация предпринима-тельской деятельности в муниципальных образовательных учреждениях // Интер-нет-журнал «Мир науки», 2017, Том 5, номер 6. [Электронный ресурс]. – Режим доступа:URL: https://mir-nauki.com/PDF/92PDMN617.pdf (доступ свободный). Загл. с экрана. Яз. рус., англ.

10.Шевченко О.М., Внукова Д.Н. Особенности построения предприниматель-ской деятельности в образовательных учреждениях // Синтез науки и общества в решении глобальных проблем современности: сборник статей по итогам Междуна-родной научно-практической конференции (Пермь,09 ноября 2017). /В 4 ч. Ч. 2- Стерлитамак: АМИ, - 2017. - С.164-167

THE BALANCE OF THE AMOUNTS OF INCOME AND

EXPENDITURE OF EDUCATIONAL INSTITUTIONS AS ONE OF THE PREREQUISITES FOR REALIZATION OF ENTERPRISE ACTIVITY

S.V. Pushkarev FSAEI HE «Far Eastern Federal University» branch in the town of

Ussuriysk, Russia The article describes the ratio between the income and expenditures of the

municipal educational budget agencies and offers direction of entrepreneur activ-ity, allowing to increase revenues.

Keywords: entrepreneurial activity, municipal educational institution, cash flows, income, expenses.

УДК 004

ТИПОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ АУДИТА ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПРИМЕРЕ ТРАНСПОРТНОЙ КОМПАНИИ ООО

"АНСЕР" Р.Ж. Санарбаев, У.В. Михайлова

ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова», г. Магнитогорск, Россия

Развитие общества не стоит на месте. В связи с этим, требования к ин-формационной безопасности также постоянно повышаются. Поэтому очень важно чтобы аудит проведенный на предприятии привел к улучшению об-щей защищенности конфиденциальной информации. А реализация реко-мендаций не требовало финансов превышающих возможный ущерб.

Ключевые слова: Аудит, информация, безопасность, предприятие, за-щита, конфиденциальность.

Аудит информационной безопасности – системный процесс получения

объективных качественных и количественных оценок о текущем состоянии

Page 148: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

148

информационной безопасности предприятия в соответствии с определён-ными критериями и показателями безопасности.

Обеспечение безопасности информации это непрерывный процесс, то есть в условиях всегда изменяющиеся обстановки в области информацион-ных технологий, в условиях возникновения все новых угроз конфиденци-альности информации, а также появления новых технических и программ-ных средств, предназначенных для реализации этих угроз, нужен постоян-ный контроль надежности системы защиты. Именно эту задачу и выполняет аудит информационной безопасности.

Предприятие «АНСЕР» функционирует более 4 лет. Предприятие де-лится на несколько подразделений, каждое из них выполняет определенный круг задач, что позволяет осуществлять полный цикл услуг, таких как:

- Предоставляют услуги по перевозке грузов по России и странам СНГ; - Техническое обслуживание и ремонт грузового транспорта; - Торговля автомобильными запчастями; - Вспомогательная деятельность, связанная с перевозками. Предприятие хранит и обрабатывает данные о сотрудниках, клиентах,

партнерах, поставщиках и других физических лицах. Целью аудита является повышение уровня защищенности информаци-

онных ресурсов предприятия ООО «АНСЕР». К задачам аудита отнесены: • Анализ информационной системы компании и применяющихся

средств защиты информации; • Идентификация информационных активов компании; • Определение уязвимостей выявленных информационных активов; • Оценка угроз активам; • Оценка средств повышения уровня информационной безопасности в

компании; • Выбор средств защиты информации и разработка порядка примене-

ния их в компании; • Оценка экономической эффективности использования выбранных

средств. Чтобы провести аудит информационной безопасности на предприятии,

привлекаются внешние компании, которые предоставляют услуги в области информационной безопасности, они выполняются экспертами, численность которых зависит от целей и задач обследования, а также от сложности объ-екта оценки. Одним из простых видов аудита защищенности ИТ – инфра-структуры является сканирование на наличие уязвимостей, осуществляемое с помощью специального программного обеспечения.

Самым трудоемким является анализ настроек безопасности ИС, кото-рый выполняется с помощью специальных проверочных листов, содержа-щих описание конфигурации систем, которую рекомендовали профессио-налы в области информационной безопасности. Главными достоинствами

Page 149: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

149

подобного анализа являются высокая достоверность информации об имею-щихся уязвимостях, при минимальном влиянии на работоспособность си-стемы. Наиболее эффективным является аудит, в который входят все виды аудиторских проверок, поскольку только он позволяет оценить защищен-ность компании комплексно, перед лицом угроз информационной безопас-ности. Лучше всего, когда такой аудит проводится профессионалами и неза-висимо от посторонних факторов.

Первый этап проведения аудита – это сбор исходных данных об ИС предприятия, имеющейся там документации по защите информационных ресурсах и об имеющихся системах защиты. Исходя из практики, обычно этот этап является самым проблематичным. Рассмотрим основные про-блемы, возникшие в процессе проведения аудита:

1. Отсутствие политики информационной безопасности, в которой опи-саны цели, план аудита и назначен специалист, ответственный за него.

2. Отсутствие поддержки и понимания высшего руководства предпри-ятия в вопросах информационной безопасности и аудита, в частности.

3. Руководители головных предприятий не всегда готовы передавать филиалам документы, относящиеся к защите информации.

4. Отсутствие на предприятии специалиста по информационной без-опасности. В большинстве организаций его задачи выполняются систем-ными администраторами или специалистами других направлений, не осо-знающими специфики работы, рисков, и возможного ущерба.

После сбора исходных данных, провели их анализ, который позволяет оценить уровень защищенности информации. В процессе анализа определя-ются риски ИБ, которым подвергнуто предприятие.

Перечень информации, обрабатываемой в АС предприятия: 1. Финансовая и бухгалтерская информация:

• бюджетные планы предприятия; • сведения об осуществляемых операциях и движении денежных

средств; • содержание аналитических отчетов аудиторских проверок; • сведения об основных экономических показателях.

2. Маркетинговая информация: • систематизированные сведения о подрядчиках, поставщиках, посред-

никах и клиентах; • сведения о планах на представление тендерной комиссии; • стратегические планы развития предприятия.

3. Персональные данные: • личные дела сотрудников предприятия; • персональные должностные оклады, надбавки и суммы вознагражде-

ний сотрудникам предприятия; • информация, полученная в ходе кадровых и специальных проверок.

4. Организационно-распорядительная информация: • должностные инструкции;

Page 150: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

150

• внутренние приказы, распоряжения, инструкции; протоколы совеща-ний и переговоров.

5. Профильная информация (по роду деятельности предприятия): • технологические планы, схемы, техническая документация; • сведения по инвентаризации оборудования и техники; • деловая переписка.

6. Информация для внутреннего пользования: • данные видеонаблюдения.

В результате проведения аудита системы защиты информации на пред-приятия ООО «АНСЕР», были выявлены основные недостатки, оставляю-щие возможность реализации угроз целостности, доступности и конфиден-циальности информации, циркулирующей на предприятии:

Организационно-правовые: - Отсутствие специалиста в области ИБ; - Отсутствие политик ИБ; - Отсутствие инструктажей сотрудников в области защиты информации; - Не утверждены меры наказания за несоблюдение требований ИБ; - Не надлежащая защита оборудования серверного помещения. Программно-аппаратные: - Слабая парольная защита; - Не все пользователи соблюдают правила использования паролей (хра-

нение пароля, действия при компрометации, регулярной смене пароля); - Отсутствие сертифицированного ПО для антивирусной защиты; - Не на всех рабочих станциях присутствуют источники бесперебой-

ного питания. Подводя итог хотелось бы сказать, безопасность информации на предпри-

ятии должна постоянно развиваться. На основе проведенного аудита информа-ционной безопасности, выявленных в процессе его проведения и своевременно устраненных недостатков, будет разработана эффективная и надежная система информационной безопасности предприятия ООО «АНСЕР».

Список использованных источников 1. Михайлова У.В., Хусаинов А.А. Особенности и проблемы, возникающие

при разработке моделей угроз информационной безопасности // Безопасность ин-формационного пространства: сборник материалов XV Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. Научный ре-дактор - Д.И. Дик. Курган, 2016. С. 72-75.

2. Mikhailova U.V., Barankova I.I., Lu'yanov G.I. Automated control system of a factory rail way transport based on ZIGBEE // 2016 2nd International Conference on In-dustrial Engineering, Applications and Manufacturing (ICIEAM) Proseedings. - 2016.

3. Михайлова У.В., Ершов В.А. Способы организации и методы противодей-ствия DOS/DDOS – атакам // Безопасность информационного пространства: сбор-ник трудов XIII Всероссийской научно-практической конференции студентов, ас-пирантов и молодых учёных.. -2015. С. 73-79.

Page 151: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

151

4. Баранкова И.И., Михайлова У.В., Лукьянов Г.И. Прогнозирование локаль-ных и внешних угроз на информационные серверы предприятия // Актуальные про-блемы современной науки, техники и образования. - 2017. - Т. 1. С. 217-220.

5. Баранкова И.И., Михайлова У.В. Особенности формирования оценочных средств для сформированности компетенций специалиста по информационной без-опасности // Информационное противодействие угрозам терроризма. - 2015. - Т. 2. № 25. С. 26-30.

6. Михайлова У.В., Лукьянов Г.И. Эффективность применения СЗИ от утечки по акустическим каналам // Вестник УрФО. Безопасность в информационной сфере. - 2014. - № 4 (14). С. 14-18.

7. Лукьянов Г.И., Михайлова У.В., Баранкова И.И., Коновалов М.В. Защита информации по виброакустическим каналам с использованием СЗИ «СОНАТА» // Актуальные проблемы современной науки, техники и образования. - 2015. - Т. 2. № 1. С. 186-188.

8. Лукьянов Г.И., Михайлова У.В. Эффективность применения СЗИ от утечки по акустическим каналам // Вестник УрФО. Безопасность в информационной сфере. - 2014. - № 4 (14). С. 14-18.

INFORMATION SECURITY AUDIT TYPICAL PROBLEMS ON THE

EXAMPLE OF TRANSPORT COMPANY "ANSER" LLC R.Z. Sanarbaev, U. V. Mikhailova

FSBEI HPE «Nosov Magnitogorsk State Technical University» Magnitogorsk, Russia

The development of society does not stand still. In this regard, the require-ments for information security are also constantly increasing. Therefore, it is very important that the audit conducted at the enterprise led to an improvement in the overall security of confidential information. And the implementation of the rec-ommendations did not require finance exceeding the possible damage.

Keywords: Audit, information, security, enterprise, protection, confidentiality. УДК 338.242.2

АНАЛИЗ УГРОЗ И РИСКОВ В МАЛОМ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВЕ Л.Ф. Сафарова, Ю.З. Минниахметова, И.Н. Халиуллин

ФГБОУ ВО «КГЭУ», г. Казань, Россия

В статье рассматриваются угрозы и риски для малого предприятия и способы оценки и методы их устранения, какая существует поддержка от государства малому бизнесу.

Ключевые слова: малое предпринимательство, методы устранения угроз финансовых рисков, способы оценки финансового риска.

Введение. Данная тема актуальная так, как современное предприятие

практически каждый день сталкивается с различными видами рисков. Это

Page 152: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

152

чаще всего бывают сбои в производстве, задержки поставщиков, долговых обязательств, кредиты, возникновение трудовых конфликтов. Такие виды представляют угрозу для бизнеса, препятствуют достижению планов, ставят под угрозу существование компании к получению прибыли.

Мы выбрали эту тему, потому что в современном бизнесе невозможно без риска.

Риск характерен любой форме деятельности, что относится к многочис-ленным условиям и факторам, воздействующие не только на положитель-ный, но и на отрицательный результат принимаемых решений.

Цель статьи: на основе оценки и анализа финансовых рисков и угроз предпринимательской деятельности разработать мероприятия во избежание рисков на малом предприятии.

Для раскрытия нашей темы необходимо решить задачи, как: 1) какие существуют финансовые риски на предприятиях. 2) систематизация финансовых рисков. Узнать какие существуют спо-

собы оценки финансового риска и методы устранения угроз финансовых рисков.

3) оценить финансовое состояние предприятия с помощью метода рей-тинг оценки.

4) разработать план по управлению финансовыми рисками и угрозами предприятия.

Малое предпринимательство (малый бизнес) – предпринимательство, опирающееся на деятельность небольших фирм, малых предприятий, фор-мально не входящих в объединения.

Предпринимательство – экономическая деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от производства и продажи товаров, оказания услуг.

Любой бизнес не возможен без риска. Нет никаких гарантий, что сред-ства вложенные в предпринимательство окупятся. Предпринимателю стоит в первую очередь рассмотреть рынок.

Под риском обычно понимают потенциальную (возможную) опасность потерь, которые вытекают из специфики тех или иных явлений природы или видов деятельности человека.

Также бизнес не может обойтись и без угроз. Угроза для предпринима-тельства – это такой ход событий, в итоге которых появляется возможность нарушения нормальной деятельности малого бизнеса и невыполнения им своих планов и целей, к примеру нанесения бизнесу любого вида ущерба.

Источники угроз наиболее опасные для малого бизнеса это могут быть: конкуренты, товары-заменители, новые и малые бизнесы на рынке, постав-щики, потребители, государство, макроэкономические угрозы.

Результаты решения задач: Основные виды финансовых рисков малых предприятий: -риск неплатежеспособности -инвестиционный риск

Page 153: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

153

-валютный риск -кредитный риск -налоговый -инфляционный -риск снижения финансовой устойчивости Для снижения степени риска используют: диверсификация, информа-

ционное обеспечение, лимитирование, страхование, хеджирование, валют-ные оговорки.

Диверсификация используют между различными объектами вложения для распределения средств иными словами дробление риска.

Информационное обеспечение-покупка информации, которая поможет снизить риск и наоборот.

Лимитирование-это назначение предельных сумм расходов, продажи, кредита.

Страхование риска – это вложение полностью или частично собствен-ного риска на специализированную организацию за дополнительную плату. Образованный фонд средств применятся для освоения и возмещения ущерба.

Хеджирование – страхование цены (товара, акции, валюты) от падения для продавца или повышения для покупателя.

Программа поддержки малого бизнеса в 2018 году. В период кризиса страдает малый бизнес и государство старается помочь частным предпри-нимателям, для того чтобы они могли в тяжелых экономических условиях развивать свое дело.

Правительство спроектировало новые программы, которые направ-лены на открытие новых предприятий и сохранение существующих компа-ний.

В развитых странах поддержке предпринимательской деятельности уделяется особое внимание.Чем больше предприятий, тем выше уровень конкуренции, то есть лучше качество выпускаемой продукции.Поэтому по-требители получают хороший товар по доступным ценам.

Государственная помощь мелким предпринимателям за границей стало частым явлением.

Правительство нашей страны также разработало программу помощи малому бизнесу от государства, но для получения помощи малому бизнесу от государства в 2018 году нужно соблюсти некоторые условия:

-штат сотрудников должен быть до ста человек; -составлен бизнес-план -отсутствие задолжности у предприятия -использование денежных средств строго по назначению, например:

аренда, покупка оборудования и закупка сырья должен составлять до 20% от всех расходов);

-регистрация в налоговой и предоставление отчетности по расходам во все учреждения;

Page 154: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

154

- получение субсидий на развитие малого бизнеса в 2018 году возможно только при условии, что это «стартап» или бизнесу не более двух лет.

В 2018 году небольшие организации могли получить субсидии, которое поможет стимулировать их экономическую активность. Субсидия-это госу-дарственная выплата, для открытия предпринимательской деятельности.

Другими словами, субсидию могут выдать для: -закупок оборудования; -приобретения сырья; -покупок расходных материалов; -ремонтных работ. В нашей стране можно получить материальные средства на открытие

или развитие бизнеса. Главное – работать на благо нашего государства и предприниматели

могут рассчитывать на поддержку на разных уровнях. Таким образом, мы можем сделать вывод, что все эти угрозы постоянно

давят на малый бизнес. Поэтому, одна из главных задач - знать об угрозах, уметь им противостоять, не теряться при неожиданном появлении некото-рых из них, быть подготовленным к их появлению. И от того, как предпри-ниматель противостоит угрозам бизнеса и зависит успешность малого биз-неса.

Список использованных источников 1. Рыхтикова, Н.А. Управление рисками в организациях малого и среднего

предпринимательства / Н.А. Рыхтикова // Проблемы теории и практики управле-ния. 2015. №5. С. 125–143.

2. Яковлев, Г.А. Организация предпринимательской деятельности: учебное пособие / Г.А. Яковлев. М.:НИЦ ИНФРА-М, 2016. 313 с.

3. Баканов М.И., Шеремет А.Д. Теория экономического анализа: Учебник. М.: Финансы и статистика, 1997. 416 с

4. Глухов В.В., Бахрамов Ю.М. Финансовый менеджмент (участники рынка, инструменты, решения). СПб., 1995.

5. Балабанов И.Т. Игровой практикум по финансам. М.: Финансы и стати-стика, 1997

ANALYSIS OF THREATS AND RISKS IN SMALL BUSINESS

L.F. Safarova, Y.Z. Minniakhmetova, I.N. Khaliullin FSBEI HE "KGEU"

Kazan, Russia The article deals with threats and risks for a small enterprise, methods of

assessment and methods for their elimination, and what state support there is for small businesses.

Keywords: small business, methods of eliminating threats of financial risks, methods of assessing financial risk.

Page 155: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

155

УДК 336.761 ФОНДОВЫЙ РЫНОК КАК ЭЛЕМЕНТ ЭКОНОМИКИ СТРАНЫ.

ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОНДОВОГО РЫНКА РОССИИ. Д.В. Синицына, Е.С. Недорезова

ФГБОУ ВО «Самарский государственный экономический университет», г. Самара, Россия

В статье рассматривается фондовый рынок как элемент экономической системы, выявляется основная характерная особенность российского фон-дового рынка, а также анализируется влияние международных отношений как внешнего фактора воздействия на российские фондовые индексы.

Ключевые слова: фондовый рынок, нефтегазовый сектор, фондовый индекс, Московская биржа

Фондовый рынок – центральное звено финансового рынка, осуществ-

ляющее привлечение, мобилизацию и перераспределение инвестиционных ресурсов посредством выпуска и обращения ценных бумаг.

Развитый и устойчивый фондовый рынок играет существенную роль в развитии всей экономической системы. Такой рынок может способствовать решению ключевых задач, стоящих перед государством, таких как обеспе-чение устойчивого экономического роста путем привлечения инвестицион-ных ресурсов в реальный сектор экономики, трансформация сбережений населения и предприятий в инвестиции, создание условий интеграции фон-дового рынка страны в мировой финансовый рынок [4].

Основной характерной особенностью российского фондового рынка является отраслевая привязка к предприятиям нефтегазового сектора.

Благодаря фондовым индексам можно оценить наиболее развитые сек-тора экономики страны, всего лишь рассмотрев, из акций каких эмитентов состоит основной фондовый индекс. Для сравнения обратимся к индексам развитых стран, таких как США и Германия. Отраслевая структура индек-сов этих стран включает в себя около 10 секторов с приблизительно рав-ными долями, что говорит о хорошей развитости многих отраслей произ-водства.

По-другому обстоят дела с российскими индексами. Отраслевая струк-тура индекса МосБиржи такова, что половину его значения формируется ка-питализацией компаний нефтегазового сектора, а именно по данным на ко-нец марта 2019 года их доля составляет 49,7%. Далее по весу следует фи-нансовый сектор – 18,3%, на третьем месте сектор «Металлы и добыча» - 16,1%.

Представленные данные говорят о том, что индекс Московской биржи сильно подвержен влиянию со стороны цен на сырьё, добычей и экспортом которого занимаются наиболее крупные компании России. В то время как в развитых странах снижение одного сектора экономики нивелируется подъ-ёмом в другом и таким образом сдерживает отклонение, в России снижение

Page 156: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

156

нефтяных котировок не только давит на котировки бумаг нефтегазового сек-тора, но и усиливает общую нестабильность на рынке [3].

Факторов, влияющих на формирование мировой цены на нефть, и, со-ответственно, определяющих направление движения российских фондовых индексов, множество. Фундаментальным является соотношение спроса и предложения на сырьевом рынке. Но, кроме того, значительное влияние оказывает рост мировой экономики, геополитические риски и другие фак-торы, такие как погодные условия в районах добычи, запасы нефти, измене-ние курсов валют, объемы инвестиций, возможности по увеличению объе-мов добычи, решения ОПЕК [2] .

Влияние вышеперечисленных факторов формирования нефтяных цен на состояние фондового рынка России в период с 2016 по 2018 год отражено на рисунке 1.

Рисунок 1 - Динамика изменения индекса нефти и газа Московской биржи и цены на нефть марки Brent в долларах США1. После непростых для экономики и фондового рынка 2014 и 2015 годов

нефтяные котировки и фондовые индексы начали постепенный рост. Он объяснялся небольшим уменьшением объемов добычи нефти и начавши-мися переговорами между странами-членами ОПЕК и другими нефтедобы-вающими странами о стабилизации цен.

Рост продлился до июня 2016 года, после чего на фоне информации об увеличении запасов сырья в США котировки начали постепенно снижаться. Начало снижения мы наблюдаем и в динамике фондового индекса нефти.

Новый рост начался в середине августа, этому способствовала подго-товка и заключение соглашения между странами ОПЕК о заморозке уровня

1 Источник: Информационный портал «ru.investing.com» // https://ru.investing.com/

Page 157: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

157

добычи и уменьшения американских запасов. Фондовый рынок также от-реагировал на этот рост повышением индекса на 17% от предыдущего паде-ния.

В первом полугодии 2017 года мы наблюдаем снижение нефтяных ко-тировок, а также падение Индекса нефти и газа.

Это снижение было связано с избыточным предложением на рынке, а также с тем, что ОПЕК вместе с присоединившимися к нему странами со-гласились продлить соглашение об ограничении добычи не на год, а на де-вять месяцев (до марта 2018 года) и на меньший объем, чем планировали эксперты.

Однако вслед за этим, из-за нескольких ураганов, нарушивших добычу нефти в Мексиканском заливе и приведших к снижению запасов США, нефть возобновила рост.

В октябре 2017 года укреплению цен на нефть способствовали рост спроса на топливо, а также нестабильность в Иракском Курдистане. В этот период мы можем наблюдать и стремительный рост фондового индекса, ко-торый составил 9%.

Дальнейший рост нефтяных котировок и индексов был подкреплен ожиданием санкций США к Ирану и последующее из этого сокращение экс-порта нефти Ираном. Также действовало соглашение ОПЕК+. Высоким по-казателям также способствовало повышение глобального спроса на нефть.

Конец 2018 года ознаменовался обвалом цен на нефть, и соответ-ственно падению фондовых индексов. Такой спад рынка был обусловлен тем, что, во-первых, санкции США против Ирана оказались мягче, чем ожи-далось. Во-вторых, эффективность соглашения ОПЕК+ снижалась как из-за сланцевой добычи, так и из-за увеличения добычи в странах, не участвую-щих в соглашении. Кроме того, страны-члены ОПЕК не смогли догово-риться об условиях нового соглашения.

Механика изменения фондового индекса нефти вслед за нефтяными ко-тировками проста.

При повышении цен на основной продукт производства компании или страны в целом, инвесторы могут получить повышенный доход в виде ди-видендов или обратного выкупа акций. Но даже без этого, повышение цен на сырье позволяет снизить долговую нагрузку, инвестировать в развитие бизнеса. Такой драйвер приводит к увеличению стоимости акций нефтяных компаний.

Тем не менее, сырье и нефть в частности - не единственный фактор вли-яния на динамику индексов российского рынка. Это хорошо заметно в пе-риод 2014-2015 г., когда цена на нефть упала со $110 до $30 за баррель марки Brent. В это время индексы московской биржи не только не снизились, но и показали рост на 15-20%.

Рост индекса МосБиржи в период нефтяного краха объясняется валют-ной переоценкой активов, торгующихся в рублях, а также всплеском инфля-ции. Введение плавающего курса в момент снижения нефтяных котировок

Page 158: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

158

позволило экспортерам нарастить выручку и прибыль в национальной ва-люте, поправить финансовое положение, увеличить выплату дивидендов. [1]

Несмотря на то, что правительством Российской Федерации принима-ются меры по уходу от сырьевой зависимости, основным драйвером россий-ского фондового рынка по-прежнему является нефтегазовый сектор, и в большей степени динамика цен на нефть.

Список использованных источников 1. Все о нефти [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://vseonefti.ru. 2. Карпов К. Рейтинг драйверов индекса ММВБ [Электронный ресурс]: BCS

Express - информационный портал. - Режим доступа: https://bcs-express.ru 3. ММВБ – основной индикатор российского фондового рынка или индекс ди-

намики нефтяных котировок [Электронный ресурс]: финансовая группа «Калита-Финанс» - официальный сайт. - Режим доступа: https://www.kalita-finance.ru

4. Филина С. Ю. Факторы, влияющие на развитие фондового рынка России [Электронный ресурс] / С.Ю. Филина // Экономика и социум: современные модели развития науч. журн. – 2012. – Режим доступа: http://econsocium.ucoz.ru

THE STOCK MARKET AS AN ELEMENT OF THE ECONOMY

OF THE COUNTRY. CHARACTERISTIC FEATURES OF THE STOCK MARKET IN RUSSIA.

D.V. Sinitsina, E.S. Nedorezova FSBEI HE «Samara State University of Economics»

Samara, Russia This article considers the stock market as an element of the economic system,

identifies the main characteristic feature of the Russian stock market, and also analyzes the influence of international relations as an external factor affecting Russian stock indices.

Keywords: stock market, oil and gas sector, stock index, Moscow Exchange. УДК 330.15

К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОМ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН.

Р.А. Тимофеев, А.А. Гергиева, А.Р. Хакимуллина. ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет»

г. Казань, Россия. В данной статье обусловлена значимостью развития регионов в усло-

виях их дифференциации и территориальной концентрации экономики. Рас-смотрены вопросы инвестиционного климата Республики Татарстан. Про-анализированы вопросы регионального развития относительно демографии,

Page 159: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

159

безработицы, миграции, развития малого предпринимательства и ряд дру-гих. Предложены меры для дальнейшего эффективного и устойчивого соци-ально – экономического развития Татарстана.

Ключевые слова: социально-экономическое развитие, инвестиции, демография, инфраструктура, инновационная деятельность, промышленное производство.

Российская Федерация обладает одновременно как значительной терри-

ториальной дифференциацией, так и высокой территориальной концентра-цией экономики. Сегодня, одним из ключевых, системообразующих регио-нов российской экономики, является Республика Татарстан (РТ). Это регион, обладающий высоким инвестиционным рейтингом, обусловленный «при-мерным» сочетанием низкого инвестиционного риска и высокого инвестици-онного потенциала [1]. За последние пять лет, по результатам Национального рейтинга состояния инвестиционного климата среди регионов РФ, Татарстан уверено является регионом-лидером, обеспечившим наиболее благоприят-ные инвестиционные условия для бизнес-структур. В настоящее время по объему Валового Регионального Продукта (ВРП) республика занимает 7 ме-сто среди субъектов РФ, по объему инвестиций в основной капитал – 4 место, по сельскому хозяйству – 4 место, промышленному производству и строи-тельству – 5 место, обороту розничной торговли – 9 место, вводу жилья – 10 место [2]. РТ одна из первых начала создание инфраструктуры, которая явля-ется необходимой для обеспечения развития традиционно-инновационных кластерных объединений субъектов малого, среднего и крупного предприни-мательства в становлении бизнеса. В настоящее время в республике функци-онируют Казанский научный центр Российской академии наук, Академия наук РТ, 87 ВУЗов (в том числе 49 государственных и 38 негосударственных), 73 НИИ и КБ, 14 технопарков, бизнес-гостиниц, бизнес-инкубаторов и инду-стриальных парков [3].

Несмотря на все положительные моменты социально – экономического развития региона, в последнее время в Татарстане, можно наблюдать ряд проблем, связанных с демографической ситуацией. Согласно статистике, в республике в январе 2019г. число умерших (3843 человека) превышает число родившихся (3457 человек). Естественная убыль населения составила 386 человек против 135 человек в январе 2018 года. Количество иностран-ных граждан, приезжающих в Татарстан, с каждым годом растет. В про-шлом году на миграционный учет были поставлены 278 тыс. иностранцев, что на 11 процентов больше, чем в 2016-м [4]. В январе 2019г. в общей чис-ленности занятого в экономике населения 918,9 тыс. человек, или 46,8% со-ставляли штатные работники (без учета совместителей) организаций, кото-рые не относятся к субъектам малого предпринимательства, средняя чис-ленность работников которых превышает 15 человек. На условиях совме-стительства и по договорам гражданско-правового характера, для работы в этих организациях привлекалось 38,3 тыс. человек (полная занятость). На

Page 160: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

160

конец февраля 2019г. в государственных учреждениях службы занятости за-регистрированы в качестве безработных 12,4 тыс. человек, или 0,61% (по оценке) рабочей силы, на конец февраля 2018г. – 0,64%. Назначено пособие 11,0 тыс. безработных граждан (88,9% от общего числа зарегистрированных безработных) [4].

Тем не менее в республике активно ведется работа в данном направле-нии. Так проблемы, связанные с «вымиранием сел» решается за счет едино-временных выплат. С 2018 года в Татарстане выплачивают денежные посо-бия для молодых мам на селе. Женщины в возрасте до 25 лет получат за рождение первых детей 50 тыс. рублей, а женщинам в возрасте до 29 лет выплатят 100 тыс. рублей за рождение третьих детей [5]. Развитие малого бизнеса также способствует решению проблемы занятости населения, со-здавая дополнительные рабочие места. Тем не менее, необходимы дальней-шие меры, направленные на формирование благоприятной предпринима-тельской среды, так как малое предпринимательство способствует решению экономических, социальных задач и играет важную роль в развитии эконо-мики республики.

Итоги экономических реформ, проводимых в РТ в последние годы, сви-детельствуют, что важнейшей составляющей поступательного социально-экономического развития является привлечение иностранных инвестиций. Это многосторонний процесс, который должен быть взаимовыгодным как объекту, так и субъекту (инвестору) инвестирования.

В заключение необходимо отметить, что для дальнейшего эффектив-ного и устойчивого социально – экономического развития Татарстана необ-ходимо: Во – первых, создать условия, которые будут максимально способ-ствовать дальнейшему развитию инновационной деятельности и промыш-ленного производства. Во – вторых, создать «свободные» условия для раз-вития субъектов среднего и малого предпринимательства РТ, а также поспо-собствовать повышению их вклада в решение задач социально-экономиче-ского развития региона. В – третьих, создать необходимую экосистему для развития конкурентоспособных промышленных производств, посредством повышения производительности труда и роста числа высокопроизводитель-ных рабочих мест в организациях и на предприятиях республики.

И, наконец, сохранить и далее развивать высокий уровень инвестици-онной привлекательности и деловой активности среднего и малого бизнеса в регионе.

Список использованных источников 1. Инвестиционный климат Татарстана – лучший в России. URL:

http://tida.tatarstan.ru/rus/index.htm/news/610055.htm (дата обращения: 20.05.2019). 2. О развитии муниципальных образований и Республики Татарстан в рамках

Стратегии-2030 сегодня говорили на пресс-конференции в ИА «Татар-Информ» URL: http://mert.tatarstan.ru/rus/index.htm/news/1399827.htm (дата обращения: 20.05.2019).

Page 161: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

161

3. Закиров Н. И. Основные направления развития кластеризации традиционно – инновационного развития Республики Татарстан. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/osnovnye-napravleniya-razvitiya-klasterizatsii-traditsionno-innovatsionnogo-razvitiya-ekonomiki-respubliki-tatarstan.pdf (дата обращения: 20.05.2019).

4. Татария теряет население: смертность снова превысила рождаемость. URL: https://regnum.ru/news/2600524.html (дата обращения: 20.05.2019).

5. Рука помощи: на что могут рассчитывать семьи с детьми в Татарстане? URL: https://realnoevremya.ru/articles/93823-na-chto-mogut-rasschityvat-semi-s-detmi-v-tatarstane (дата обращения: 20.05.2019).

TO THE QUESTION OF THE MODERN SOCIO-ECONOMIC

DEVELOPMENT OF THE REPUBLIC OF TATARSTAN. R.A. Timofeev, A.A. Gergiev, A.R. Khakimullina

FSBEI of HE "Kazan State Energy University" Kazan, Russia.

This article is due to the significance of the development of regions in terms of their differentiation and territorial concentration of the economy. The issues of the investment climate of the Republic of Tatarstan are considered. Analyzed the issues of regional development with respect to demography, unemployment, mi-gration, small business development and a number of others. Proposed measures for further effective and sustainable socio - economic development of Tatarstan.

Keywords: socio-economic development, investment, demography, infra-structure, innovation, industrial production.

УДК 338

МЕТОДОЛОГИЯ AGILE КАК ОСНОВА ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ БИЗНЕС-ПРОЦЕССОВ

А.Н. Троицкий, А.Р. Авакян, А.В. Иванчуков1 НАН ЧОУ ВПО «Академия маркетинга и социально-информационных технологий»

г.Краснодар, Россия В условиях усиления глобализации мировой экономической системы

непрерывно возрастает необходимость научно-технического прогресса как основного фактора качественной цивилизационной трансформации, кото-рый способствует активному развитию определенных территориальных об-ластей мира и определяет стратегические векторы дальнейшей инновацион-ной эволюции регионов. В данной статье рассматривается теоретический аспект формирования понятия малое инновационное предприятие.

Ключевые слова: инновации, малое инновационное предприятие, предпринимательство.

1 Научный руководитель Заверза Елена Викторовна

Page 162: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

162

«Те, кто не освоят Agile сегодня, будут лузерами завтра», - глава Сбер-банка Герман Греф.

Состязательность в мире бизнеса - это ключевые источники рыночной экономики. Постоянное развитие конкуренции определяют векторы движе-ния в разных аспектах. Актуализация целей и задач переходят на первый план управленческой концепции. Итак, на шаг впереди конкурента – быст-рота изменения бизнес-процессов. Один из подходов быстрого изменения, новая философия бизнес-управления – agile (англ., гибкий). В России одна из первых компаний начала применять философию agile – это ПАО Сбер-банк России. Agile применяют в области проектной деятельности, бизнесе, а так же в государственном управлении.

Agile ценности: - работающий продукт важнее исчерпывающей документации; взаимо-

действие людей важнее инструментов и процессов; - готовность к изменениям важнее следования первоначальному плану;

сотрудничество с заказчиком важнее согласования условий контракта. Agile – это конструкция состоящая из групп самоорганизующихся и са-

модостаточных людей, обладающих требуемыми навыками и компетентно-стью, позволяющими в полной мере удовлетворить потребности клиента.

Существует три базовых принципа гибкой разработки: • Прозрачность. Все участники одинаково понимают процесс, знают

критерии готовности продукта, используют общую терминологию; • Инспекция. Речь идет о своевременном выявлении нежелательных от-

клонений посредством нечастой, но квалифицированной проверки; • Адаптация. В процессе проверки могут обнаружиться одно или не-

сколько отклонений, из-за которых конечный продукт станет ни таким, как хотел заказчик. Для того, чтобы этого не произошло, необходимо вовремя вносить изменения в рабочий процесс или рабочие материалы.

Самый гибкий метод управления проектами – Scrum. Джефф Сазер-ленд, создатель метода управления проектами Scrum, который увеличивает людской труд независимо от направления. Т.е. это система управления про-ектами, минимизировать ресурсы при получении эффективного продукта. Подчеркиваю, что Scrum уже практикуется в банках, одним из которых яв-ляется Промсвязьбанк. Необходимо заметить, что методология agile явля-ется наиболее востребованной на уровне маленьких предприятий, занимаю-щихся инновационной деятельностью. Наиболее популярна данная методо-логия среди ИТ-компаний. Некоторые ученые, занимающиеся исследова-нием данного вопроса и вовсе полагают что развитие региональной иннова-ционной инфраструктуры не может быть без использования agile [1].

Ссылаясь на международный опыт, Банк России с 2017 года внедряет аgile – практики в подразделениях департамента ЦБ. Таким образом, интру-зия Agile-подходов в банковскую деятельность расширит возможности управления бизнес-процессами и ускорит цифровую трансформацию биз-нес-деятельности.

Page 163: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

163

Список использованных источников 1. Заверза Е.В. Содержание и основополагающие функции региональной ин-

новационной инфраструктуры / Заверза Е.В. // Экономика и предпринимательство. 2018. – №7. – С. 368-375.

AGILE METHODOLOGY AS A BASIS FOR DIGITAL

TRANSFORMATION OF BUSINESS PROCESSES A.N. Troitsky, A.R. Avakyan, A.V. Ivanchukov

Academy of marketing and socially-information technologies Krasnodar, Russia

In the context of increasing globalization of the world economic system, the need for scientific and technical progress as the main factor of qualitative civilizational transformation, which contributes to the active development of certain territorial re-gions of the world and determines the strategic vectors of further innovative evolution of regions, is continuously increasing. This article discusses the theoretical aspect of the formation of the concept of a small innovative enterprise.

Keywords: innovation, small innovative enterprise, entrepreneurship. УДК 331.108

АНАЛИЗ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПЕРСОНАЛА

Д.Л. Трофимова, А.В. Кутузова Красноярский институт железнодорожного транспорта –

филиал ФГБОУ ВО «Иркутский государственный университет путей сообщения» г. Красноярск, Россия

В статье представлены методика и результаты анализа высвобождения персонала, а так же предложены рекомендации и мероприятия по устране-нию выявленных проблем и совершенствованию высвобождения персонала рассматриваемой организации.

Ключевые слова: высвобождение персонала, управление персоналом, увольнение, аутплейсмент, организация.

Понятие высвобождения персонала в различных научных источниках

авторы определяют по – разному. Например, А.Я. Кибанов называет высво-бождением персонала уход работников из организации, обусловленный ликвидацией рабочих мест или их реорганизацией, а также в связи с растор-жением трудового договора или выходом на пенсию [2, с. 326]. М.И. Бухал-ков же считает, что высвобождение персонала – это вид деятельности, предусматривающий комплекс мероприятий по соблюдению правовых норм и организационно-психологической поддержке со стороны админи-страции при увольнении сотрудников [1, с. 78].

Page 164: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

164

При этом понятия «высвобождение» и «увольнение» значительно раз-личаются между собой. Увольнение – это факт сугубо формального прекра-щения трудового договора межу сотрудником и работодателем. А высво-бождение персонала это целый комплекс мероприятий по соблюдению пра-вовых норм и организационно – психологической поддержке со стороны си-стемы управления при увольнении сотрудников. Управление высвобожде-нием персонала применяется в процессе кадрового планирования в частно-сти и стратегического управления организацией в целом.

Для управления высвобождением персонала в организации должна быть комплексная программа мероприятий, направленная на анализ потреб-ности в сокращении штата. Она может включать в себя перечень методов контроля, анализа и осуществления этого процесса. Служба управления персоналом может использовать для этого общепринятые способы:

–юридические консультации; –помощь консультантов в подборе и отборе; –психологические консультации и поддержка при проведении органи-

зационных мероприятий, связанных с высвобождением работника; –формирование базы профессиональной переподготовки высвобожда-

емого персонала. Для проведения анализа управления высвобождением персонала орга-

низации необходимо выделить соответствующие критерии оценки. В дан-ной статье представлены основные подходы к определению понятия высво-бождения персонала, рекомендации по усовершенствованию управления высвобождением персонала. Исследование также показало, что для эффек-тивного управления высвобождением персонала организации следует ис-пользовать комплексную программу мероприятий, направленных на анализ потребности в сокращения персонала.

Анализ высвобождения персонала был проведен на примере Отдела по делам образования Администрации города Абазы, который в соответствии с Законом «Об образовании» и возложенными на него задачами осуществ-ляет следующие функции и полномочия:

– организация предоставления общедоступного и бесплатного началь-ного, общего, основного общего, среднего (полного) общего образования по основным образовательным, общеобразовательным программам, за исклю-чением полномочий по финансовому обеспечению образовательного про-цесса, отнесенных к полномочиям органов государственной власти субъек-тов Российской Федерации;

– организация предоставления дополнительного образования детям и общедоступного бесплатного дошкольного образования на территории му-ниципального образования город Абаза;

– учет детей, подлежащих обязательному обучению в образовательных учреждениях, реализующих образовательные программы основного общего образования;

– осуществляет мониторинг качества образования на территории города.

Page 165: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

165

В ходе проведения анализа управления высвобождением персонала данной организации было проведено выходное интервью, SWOT – анализ и методика определения интегральной удовлетворённости трудом А. В. Ба-таршева. Проведение выходного интервью выявило, что у службы управле-ния персоналом Отдела по делам образования отсутствует определенная четкая стратегия высвобождения, не проводится никакой работы по «мяг-кому» высвобождению и аутплейсменту. Это приводит к обострению отно-шений между руководителями и подчиненными, оставляет у высвобождае-мых сотрудников претензии к организации, которые могут неблагоприятно повлиять на имидж организации и привлечь интерес трудовой инспекции.

В результате методики определения интегральной удовлетворённости трудом. Удовлетворены: взаимоотношениями с сотрудниками; не удовле-творены: условиями труда. Удовлетворенность труда соответствует сред-нему уровню, так как составляет 47,2% от общей суммы баллов.

SWOT – анализ обобщил данные, полученные в результате анализа си-стемы управления, удовлетворенности трудом и выходного интервью. От-сутствие четкой стратегии высвобождения крайне осложняет процесс про-тивостояния выявленным внешним угрозам:

– переход высвобождаемых сотрудников к конкурентам; – репутационные и имиджевые риски из – за негативных отзывов вы-

свобождаемых сотрудников. Таким образом, по результатам проведенных методик исследования

были выявлены следующие проблемы: Отсутствие мягкой системы высвобождения персонала. Психологическое давление со стороны руководства (намеки на сокра-

щение от руководства). Высокие затраты на высвобождение персонала. Далее были предложены ряд рекомендаций. 1. Создание системы аутплейсмента Отдела по делам образования Ад-

министрации города Абазы. 2. Совершенствование системы оценки персонала Отдела по делам об-

разования Администрации города Абазы. 3. Высвобождение сотрудников путем перевода в новые организации. Мероприятия по решению данных проблем. 1. Отсутствие мягкой системы высвобождения персонала. Для осуществления мероприятий по внедрению аутплейсмента необхо-

димо утвердить и согласовать с руководством Отдела по делам образования перечень мероприятий аутплейсмента из числа наименее затратных: подго-товка рекомендательного письма, предварительный поиск подходящих со-труднику вакансий, рассылка резюме, подготовка сотрудника к собеседова-нию, содействие дальнейшему трудоустройству; разработать регламент для управления высвобождением персонала, описав в нем: порядок проведения высвобождения, применяемые методы аутплейсмента, ответственных со-трудников со стороны СУП; дополнить функционал одного из сотрудников

Page 166: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

166

СУП обязанностью проведения с высвобождаемыми сотрудниками меро-приятий аутплейсмента; обучить сотрудника СУП эффективным методикам аутплейсмента.

2. Психологическое давление со стороны руководства (намеки на со-кращение от руководства). Для мероприятий по внедрению в текущую си-стему оценки персонала элементов компетентстного подхода необходимо: выявить подходящих по профилю сотрудников для высвобождения в другие организации; определить количество и структуру вакантных мест в новых организациях; внести методику оценки и разработанные кейсы в Положение об оценке персонала и назначить ответственного; провести устные беседы с подходящими под новые вакансии сотрудниками, предложить перевод в но-вые организации.

3. Высокие затраты на высвобождение персонала. После проведения отбора кандидатов на высвобождение в новые организации с каждым из претендентов будет проведена устная беседа с предложением нового места работы и описанием открывающихся перспектив. Формально сотрудникам будет предложено подписание заявления на увольнение по собственному желанию с одновременным подписанием заявления на прием в новую орга-низацию. На данный момент в Администрацию можно отправить на вакант-ную должность трех специалистов таких как, бухгалтер, ведущий специа-лист и ведущий бухгалтер.

Таким образом, в данной статье были рассмотрены методики, опреде-лены основные рекомендации по совершенствованию процесса управления высвобождением персонала в Отделе по делам образования Администрации города Абазы, намечены основные мероприятия для их осуществления.

Список использованных источников 1. Бухалков, М. И. Управление персоналом: развитие трудового потенциала

[Текст] : учеб.пособие / М. И. Бухалков. – Москва: ИНФРА-М, 2013. – 192 c. 2. Кибанов, А. Я. Управление персоналом: Теория и практика. Оценка и отбор

персонала при найме и аттестации, высвобождение персонала [Текст]: учеб.-практ. пособие / А. Я. Кибанов. – Москва: Проспект, 2014. – 80 c.

ANALYSIS AND PERFECTION OF MANAGEMENT OF PERSONNEL

LIBERATION D.L. Trofimova, A.V. Kutuzova

Krasnoyarsk Institute of Railway Transport - Branch of the Irkutsk State University of Communications, Krasnoyarsk, Russia

The article presents the methodology and results of the analysis of staff re-lease, as well as suggested recommendations and measures to eliminate the iden-tified problems and improve the release of personnel of the organization.

Keywords: staff release, personnel management, dismissal, outplacement, organization.

Page 167: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

167

УДК 339.137.2 ПОНЯТИЕ «КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ»: ОТ ОБЩЕГО К ЧАСТНОМУ

Г.А. Хазиахметова, Ю.Р. Мурзабаева ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет»,

г. Казань, Россия. Деятельность современной организации проходит в условиях цифрови-

зации, а значит стремительных изменений, происходящих в сферах произ-водства и обращения. Те из них, которые не успевают или игнорируют ука-занные условия становятся аутсайдерами рыночной борьбы, борьбы за сво-его покупателя и успешные результаты коммерческой деятельности. Под-тверждению этому служат статистические данные о том, что 52% организа-ций состава Fortune 500 в 2000 году сегодня уже нет. В этой связи особую актуальность приобретают вопросы о сущности конкуренции и характере конкурентной борьбы, факторах и условиях, обеспечивающих конкуренто-способность компании. Представленная к изучению статья ограничивается исследованием подходов к определению понятия «конкурентоспособ-ность».

Ключевые слова: конкурентоспособность; конкуренция; конкурент-ные преимущества.

Конкуренция является важнейшим признаком рынка, действенным ме-

ханизмом отбора, цивилизованной формой борьбы за сбыт и способом ре-гулирования производства. Всё это даёт толчок развитию. Однако, более не-скольких тысяч лет назад во времена Вавилона люди даже не подозревали о том, что постоянно находятся в состоянии конкуренции, обмениваясь бла-гами за определённую стоимость. И с развитием общества, когда торговля стала расширяться, людей начал волновать вопрос о конкуренции, в попыт-ках дать точную характеристику этому явлению.

Успех современной компании обеспечивается развитием факторов кон-курентоспособности. Конкурентоспособность – способность быть конкури-рующим, а значит иметь преимущества над конкурентами на своем рынке. Термин «конкуренция» пришёл к нам из разговорного языка от латинского слова «concurrentia», означающее «состязание».

Самым известным определением понятия с появлением теории ме-неджмента и экономики стала трактовка, данная Адамом Смитом. Он стал основоположником концепции конкуренции. По его мнению, экономиче-ской активности страны способствует свобода хозяйственной деятельности, свобода вкладывать капитал туда, где он принесёт наивысшую прибыль. Он отождествлял конкуренцию с «честным соперничеством между продавцами за более выгодные условия продажи своих товаров» [7, с. 345].

С развитием теории конкуренции росло количество подходов к опреде-лению данного понятия.

Page 168: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

168

Так американский экономист П. Хайне раскрывал понятие «конкурен-ции» через «стремление как можно лучше удовлетворить критериям до-ступа к редким благам» [5, с. 64]. Доминик Т. Арментано - «…как усилия двух или более сторон, действующих независимо по установлению деловых отношений с третьей стороной, путём предложения ей наиболее выгодных условий» [1, с. 56]. Виханский О.С. – как «соревнование между выступаю-щими на рынке товаропроизводителями за наиболее выгодные условия про-изводства и сбыта товаров для получения на этой основе максимально воз-можной прибыли» [4, с. 78].

Во всех определениях красной чертой выделяется факт, того, что конку-ренция реализуется в соперничестве, которое требует от хозяйствующего агента интеллектуальный, финансовых, материальных и иных усилий для по-лучения результата, удовлетворяющего потребность субъектов рынка.

Нашему времени присуще динамичность современного производства, нестабильность рыночной среды, сокращение жизненного цикла продукции и самой компании, что приводит к усилению конкурентной борьбы между хозяйствующими субъектами и изменению характера этой борьбы. Послед-нее определенно связана с инновациями, которые сегодня связаны с «Ум-ными сетями» и цифровыми технологиями. Под влиянием указанных фак-торов согласно прогнозу Standart Poor’s средняя продолжительность ком-паний, включеных в рейтинг 500 сократиться с 60 лет в 1960 году до 12 лет к 2021 году.

Как и в любом противоборстве, в процессе конкуренции обнаружива-ются и свои лидеры, и свои аутсайдеры. В этом смысле понятие «конкурен-тоспособность» говорит о потенциале экономического субъекта, создаю-щем предпосылки для выигрыша, арбитрами которого становятся потреби-тели, производители, инвесторы и государство.

Значит «конкурентоспособность» – способность превзойти конкурен-тов в заданных условиях, но не только.

С точки зрения экономической теории конкурентоспособность компа-нии определяется исходя из оценки возможностей, рационального распре-деления ресурсов, вклада инвестиций с целью достичь максимальной при-были, таким образом превалирует ресурсный подход.

С позиции маркетинга конкурентоспособность компании оценивается исходя из анализа ее рыночной позиции: доли компании на рынке, удовле-творённости потребителей.

Воспроизводственный подход, отталкиваясь от принципа: «из ничего что-то не рождается», указывает на необходимость комплексного анализа возможностей предприятия и ее успехов на рынке. Зарождения организации обусловлено финансированием инвестиций в человеческий, организацион-ный, институциональный и пр. потенциал компании в целях капитализации указанных ресурсов в направлении разработки инноваций, их позициониро-вания и обеспечения доли компании на рынке. [8, с. 373] Круговорот усилий «внутри», способен обеспечить успешность компании «снаружи». В этой

Page 169: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

169

связи жизненно важными становятся, мероприятия направленные на реали-зацию концепции «Бережливого производства», «Кайцзен», «Корпоратив-ного обучения», использование возможностей цифровых технологий.

Предметное исследование товара, организации, отрасли обусловливает правомерность самостоятельного рассмотрения понятий «конкурентоспо-собность товара», «конкурентоспособность организации», «конкурентоспо-собность отрасли» и пр.

Профессор Бурланков С.П., изучив вопрос, связанный с конкурентным поведением организации на рынке пришел к выводу, что «конкурентоспо-собность представляет собой сложное многоуровневое понятие, анализ и оценку которого необходимо теснейшим образом увязывать с конкретным его уровнем. Выделяют конкурентоспособность услуги (продукции, то-вара), конкурентоспособность предприятия, конкурентоспособность от-расли, конкурентоспособность страны» [3, с. 35]. Согласно Бурланкову кон-курентоспособность товара обусловлена его свойствами удовлетворять по-требности конкурентного потребителя в сравнении с аналогичными това-рами, предлагаемыми покупателю.

Похожее по содержанию определение предлагает Лифиц И.М., допол-нительно обращая внимание на временной период оценки и проговаривая возможность измерения «степени его притягательности для совершающего реальную покупку потребителя» [6, с. 88].

Исследователь Бичоева Д.С. предлагает конкурентоспособность потре-бительских товаров оценивать путем измерения полезного эффекта и стои-мость, а конкурентоспособность организации – объёмов продаж товаров [2, с. 69]. С указанным мнением соглашается исследователь Бурланков С.П., акцентируя внимание не только на потребительских свойствах товара, но и на его коммерческих характеристиках (цена, сроки поставки и т.п.) [3, с. 37].

Обобщенно конкурентоспособность товара отражает его способность продаваться, при определенных временем и местом условиях, обусловлива-ющих характер экономических отношений между покупателем и продав-цом.

Конкурентоспособность предприятия – это зеркальное отражение ито-гов хозяйствования структурных подразделений компании, раскрывающее адекватность реакции ее менеджмента на требования факторов внешней среды. Соглашаясь с позицией Перцовского Н.И. конкурентоспособность предприятия правомерно рассматривать в качестве «обобщающего показа-теля жизнестойкости предприятия…» [6, с. 70].

Итак, самобытность каждого из названных подходов к раскрытию по-нятия «конкурентоспособность» не исключает возможность их комплекс-ного использования, которое выделает ряд фундаментальных моментов, объясняющих указанное явление.

Прежде всего, теоретики признают, что конкурентоспособность пред-приятия можно определить, как способность одерживать победу в конку-

Page 170: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

170

рентной схватке, преобладать над своими конкурентами. Во-вторых, при-рода явления конкурентоспособности изменчива: характеризует иерархию отношений в рамках конкретного временного периода и рынка (базы для сравнения). В этой связи оценка конкурентоспособности должна опираться на методы количественного и качественного анализа. В-третьих, в научной литературе нет единого универсального набора факторов конкурентоспо-собности.

Безусловно, конкурентоспособность зависит от характеристик произ-водимых товаров или услуг, и способности менеджмента компании предви-деть планы в области маркетинга у конкурентов. Создание конкурентных преимуществ перед соперниками становится главной задачей каждой фирмы, а достичь в этом результата помогает конкурентная стратегия. Вы-бор типа конкурентной стратегии зависит от возможностей, ресурсов и ам-биций компании на рынке. Их реализации должна предшествовать работа по оценке потенциала предприятия.

Список использованных источников 1. Арментано Д.Т. Антитраст против конкуренции / Д.Т. Арментано. – М.:

Альпина Паблишер, 2017. – 384 c. 2. Бичоева Д.С. Конкурентоспособность потребительских товаров и услуг и ее

связь с конкурентоспособностью предпринимательских структур в целом // Акту-альные проблемы экономики и права. – 2016. – № 3. – C. 66-71

3. Бурланков С.П. Технико-экономические методы оценки конкурентоспособ-ности предприятия и продукции / С.П. Бурланков, И.Е. Ильина, Д.И. Долгов // Эко-номические исследования. – 2015. – №3. – С. 35-39.

4. Виханский О.С. Менеджмент: учебник / О.С. Виханский, А.И. Наумов – 6-е изд. – М.: Магистр, 2015. – 656 с.

5. Данилов И.П. Конкурентоспособность регионов России (теоретические ос-новы и методология). – М.: "Канон+" РООИ "Реабилитация", 2017. – 229 с.

6. Лифиц И. М. Конкурентоспособность товаров и услуг: учеб. пособие для бакалавров / И. М. Лифиц. – 5-е изд., перераб. и доп. – М.: Юрайт, 2016. – 437с.

7. Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов / А. Смит; пер. с анг. П.Н. Клюкиным, ред. А.А. Меркурьевой. – М.: Эксмо, 2016. – 1056 с.

8. Хазиахметова Г.А. Оценка эффективности реализации потенциала институ-тов развития инвестиционной деятельности региона (на примере Республики Та-тарстан) // Финансовая экономика. - 2018. - №6. - С.375-379.

THE CONCEPT OF "COMPETITIVENESS" FROM THE GENERAL

TO THE PARTICULAR G.A. Khaziakhmetova, Yu.R. Murzabaeva

Kazan state power engineering University, Kazan, Russia.

The activity of a present organization takes place under conditions of digi-talization, which means rapid changes occurring in the areas of production and circulation. Those of them who do not manage or ignore the specified conditions

Page 171: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

171

become outsiders of the market struggle, the struggle for their customers and the successful results of commercial activities. This is confirmed by statistics that 52% of Fortune 500 organizations in 2000 are no longer there. In this regard, questions of the nature of competition and the disposition of competitive fight, factors and conditions that ensure the competitiveness of a company, and how modern competition affects scientific and technological progress are of particular relevance. The article submitted to the study is limited to the study of approaches to the definition of the concept of "competitiveness".

Keywords: competitiveness; competition; competitive advantages. УДК 94(574)

РОССИЯ И ЯПОНИЯ: «ПОРОЧНЫЙ КРУГ» ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ ПРОБЛЕМЫ И ПОИСКИ ЕЁ РЕШЕНИЯ

И.И. Храмцов ФГОУ ВО «Российский Государственный Социальный Университет»

г. Москва, Россия Статья посвящена проблеме заключения мирного договора между Рос-

сией и Японией. Рассмотрены основные договора, имеющее отношение к территориальной проблеме и их влияние на отношения между странами. Показана деструктивная роль холодной войны на русско-японские отноше-ния. Предложены пути выхода из «порочного круга» в отношения двух стран.

Ключевые слова: мирный договор, Курильские острова, «порочный круг».

Современный Дальний Восток – место межцивилизационного диалога,

который, при должной поддержке способен вдохнуть новую жизнь в разви-тие данного региона и России в целом. В тоже время, до сих пор остаются нерешенными ряд проблем во взаимоотношения с соседними странами, ко-торые препятствуют развитию добросовестных отношении. Наиболее зна-чимая проблема во взаимоотношения сейчас присутствует с Японией, отно-шения с которой, как это часто пишут в русскоязычных СМИ, долгие годы очерняет отсутствие мирного договора. Данная проблемная ситуация длиться уже многие годы, но действенных, устраивающих все стороны, спо-собов её решения всё ещё не найдено. Тем не менее, в последние годы наме-тились серьёзное сближение интересов двух стран, и проблема мирного до-говора вышли в ряды приоритетных вопросов в обоих государствах. В связи с особой актуальности данной проблемы, кажется весьма разумным дать краткую историческую оценку наиболее значимой преграде мирного дого-вора – территориальному спору, и так же попытаться найти пути решения.

Page 172: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

172

Отношения наших государств насчитывают уже несколько сотен лет. Так ещё в начале XVIII века берегов Японии достигали русские путеше-ственники и торговцы, стремившееся поспособствовать заключению между двумя странами добрососедских и взаимовыгодных отношении [4]. В то же время, в связи с «закрытостью» в этот период Японии, их попутки остались безрезультатными, началом же полноценных межгосударственных отноше-ния между нашими странами принято считать заключение первого договора между Россией и Японией – Симодского трактата. В нём впервые был под-нят территориальный вопрос, в результате тяжелых переговоров и огром-ных усилий, приложенных руководителем экспедиции Е. В. Путятиным, острова Курильской гряды к северу от острова Итуруп объявлялись владе-ниями России, которая по факту и так их уже контролировала. B свою оче-редь Япония получила острова Кунашир, Итуруп, Шикотан и Хабомаи, в тоже время не удалось решить проблему принадлежности о. Сахалин, и он продолжал оставаться неразделённым, в качестве совместного владения двух стран, что приводило к росту напряжения между двумя странами [2, c. 32]. Данный территориальный вопрос был закрыт лишь спустя двадцать лет в результате затяжных переговоров, в обмен на все Курильские острова и ряда экономических и торговых преференции, Япония отказалась от острова Сахалин [5, c. 34]. В результате данных договоров укрепилось положение России на юге Дальнего Востока, что способствовало стремительному раз-витию данного региона, и росту населения, в том числе за счет притока им-мигрантов.

В результате русско-японской войны 1904-1905 годов, Японией была отторгнута южная часть Сахалина. В Портсмутском мирном договоре от-дельно было включено положение об упразднении всех предшествующих соглашений, в том числе определявших линию границы между двумя стра-нами [3, c. 19].

Это привело к актуализации территориальной проблемы между стра-нами. В тоже время тесные экономические связи и потребность обеих стра-нах в союзниках, позволяли, сохранять доверительные отношения между странами и давали широкие возможности для дальнейшего урегулирования данной проблемы. Однако Октябрьская революция и последовавшие за ней события, такие как: Японская интервенция на Дальнем Востоке, агрессивная внешняя политика Японии и заключение антикоминтерновского пакта с Германией, сделали невозможным мирное решение накопившихся проблем между двумя странами.

В феврале 1945 года между руководителями СССР, США и Великобри-тании, не смотря на действующий между СССР и Японией Пакт о нейтра-литете, было заключено секретное соглашение о вступлении Советского со-юза в войну с Японией. В условиях вступления СССР в войну отдельно упо-минались как возврат южной части Сахалина, так и передачи Советскому Союзу Курильских островов [3, c. 21].

Page 173: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

173

СССР выполнил взятые на себя обязательства и 8 августа 1945 года объявила войну Японии, в короткий срок разгромив миллионную Квантун-скую армию и уже 2 сентября 1945 года с подписанием Акта о безоговороч-ной капитуляции Японии, Вторая Мировая война завершилась. Вскоре глав-нокомандующим союзными оккупационными войсками с приказом №677 из состава Японских территорий были исключены Курильские острова, а также острова Хабомаи и остров Шикотан [7]. 2 февраля 1946 года приказом Президиума ВС СССР данные территории вошли в состав РСФСР, с чего впоследствии и начался, длящийся по сей день территориальный спор между нашими странами.

Важнейшим пунктом в данном территориальном вопросе стоит выде-лить проведенную в 1951 году международную конференцию в Сан-Фран-циско, по результатам которой Япония подписала мирный договор с 48 гос-ударствами, в тоже время СССР, Чехословакии и Польши отказались от под-писания данного договора [1, c. 138].

К этому времени мир был окончательно втянут в противостояние между США и СССР. Стремясь обрести в Японии союзника в борьбе против Советского союза и набиравшего силу Китая, Соединённые штаты стреми-лись сделать условия данного договора максимально выгодными для Япо-нии. Так в состав участников конференции не были приглашены представи-тели от Китая и Кореи – стран наиболее пострадавших от агрессии Японии. Кроме того были крайне размытыми формулировки принадлежности Ку-рильских островов, так премьер министр Японии, пользуясь поддержкой США, заявил, что группа островов Хабомаи и остров Шикотан не являются часть Курильских островов и входят в состав Японского острова Хаккайдо, что нарушало ялтинские договоренности и давало Японии, в её интерпрета-ции, право на ведение переговоров о их возвращении [7]. В тоже время и СССР проявил излишнюю непреклонность и демонстративно отказался от ведения каких-либо переговоров по условиях мирного договора с Японий, и в результате лишился получить столь необходимое дополнительное меж-дународное признание своих территориальных приобретений – Курил и Южного Сахалина [1, c. 138-139]. Последующие отношения между нашими странами были омрачены данной территориальной проблемой, которая усу-гублялась противостоянием США и СССР, в результате чего, даже наметив-шиеся подвижки в заключении мирного договора, выраженные в принятии Советско-японской декларации 1956 года, из-за вмешательства Соединён-ных штатов, подписавших с Японией в 1960 году новый договор о безопас-ности, явно направленный против СССР, ни к чему не привели [6, с. 42-43]. Более того, провоцируемые Соединёнными штатами, а так же боясь поте-рять о. Окинава, японское правительство расширило список своих требова-нии, в которые входили уже возвращение Японии четырех островов [7]. Как итог отношения России и Японии стали заложниками «порочного круга», созданного холодной войной, расторгнуть который, не смотря на все усилия до сих пор не удалось.

Page 174: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

174

На современном этапе отношении, не смотря на желание и волю руко-водителей России и Японии, мирный договор не получится заключить в ближайшее время – слишком много противоречии и недоверия сохранилось между двумя странами. Из «порочный круг» холодной войны нельзя так просто выйти, что прекрасно понимают и сами лидеры наших стран. Сейчас мы наблюдаем рост сотрудничества между нашими странами в разных об-ластях, в результате, говоря о решении данного территориального спора, всё чаще звучат слова о совместной хозяйской деятельности на этих четырёх островах, которая должна дать толчок в развитии не только этих островов, но и всего Дальнего Востока.

В продолжение данному варианту решения проблемы взаимоотноше-ния России и Японии, хотелось бы обратить внимание на изучение анало-гичного опыта в истории стран. Так с момента установления дипломатиче-ских отношении, плоть до конца 30-х годов прошлого века, между оба народа имели богатый опыт совместного проживания друг с другом. Будь то японские общины, проживающие во Владивостоке или совместное про-живание русских и японцев на Сахалине, как во время активной борьбы за его обладание в конце 60-х начала 70-х, так и совместной деятельности на уже разделённом, послевоенном Сахалине. Изучение этих отношении, со всеми проблемами и трагедиями, может помочь в построении настоящих партнерских и даже дружеских отношении не только между нашими стра-нами, но и нашими народами.

Список использованных источников 1. Арешидзе Л.Г. СССР на Сан-францисской мирной конференции 1951 г.: по-

учительные уроки национальной истории / Арешидзе Л.Г., Крупянко М.И // Вели-кая победа. – М., 2011. – С. 131–144.

2. Елизарьев В.Н. Борьба за Сахалин после Симодского трактата (1855 1867 гг.) / Елизарьев В.Н. // Новый исторический вестник. – 2007. – №16. – С. 32–43.

3. Зиланов В. К., Кошкин А. А., Плотников А. Ю., Пономарев С. А., Русские Курилы. История и современность. Сборник документов по истории формирования русско-японской и советско-японской границы. – 3 изд. – М. : Алгоритм, 2015. – 551 с.

4. Кутаков, Л.Н. Россия и Япония [Электронный ресурс] / Л.Н. Кутаков. – М.: Наука, 1988. – Режим доступа: http://nippon-history.ru/books/item/f00/ s00/ z0000012/ index.shtml.

5. Строева М.В. Россия и Япония: Санкт-петербургский договор 1875 г. / Стро-ева М.В. // Вестник СПбГУ. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. – 2010. – №3. – С. 25-35.

6. Винникова Р.В. Территориальный спор между Россией и Японией: история вопроса и международно-правовые формы урегулирования / Винникова Р.В. // Пра-вопорядок: история, теория, практика. – 2016. – №4 (11). – С. 40-45.

7. Япония и Россия: трактовка истории и территориальная проблема [Элек-тронный ресурс] / Каору Иокибэ. – М. : ИП Пахомова Елена Алексеевна, 2016. – Режим доступа: https://carnegie.ru/2016/07/26/ru-pub-64149

Page 175: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

175

RUSSIA AND JAPAN: THE "VICIOUS CIRCLE" OF TERRITORIAL PROBLEMS AND ITS SOLUTION

I.I. Khramtsov FSEI HE «Russian State Social University»

Moscow, Russia The article is devoted to the problem of concluding a peace Treaty between

Russia and Japan. The main treaties related to the territorial problem and their impact on relations between the countries are considered. The destructive role of the cold war on Russian-Japanese relations is shown. The ways out of the "vicious circle" in the relations between the two countries are proposed.

Keywords: peace treaty, Kuril Islands, "vicious circle" УДК 380 5S КАК ИНСТРУМЕНТАРИЙ БЕРЕЖЛИВОГО ПРОИЗВОДСТВА

Э.Ф. Хузиева, Е.О. Осипова ФГБОУ ВО «Казанский государственный энергетический университет»

г. Казань, Россия В статье рассматриваются ключевые вопросы бережливого производ-

ства. Основной акцент делается на внедрение инструмента 5S в производ-ство промышленной организации.

Ключевые слова: бережливое производство, 5S, инструментарий, тех-нология, потери.

Цель каждого предпринимателя – максимизация прибыли. Отсюда есть

два пути: повышение уровня доходов и снижение уровня расходов. В 1950-е годы японский предприниматель-инженер Тайити Оно наладил производ-ственную систему Toyota (Toyota Production System – TPS) и стал основате-лем концепции бережливого производства.

Понятие бережливое производство (англ. lean production) - концепция управления предприятием, целью которой является стремление к устране-нию всех видов потерь. Иными словами, это подход к управлению органи-зацией, направленный на увеличение качества работы за счет сокращения потерь. Этот подход распространяется на все сферы деятельности от разра-ботки технологии до реализации продукта. В любой сфере деятельности, во всех процессах от производства и сборки до ресторанного бизнеса, здраво-охранения, транспорта и социальных служб существуют скрытые потери.

Бережливое производство выделяет 7 видов потерь, которые необхо-димо минимизировать и, в идеале, избавиться от них:

1. Транспортировка. Требует оптимизации маршрутов как готовой про-дукции, так и незавершенного производства

Page 176: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

176

2. Запасы. Чем больше запасов в производстве и на складах, тем больше «заморожено» оборотных средств.

3. Движения. Лишние движения работников создают дополнительные потери средств и времени.

4. Ожидание. Сырьё и продукты, находящиеся в незавершенном произ-водстве и ждущие своей очереди на обработку, занимают место и увеличи-вают стоимость без прибавления ценности.

5. Перепроизводство. Самый негативный вид потерь, так как нереали-зованная продукция требует затрат, в том числе на хранение, учет и т. д.

6. Технология. Технологическая возможность должна воплотить в вы-пускаемой продукции все требования потребителей.

7. Дефекты. Каждый из них требует дополнительные затраты средств и потери времени.

Для правильного выбора инструмента нужно понять, с какими трудно-стями сталкивается организация. Практика показывает, что на начальном этапе внедрения бережливого производства, остро встаёт вопрос коммуни-кации между её отдельными сотрудниками, находящимися в разных подраз-делениях.

Выделяют 8 основных инструментов бережливого производства: созда-ние карты потока формирования ценности, вытягивающее поточное, кан-бан, кайдзен, 5S, SMED, TPM (Total Productive Maintenance), JIT (Just-In-Time).

Согласно ГОСТ Р ИСО 9000-2015, постоянное улучшение деятельно-сти организации в целом следует рассматривать как ее неизменную цель. Основная задача постоянного улучшения - увеличение возможности повы-шения удовлетворенности потребителей и других заинтересованных сто-рон. Философия бережливого производства основана именно на постоянном улучшении всех видов деятельности и на всех уровнях организации, вовле-чении и развитии персонала с целью повышения удовлетворенности потре-бителей, гибкости, выявлении и сокращении потерь.

Важным инструментом бережливого производства, является система 5S, без которой остальные нововведения не будут иметь должного эффекта. Его целью является возможность сокращения потерь, которые выявлены в связи с плохой организацией рабочего места сотрудника.

5S – самый простой инструмент, однако он сразу же показывает види-мые результаты, так как является средством визуального контроля. Со вре-менем, когда работники доведут соблюдение всех этих шагов до автома-тизма, эффективность работы значительно повысится, потому что избавле-ние от лишних телодвижений позволит больше времени и внимания уделять продукту производства. 5S является сокращением от пяти японских слов: Seiri, Seiton, Seiso, Seiketsuи Shitsuke. При переводе на русский язык, полу-чим так же 5С: сортировка, соблюдение порядка, содержание в чистоте, стандартизация и совершенствование. Стандартная работа, задает последо-вательность выполнения работы и нормы времени на каждом шаге всего

Page 177: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

177

процесса. Например, у вас есть 7 шагов в процессе. Последовательность с 1 по 7 и стандартное время для каждого шага определяется путем наблюде-ния. Скажем получилось так: Шаг 1 = 5 сек., Шаг 2 = 12 сек., шаг 3 = 18 сек., шаг 4 = 9 сек., Шаг 5 = 15 сек., шаг 6 = 22 сек. и шаг 7 = 7 сек. Общее время, в течение этой последовательности, таким образом, 88 сек. Если время такта равно 90 сек., то это работа, которая может быть выполнена одним челове-ком. Для каждого шага вы могли бы создать стандарт работы, необходимый для этого рабочего места, используя фотографии, если это возможно, чтобы дать людям, занятым в процессе, точку опоры. После того, как стандартная работа была создана, она показывает каждому, кто делает эту работу, что он должен сделать это именно так.

Если вы не установите эту последовательность, то, как вы можете иметь надежное качество или производительность? Если шесть человек все делают ту же работу, но все они делают это совсем по-разному, следова-тельно качество и производительность также будет иметь шесть различных результатов. Если вы поставщик услуг, и все ваши сотрудники предостав-ляют эту услугу также, вы, вероятно, имеете много недовольных клиентов.

Цель всей организации - постоянно модернизировать и улучшать 5S. Люди должны понимать, что стандартная работа не для того, чтобы они ра-ботали быстрее сами по себе, она должна помогать им работать умнее и без-опаснее. Обеспечение лучшего качества и ценности для потребителя, при одновременном сокращении сроков поставки будет естественным результа-том этого процесса. Но, прежде всего главная цель стандартизации улуч-шить сотрудников: установление стандартной работы, а затем ее оптимиза-ция являются важной частью создания обучающей среды, где каждый ра-ботник вносит свой вклад, свои идеи и изучение новых способов. Только люди могут создавать и развивать производство, оборудование, методы и материалы. Самые выгодные инвестиции – в развитие людей. Если пра-вильно объяснить людям «зачем», то они всегда найдут способ «как». Каж-дый рабочий должен понимать, что улучшения нужно начинать со своего рабочего места, хоть небольшими шагами, но каждый день. Именно по-этому, если кто-то предлагает более простой и эффективный способ выпол-нения работы, то очень важно услышать это предложение. Возможно, что это и должно стать новым стандартом данной работы.

Важно понимать, что уйдет много усилий, чтобы заставить всех работ-ников придерживаться стандартизации, и, тем не менее, это будет только первый шаг. Так как стандартная работа является базовым понятием для улучшения, нужно создавать условия, при которых она постоянно может быть улучшена. Для того чтобы непосредственные могли осуществлять ка-чественное производство ценности, их рабочие места должны качественно обслуживаться. 5S – это не просто система для организации рабочего ме-ста, это система для повышения производительности, улучшения безопас-ности и снижения затрат. И эта работа является обязанностью всех линей-ных руководителей и непосредственных рабочих.

Page 178: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

178

Список использованных источников 1. ГОСТ Р 56020-2014 Бережливое производство. Основные положения и сло-

варь. -Введ. 01.03.2015. - Москва : Стандартинформ, 2014. - 143 с. 2. Голованов Л.Б. Тойодаизм [Электронный ресурс] / Л. Голованов. – Элек-

трон. дан. // Авторевю. – 2017. – № 23. – Режим доступа http://www.autoreview.ru/ archive/ 2007/23/toyota_history/, свободный.

3. Группа разработчиков издательства Productivity Press. Кайдзен для рабочих. – М.: ИКСИ, 2016.

4. Левинсон У.М., Рерик Р.Р. Бережливое производство: синергетический под-ход к сокращению потерь. – М.: Стандарты и качество, 2017.

5. Манн Д.Д. Бережливое управление бережливым производством. – М.: Стан-дарты и качество, 2013.

6. Марков В.П. Кайдзен – долгосрочная стратегия японского менеджмента [Электронный ресурс] / В. Марков. – Электрон. дан. – 2015. – Режим доступа http://www.leaninfo.ru/2010/06/11/kaizen-dolgosrochnaya-strategiya-yaponskogomenedzhmenta/, свободный.

7. Марчвински Ч.А., Шука Д.Д. Иллюстрированный глоссарий по бережли-вому производству – М.: Альпина Бизнес Букс, 2015.

5S AS A TOOL FOR SAFE MANUFACTURING

E.F. Khuzieva, E.O. Osipova FSBEI of HE "Kazan State Energy University"

Kazan, Russia The article discusses the key issues of lean manufacturing. The main focus

is on the implementation of the 5S tool in the production of industrial organiza-tion.

Keywords: lean manufacturing, 5S, tools, technology, losses. УДК 338.314 (470.57)

УПРАВЛЕНИЕ ПРИБЫЛЬЮ И РЕНТАБЕЛЬНОСТЬЮ ПРЕДПРИЯТИЯ И.Р. Юмакаева, Н.А. Шайхутдинова

ФГБОУ ВО «Башкирский ГАУ» г. Уфа, Россия

В статье рассмотрено управление прибылью и рентабельностью пред-приятия, выделены основные проблемы и пути их решения.

Ключевые слова: методы управления прибылью и рентабельностью предприятия, анализ прибыли и рентабельности, проблемы в управлении прибылью и рентабельностью предприятия.

Величина полученной прибыли характеризует эффективность деятель-

ности предприятия. Но её величина не является достаточным показателем, позволяющим охарактеризовать эффективность деятельности предприятия.

Page 179: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

179

Поэтому необходимо использовать показатели рентабельности, которые яв-ляются относительными показателями и представляют отношение получен-ной прибыли к авансированным и затраченным на производство продукции средствам.

В основе эффективного управления прибылью и рентабельностью предприятия лежит осуществление качественного их анализа. На примере ООО «Раевсахар» рассмотрим управление прибылью и рентабельностью предприятия. В таблице 1 рассмотрим формирование прибыли предприятия за 2015-2017 гг.

Таблица 1 – Формирование чистой прибыли ООО «Раевсахар».

Показатель 2015 г. 2016 г. 2017 г. В % к прибыли до налогообложения Отклонения

2015 г. 2016 г. 2017 г. 2017 г. к 2015 г., % тыс. руб.

Выручка от реализации 1127850 1158686 1204244 100,00 100,00 100,00 106,77 76394 Себестоимость продукции 931197 910903 1100382 82,56 78,62 91,38 118,17 169185 Валовая прибыль 196653 247783 103862 17,44 21,38 8,62 52,81 -92791 Коммерческие расходы 42001 48115 79247 3,72 4,15 6,58 188,68 37246 Управленческие расходы 46302 48412 51493 4,11 4,18 4,28 111,21 5191 Прибыль от продаж 108350 151256 -26878 9,61 13,05 -2,23 -24,81 -135228 Проценты к получению 2261 868 1397 0,20 0,07 0,12 61,79 -864 Проценты к уплате 9478 1396 0 0,84 0,12 0,00 - -9478 Прочие доходы 162450 78537 95177 14,40 6,78 7,90 58,59 -67273 Прочие расходы 141564 36260 48818 12,55 3,13 4,05 34,48 -92746 Прибыль до налогообложения 122019 193005 20878 10,82 16,66 1,73 17,11 -101141 Налоговые и прочие платежи 15067 39773 4924 1,34 3,43 0,41 32,68 -10143 Чистая прибыль 106952 153232 14954 9,48 13,22 1,24 13,98 -91998

Можно отметить, что за рассматриваемый период наиболее эффектив-

ным периодом был 2016 г., когда величина прибыли была наибольшей и чи-стая прибыль составила 153232 тыс. руб., менее эффективным является 2017 г., так чистая прибыль составила только 14954 тыс. руб., а по основной дея-тельности предприятие получило убыток от продаж 26878 тыс. руб. Полу-чение убытка по основной деятельности связано с тем, что темпы роста се-бестоимости превышают темпы роста выручки. Перекрытие полученного убытка стало возможным при значительном снижении процентов к уплате на 9478 тыс. руб., за счет сокращения заемных средств, и прочих расходов на 92746 тыс. руб. или 75,52 %.

Качество прибыли зависит от её структуры, на основании которой можно отметить, что в ООО «Раевсахар» за рассматриваемый период она ухудшилась, вследствие того, что уменьшается доля прибыли от продаж. Ухудшение качества прибыли также характеризует невыполнение условия: ТРпр>=ТРпдн, то есть темп роста прибыли от продаж составил -24,81% про-тив темпа роста прибыли до налогообложения 17,11%.

В таблице 2 проанализируем показатели рентабельности ООО «Раевса-хар» за 2015-2017 гг.

Page 180: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

180

Таблица 2 – Показатели рентабельности ООО «Раевсахар»,%

Показатель 2015 г. 2016 г. 2017 г. Отклонения

(+,-) 2017 г. к 2015 г., %

Рентабельность продаж по валовой прибыли 17,44 21,38 8,62 -8,81 49,43 Рентабельность (убыточность) продаж по прибыли от продаж 9,61 13,05 -2,23 -11,84 -23,20

Рентабельность продаж по чистой прибыли 9,48 13,22 1,24 -8,24 13,08 Рентабельность текущей деятельности по ва-ловой прибыли 21,12 27,2 9,44 -11,68 44,70

Рентабельность (убыточность) текущей дея-тельности по прибыли от продаж 10,63 15,01 -2,18 -12,81 -20,51

Рентабельность активов по чистой прибыли 21,33 24,19 2,21 -19,11 10,36 Динамика показателей рентабельности свидетельствует о снижении

доходности различных сфер деятельности ООО «Раевсахар». Так уменьше-ние всех показателей рентабельности продаж характеризует снижение эф-фективности производственной и коммерческой деятельности, имеющей отражение в направлениях и методах маркетинговой политики организации. Уменьшение рентабельности текущей деятельности свидетельствует о не эффективности производственной деятельности и повышении затрат на единицу продукции. Снижение рентабельности активов показывает не эф-фективное использование имеющегося имущества общества.

В результате можно выделить основные проблемы в управлении при-былью и рентабельность общества:

- высокая доля постоянных затрат в составе себестоимости производи-мой продукции;

- хранение запасов товаров на складах, что приводит к дополнительным затратам.

Поэтому с целью повышения эффективности управления прибылью и рентабельностью предприятия необходимо:

- ускорить товарообрачиваемость за счет эффективной маркетинговой деятельности;

- уменьшить долю постоянных расходов за счет эффективной политики оптимизации затрат;

- увеличение норму прибыли за счет повышения торговых надбавок. Список использованных источников

1. Запольских, Ю. А. Лизинг как источник финансирования деятельности предприятий / Ю. А. Запольских, Н. А. Шайхутдинова // Экономика и управление: инновационные пути развития: материалы международной научно-практической конференции. – Саратов, 2010. – С. 118-121.

2. Запольских, Ю.А. Проблемы и перспективы инновационного развития АПК / Ю.А. Запольских, Н.А. Шайхутдинова // Научное обеспечение инновационного развития АПК: материалы Всероссийской научно-практической конференции в

Page 181: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

181

рамках ХХ Юбилейной специализированной выставки «АгроКомплекс-2010» / Башкирский ГАУ. – Уфа, 2010 – С.128-131.

3. Шайхутдинова, Н. А. Инвестиции и материально-техническая база сель-ского хозяйства РБ: проблемы и пути решения / Н. А. Шайхутдинова // Достижения аграрной науки – производству: материалы 110 научно-практической конференции преподавателей, сотрудников и аспирантов университета / Башкирский ГАУ. – Уфа, 2004. – С. 124-126.

4. Шайхутдинова, Н. А. Развитие лизинга в АПК РБ / Н. А. Шайхутдинова // Молодежная наука и АПК: проблемы и перспективы: материалы международной научно-практической конференции молодых ученых, посвященной 80-летию ФГОУ ВПО «Башкирский ГАУ» – Уфа, 2010. – С. 159-161.

5. Шайхутдинова, Н.А. Формирование экономического механизма ускорения инновационного развития АПК РБ / Н.А. Шайхутдинова, Ю.А. Запольских // Науч-ное обеспечение инновационного развития АПК: материалы Всероссийской научно-практической конференции в рамках ХХ Юбилейной специализированной выставки «АгроКомплекс-2010» / Башкирский ГАУ. – Уфа, 2010. – С.131-134.

6. Бухгалтерская (финансовая) отчетность ООО «Раевсахар» – Режим доступа: https://www.rusprofile.ru/accounting?ogrn=1080259000689.

PROFIT MANAGEMENT AND PROFITABILITY OF THE

ENTERPRISE I.R. Yumakaeva, N.A. Shaikhutdinova

FSBEI f HE "Bashkir GAU" Ufa, Russia

The article discusses the management of profit and profitability of the enter-prise, highlighted the main problems and their solutions.

Keywords: methods of management of profit and profitability of the enter-prise, analysis of profit and profitability, problems in the management of profit and profitability of the enterprise.

Page 182: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

182

ГЛАВА 6 ФИЛОЛОГИЯ УДК 82: 091; 82-93

О СИМВОЛИЗМЕ «СИНЕЙ ПТИЦЫ» МОРИСА МЕТЕРЛИНКА А.И. Афанасьев

ФАГОУ «Северо - Восточный федеральный университет» г. Якутск, Россия

В статье анализируется символическая составляющая пьесы бельгий-ского писателя М. Метерлинка «Синяя птица». В этой пьесе автор символи-чески представил стремление людей к знанию и справедливости как под-линному счастью.

Ключевые слова: символизм; пьеса; «Синяя птица»; феерия; художе-ственная литература; символ; аллегория; стиль.

Морис Метерлинк (фр. Maurice (Mooris) Polydore Marie Bernard

Maeterlinck) (1862-1949) – всемирно известный бельгийский писатель, дра-матург и философ, творивший на французском языке, и самый яркий пред-ставитель бельгийского символизма. Но наибольшую славу ему принесла философская пьеса-притча «Синяя птица», посвящённая поиску людьми счастья.

К началу XX в. М. Метерлинк стал одним из создателей бельгийской прогрессивно-романтической и реалистической драмы. В 1908 г. он создал одно из своих основных произведений – «Синюю птицу». Эта феерия рас-сказывает о путешествии детей дровосека, Тильтиля и Митиль, и их спут-ников – животных, предметов и явлений, в поисках Синей птицы. Ещё до пробуждения детей в комнате изменяется сила света. Затем происходит их встреча с феей Берилюной, спрашивающей: «Не у вас ли, дети, спряталась Синяя Птица?» [3, с. 8]. Она искала эту птицу, чтобы её внучка выздоровела. В пьесе, кроме разговорной речи, имеются символические и аллегорические образы. В этом выразилось мастерство М. Метерлинка. В художественных произведениях, как указывал Д.А. Самарин, встречаются все разновидности литературного языка [6, с. 233]. В европейских культурах, и во французской, замечала Т.С. Ананьина, существует поверье, что синяя птица приносит удачу [1, с. 39]. Иные символы и аллегории также заставляют задуматься над проблемами духа и морали, поднятыми автором. Он пытался раскрыть истину и ложь в жизни людей через чистоту душ и мыслей детей. И П.В. Тупикова отмечала: «Мировоззрение Тильтиля и Митиль ещё не изувечено установленными правилами жизни» [7, с. 170]. В начале пьесы, во дворце

Page 183: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

183

феи, Тильтиль и Митиль переодеваются в костюмы персонажей популярных сказок, символизируя ключ, каким можно открыть врата истины и врата рая.

Сама Синяя птица – главный символ пьесы. Но символ этот неоднозна-чен и в культуре, и в художественной литературе. Г.С. Миронова отмечала: «Птица всегда была олицетворением высоты, полёта, недосягаемости» [4, с. 32]. Символизм превращений состоит в том, что волшебный алмаз Тильтиля не изменяет мир, а меняет сознание героя. Народные метафорические выра-жения – «видеть в истинном свете» и «смотреть на мир открытыми глазами» – стали основой драматического действия пьесы. Тильтиль и Митиль узнают о разных видах наслаждений и разнице между эгоизмом и счастьем. Главной же целью поисков было не иллюзорное счастье, а жизненные цен-ности, ведущие к истинному счастью. На своём пути они встречают Душу Света: «Вдруг раздался звон стекла – это со стола упала лампа. Из неё вы-рвалось пламя и тут же превратилось в девушку необычайной красоты» [3, с. 18]. Она не просто помогает детям одолевать препятствия, но и препод-носит им важные нравственные уроки. А самый важный урок для всех – по-нимание сути зла, олицетворяемой в пьесе Дворцом Ночи. На пути к сча-стью дети обретают знания, помогающие осознать смысл жизни.

В сюжете пьесы «Синяя птица» переплетаются два пласта – реальный и фантастический. Реальны жизнь в семье дровосека, обстановка в бедной хижине, время действия – ночь накануне Рождества. Примечателен такой центральный персонаж пьесы, как Душа Света. В «Синей Птице» она одна – образ аллегорический, исключение, это не просто спутник детей, а их «предводительница»: «А теперь снова в путь, будем искать Синюю Птицу» [3, с. 42]. Фантастичны и иные персонажи, которые вдруг оживают. Это Хлеб, Молоко, Вода, Кошка и Пёс с их нравами и костюмами. П.В. Тупикова выделяла: «Их путешествие проходит не только под знаком Синей птицы, а поиск этого крошечного чуда не является главной темой всего произведе-ния» [7, с. 170]. Спутники символизируют силы добра и зла. Пёс выступает в роли верного Санчо Пансы. Хлеб в зависимости от обстоятельств помогает или вредит детям; он символизирует трусость, соглашательство, отрица-тельные мещанские черты. Сахар слащав, его комплименты фальшивы. Кошка Тилетта символизирует зло, предательство, лицемерие, вместе с Но-чью она охраняет тайны Бытия. Воспользовавшись доверчивостью детей, Кошка приводит их в лес на гибель от деревьев и животных, страдающих от жестокости людей. Дуб, подстрекаемый ей, кричит: «Теперь мы сильны и обрели возможность вершить суд над Человеком» [3, с. 85]. Такой аллего-рией автор хотел показать, что природа неохотно открывает тайны Бытия, и людям необходимо гармоничное взаимодействие с ней. Дети не видят Кошку в «истинном свете»; Митиль любит Тилетту, защищая её от нападок Тило. Но Хлеб и Сахар бескорыстно сопровождают детей: Хлеб несёт клетку, а Сахар делится леденцами с Митиль. Пёс воплощает исключи-тельно положительные стороны характера: он предан, готов рисковать со-бой. Но дети не до конца понимают это, делают ему замечания, гонят прочь,

Page 184: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

184

не слушая правду об измене кошки. А в лесу Тильтиль даже согласился на предложение деревьев связать Тило.

Остальные аллегорические персонажи пьесы: Ночь и Время, Блажен-ства (богатство, собственность, жадность) и Радости жизни честных людей, Призраки и Болезни учат Тильтиля и Митиль или прямым словесным нази-данием, или молчаливым примером, или через поучения и житейские уроки. А Душа Света, вселяя надежду, ведёт детей по этапам их пути,. В разгар битвы Тильтиля и Пса с Деревьями и Зверями она призывает: «Поверни ал-маз, и они тотчас умолкнут» [3, с. 95]. Да и время в феерии напоминает о себе. В характеристике героев и событий проявляется богатство языка М. Метерлинка. Норма литературного языка, как отмечал Д.А. Самарин, устой-чива и объединяет все виды языка и стилей [5, с. 153]. Но М. Метерлинк соединил в своей притче грани реального и сказочного, культуры и филосо-фии народа.

Смысл сказки в том, что истинная Синяя птица – это символ свобод-ного знания: и потому и ведёт детей Свет, потому боится их Ночь с её тай-нами и ужасами, и меняет цвет Синяя птица в клетке – без свободы разум гибнет. Дети после фантастического путешествия во сне проснулись муд-рыми и счастливыми. И если в начале пьесы Тильтиль на вопрос феи Бери-люны, отвечает, что не хочет расставаться со своей горлицей, то после дол-гих поисков и испытаний, он готов сразу и бескорыстно её отдать: «Ко-нечно. Я отдам ей мою горлицу. Где клетка?» [3, с. 114]. Здесь нет туманной символики раннего М. Метерлинка, нет зловещего Рока: будущее – в самом человеке, но его свобода относительна, а будущее вложено в него ещё до рождения. Стены родной хижины и родители обрели в глазах Тильтиля и Митиль после их приключений небывалую ценность. П.В. Тупикова резю-мировала: «Возвращение из долгого путешествия вызывает в детях бурю чувств, новых эмоций» [7, с. 171]. Они наконец-то поняли, в чём суть сча-стья. И Н.Б. Маньковская справедливо подчёркивала: «Счастье – в нас са-мих, в нашей душе; но оно и подле нас, рядом, у нас дома: его нужно не искать по всему свету, а увидеть» [2, с. 30]. Это произведение обращено од-новременно и к взрослым, и к детям, именно поэтому и до настоящего вре-мени оно не сходит со сцены театров.

Список использованных источников. 1. Ананьина Т.С. Примеры сопоставительного выявления культурно-маркиро-

ванных компонентов в семантической структуре русских и французских фразеоло-гических единиц, восходящих к приметам и поверьям // Филологические науки. Во-просы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2018. – № 10(88). – Ч. 1. – С. 37-40.

2. Маньковская Н.Б. Судьба стучится в дверь. Философско-эстетические взгляды Мориса Метерлинка // Художественная культура. –2019. –№ 1. –С. 2-41.

3. Метерлинк М. Синяя птица. – М.: Детская литература, 1989. – 120 с. 4. Миронова Г.С. Развитие эстетических представлений будущих учителей ли-

тературы в процессе изучения драматической сказки М. Метерлинка «Синяя птица» // Казанский педагогический журнал. – 2012. – № 5-6. – С. 28-34.

Page 185: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

185

5. Самарин Д. А. Представления В. А. Богородицкого и Л. В. Щербы о природе нормы литературного языка // Достижения и проблемы современной науки: мате-риалы междунар. науч.-практ. конф. / отв. редактор А. А. Сукиасян (28 июля 2015 г, г. Уфа). В 2 ч. 4.2 - Уфа: ОМЕГА САИНС, 2015 – Уфа, 2015. – С. 151-155.

6. Самарин Д.А. Художественный текст в интерпретации В.А. Богородицкого // Символ науки. – 2015. – № 12. – С. 232-235.

7. Тупикова П.В. Жанровая характеристика пьесы М. Метерлинка «Синяя птица» // Материалы международной научно-практической конференции, посвя-щённой 110-летию татарского театра. – 2016. – С. 166-172.

ON THE SYMBOLISM OF «L'OISEAU BLEU» OF M. MAETERLINCK

A.I. Afanas'ev FSBEI HPE «North-Eastern Federal University»

Yakutsk, Russia In this paper a symbolic component of the Belgian writer M. Maeterlinck’s

play «L'Oiseau bleu» is analyzed. In this play the author symbolically presented a strive of people for knowledge and justice as a real happiness.

Keywords: symbolism; play; «L'Oiseau bleu»; féerie; fiction; symbol; alle-gory; style.

УДК 81: 39 ВНЕШНИЕ ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ФОРМИРОВАНИЕ

АВСТРИЙСКОГО ВАРИАНТА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В КОНЦЕ XIX В. Е.В. Бондаренко, Я.В. Лазарева

Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород, Россия

Статья посвящена исследованию внешних факторов воздействия на формирование австрийского варианта немецкого языка. Описываются по-литические условия, которые определили основные этапы диахронии немецкого языка в Австрии. Особое внимание уделяется факту зарождения национального самосознания. Проанализированы особенности языковой политики государства по отношению к собственному языку. Выявлены и обоснованы внешние и внутренние условия появления специфического пла-ста лексики, которая употреблялась только на территории Австрии.

Ключевые слова: австрийский вариант немецкого языка, внешние факторы воздействия, политические условия, национальное самосознание, австрицизмы.

Конец XIX в. является одним из важных этапов становления австрий-

ского варианта немецкого языка, т.к. внешние и внутренние факторы суще-ствования существенно повлияли на его развитие. К внешним факторам сле-дует отнести факт не включения Австрии в состав Германской империи. Это

Page 186: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

186

произошло в 1871 г. Австрия – самостоятельное государство, в котором со-здаются условия для формирования собственного австрийского образа жизни, что в свою очередь оказывает существенное воздействие на развитие языковой системы. Австрийский вариант немецкого языка начинает новый виток своей диахронии, обогащаясь верхненемецкими языковыми традици-ями и взаимодействуя с баварским диалектом. Появляется множество лек-сических единиц, которые характеризуются частотным употреблением только на территории Австрии. Они закладывают основу для постепенного формирования понятия «литературный вариант австрийского варианта немецкого языка». Лингвисты отмечают, что в жизни используется «не прусский немецкий, а немецкий язык свободный от диалектизмов, ориенти-рованный на язык Праги» [5,32].

Лексическая система австрийского варианта немецкого языка, относя-щаяся ко всем сферам жизни страны, пополняется так называемыми «авст-рицизмами», лексикой, созданной австрийцами, и используемой только в пределах страны. Эта лексика не употреблялась в классическом стандарт-ном варианте немецкого языка Германии, она возникла и функционировала самостоятельно. Многочисленные реалии австрийской жизни нашли свое воплощение в новых названиях. Но, тем не менее, стоит отметить, что си-стема австрийского варианта немецкого языка не существовала изолиро-ванно, она активно контактировала с системами других языков и пополняла свой лексический запас за счет заимствований из языков многих народов, которые входили в состав Австро-Венгрии.

Позднее, развитие страны набирало темпы и это еще больше способ-ствовало пополнению словарного запаса и расхождению со стандартным ва-риантом немецкого языка Германии. Немецкий язык, распространенный на севере Германии, считался языковым эталоном и каноном для воспроизве-дения. Система австрийского варианта немецкого языка все дальше отдаля-лась от этого классического образца немецкого языка.

В Австрии были предприняты важные меры по реформированию соб-ственного языкового варианта. Реформа касалась прежде всего орфографии. А.В. Зеленецкий указывает, что «в 1876 году созывается I Орфографическая конференция, выработавшая свод правил немецкой орфографии. По пору-чению конференции эти правила и прилагаемый к ним орфографический словарь (Der Große Duden) подготовил к изданию Конрад Дуден, имя кото-рого с тех пор стало своеобразным грифом словарей немецкого языка и ряда учебных изданий» [2,16]. Следует особо упомянуть, что австрийский вари-ант орфографии лексем литературного немецкого языка Германии, не был включен в лексикографические источники.

В начале XX в. все европейские страны участвовали в политических процессах, которые позднее определили их развитие. Изменения в полити-ческой и экономической сферах влекли за собой изменения в культуре и языке. Австрия не была исключением, страна активно трансформировалась под влиянием времени и это сказывалось на всех сферах жизни, в том числе

Page 187: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

187

– на языке. Немцы Австрии составляли одну из самых многочисленных эт-носов в государстве Габсбургов. Но, свою идентичность народ осознал не сразу. Для этого требовалось время. В этот исторический период во многих странах Европы зарождалось и активно распространялось национальное движение. Немцы такие формы выражения национального самосознания не поддерживали. Они всегда любили порядок, а национальное движение раз-рушало порядок и вело к нестабильности. Эти настроения были достаточно распространены в Австрии и поэтому, как реакция на национальные беспо-рядки, стало формироваться движение за сближение с Германией. Были пе-ресмотрены некоторые моменты истории, прошлое немецкого народа пере-писывалось и подавалось в ярких красках, возвеличивая его ценности. Часть населения характеризовалось лояльным отношением к идеалам Габсбургов, были одобрены династические принципы.

Внешние факторы формирования австрийского варианта немецкого языка вновь изменяются и оказывают влияние на развитие языка: падение монархии Габсбургов, возникновение влиятельного националистского дви-жения, образование республики Немецкая Австрия. Националистское настроение все больше набирает силу, народ хотел бы жить в стабильном мире, стабильность ассоциируется с присоединением к Германии. Многие исследователи указывают, что было официально объявлено о присоедине-нии Немецкой Австрии к Германии.

Однако, на Парижской мирной конференции 1919-1920 гг. политиче-ская ситуация сложилась таким образом, что присоединения не произошло. Независимость Австрии была сохранена. Данный факт имел глубокий от-клик в умах и сердцах народа. Независимость и самостоятельность государ-ства постепенно стали предметом гордости австрийцев. Дух независимости и самостоятельности проникает во все сферы жизни, в том числе и в отно-шение к собственному языку. В его лексической системе появляется боль-шая группа неологизмов австрицизмов.

Десятилетиями в стане сосуществуют два противоположных лагеря, это те, кто желает быть самостоятельным народом и те, у кого сильно жела-ние «быть немцем». В годы, перед самым началом второй мировой войны, в 1938 г. Австрия присоединяется к Германии и становится ее провинцией Ostmark. Толпы народа встречали нацистов в Вене. Многие слова и выраже-ния – австрицизмы, были заменены на аналоги из литературного немецкого языка Германии [5, 32-33].

На данном этапе диахронии австрийского варианта немецкого языка, определяющими факторами его развития служили внешние, экстралингви-стические факторы. Настроение «быть немцем» изменится только к после-военному периоду. В 1955 г. был принят Австрийский государственный до-говор: «15 мая 1955 года министры иностранных четырех оккупационных держав вместе с министром иностранных дел Австрии подписали Государ-ственный договор. Австрия вернула себе свободу и независимость, обещав быть нейтральной во веки веков» [3,16]. Официальное вступление договора

Page 188: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

188

в силу является важным, поворотным пунктом как в историческом развитии Австрии, так и в формировании ее языка.

Уровень национального самосознания повышается. Понимание себя как самостоятельного народа, с собственными культурно-историческими ценностями, приводит к повышению интереса к собственному языку. В 1994-1995 гг. Австрия становится страной-участницей Евросоюза. В про-цессе оформления официальных документов, был принят специальный «Список специфически австрийских слов и выражений, которые были вне-сены в Реестр европейского Союза» [4], в котором был закреплен статус лек-сем-австрицизмов, ставших полноправной частью литературного австрий-ского варианта немецкого языка. В списке представлено 23 лексемы, 12 из них, характерны только для территории Австрии. 11 лексем представляют собой общие лексемы, которые употребляются в области австрийского аре-ала и распространения баварского диалекта. Факт составления списка авст-рицизмов и его представление международному сообществу, доказывает, что на современном уровне развития, народ Австрии осознанно относится к собственному варианту немецкого языка и дорожит его национальными ав-стрийскими особенностями.

В следствии указанных обстоятельств, меняется отношение австрийцев к литературному немецкому языку Германии. Это отношение к языковому стандарту сложно, и поэтому, его нельзя трактовать однозначно. Литератур-ный немецкий язык Германии используется во многих официальных сфе-рах, в СМИ и системе образования. Но, часто он используется как в различ-ных литературных текстах, как речевая характеристика героя, при этом упо-требление именно литературного варианта немецкого языка рассматрива-ется как негативная культурная характеристика.

Суммируя значение внешних факторов воздействия на формирование, становление и развитие австрийского варианта немецкого языка, следует подчеркнуть, что они сыграли определяющую роль. Исторические события, зарождение национального самосознания и интереса к собственной ав-стрийской культуре и языку, постепенно привели к разработке его норма-тивного варианта с последующим кодированием литературной нормы в лек-сикографических источниках. Современная языковая политика государства направлена на контроль и регламент австрийского варианта немецкого языка посредством системы образования, СМИ, выпуск лексикографиче-ских источников, содержащих австрицизмы и лексику, распространенную только на территории Австрии. «Современной Австрии и ее гражданам уда-лось органично соединить в себе бережное отношение к прошлому и устремленность к будущему, верность традициям и готовность к переме-нам» [1,5].

Список использованных источников. 1. Ватлин, А. Ю. Австрия в ХХ веке [Текст] / А.Ю. Ватлин. – Москва –Берлин:

Directmedia, 2014. – 5с.

Page 189: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

189

2. Зеленецкий, А. Теоретический курс немецкого языка как второго иностран-ного: учебное пособие [Текст] / А. Зеленецкий. – М.: Флинта, 2016. – 16с.

3. Млечин, Л. Великая война не окончена. Итоги Первой Мировой [Текст] / Л. Млечин. – М. : Litres, 2015. – 16с.

4. EU-Liste der „spezifisch österreichischen Ausdrücke“ laut Protokoll Nr. 10 über die Verwendung spezifischer österreichischer Ausdrücke der deutschen Sprache im Rah-men der Europäischen Union (zuletzt bearbeitet 22.7.2013) [Электронный ресурс]. – 2005-2013. – Режим доступа: http://members.chello.at/heinz.pohl/EU-Liste.htm сво-бодный. – Заглавие с экрана. – На нем. яз. – (дата обращения: 01.09.2014).

5. Klaaß, D. Untersuchungen zu ausgewählten Aspekten des Konsonantismus bei österreichischen Nachrichtensprechern [Текст] / D. Klaaß. – Bern, Schweiz: Peter Lang, 2009. – S. 32-33.

EXTRA- LINGUISTIC FACTORS, WHICH HAVE INFLUENCED

THE AUSTRIAN VARIANT OF GERMAN FORMATION AT THE END XIX CENTURY E.V. Bondarenko, Y.V. Lazarev

Belgorod state national research university Belgorod, Russia

The article is devoted to the extra-linguistic factors, which have influenced the formation of the Austrian variant of German. The political conditions and main diachronic steps are described. Special attention is given to the study of na-tional self-awareness and self-conscience. The State language police is analyzed. Inner and outer conditions of special Austrian group of lexemes appearance have been cleared out and grounded.

Keywords: Austrian variant of German, extra-linguistic factors, political sit-uation, national self-awareness, special Austrian lexemes.

УДК 81.42

ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОАВНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ Ш.Н. Гасанова, А.С. Шумкова ФГБОУ ВО Северо-Восточный государственный университет

г. Магадан, Россия В статье рассматривается влияние французских заимствований на ан-

глийский язык и то, какую роль играют франкоязычные заимствования в ан-глийской прессе. Также автором составлена таблица часто употребляемых французских слов в английской печати, и проанализированы результаты проведенного исследования.

Ключевые слова: заимствования, франкоязычные слова, английская пресса, лексика, газетные статьи.

Page 190: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

190

В настоящее время не существует языка, который не содержал бы в своём словарном составе иноязычные заимствования. Английский язык, при-знанный одним из самых востребованных языков в мире, также не является исключением. В данной исследовательской работе будут подробно рассмот-рены французские заимствования в английском языке и причины проникно-вения французских слов в английский язык, а также выявлена частотность употребления французских заимствований в англоязычной прессе.

Актуальность заданной темы обусловлена тем, что благодаря процес-сам глобализации в современном мире усиливается взаимопроникновение языков и культур. Различные аспекты заимствований изучались в работах многих зарубежных исследователей. Однако проникновение французских слов в английские средства массовой информации изучалось лишь фрагмен-тарно.

Обратимся к определению «заимствования». Заимствование – это эле-мент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.), перенесённый из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. Обычно за-имствуются слова и реже синтаксические и фразеологические обороты [4].

Общеизвестно, что словарный состав любого языка находится в состо-янии непрерывного изменения. Эта подвижность и изменчивость обуслов-лена тем, что язык, и в первую очередь его словарный состав, непосред-ственно связаны как с производственной, так и с иной общественной дея-тельностью людей.

Так, первостепенной задачей средств массовой информации (далее СМИ) на сегодняшний день является отражение происходящих в мире по-литических и социальных процессов, природных явлений и событий куль-туры. Это обусловливает основную тематику использующихся заимствова-ний в англоязычных СМИ. В рамках данного исследования целесообразной представляется тематическая классификация французских заимствовании последнего времени, отражающая новые приоритеты СМИ.

Необходимо отметить, что в английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу историче-ских причин он оказался довольно проницаемым. Французские заимствова-ния в английском языке можно разделить на заимствования ранненовоан-глийского периода –XVI-XVII вв., периода, предшествующего установле-нию литературных норм, и слова, заимствованные после установления ли-тературных норм – в XVIII-XX вв., период, который чаще упоминается как поздноевропейский.

Зарубежные языковеды описывали первые случаи французских заим-ствований, классифицируя их по областям деятельности, но уже с некото-рыми изменениями в орфографии и, очевидно, в произношении, совершив-шимися под влиянием английского языка: в области военного дела, в обла-сти торговли и ремесла, названия предметов туалета и одежды, в области

Page 191: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

191

науки и искусства, в области литературы и театра, в области кулинарии [Брунтер.К, 2003: 128].

К области торговли и ремесла относятся такие слова как: financier (финансист) velours (бархат) banker (банкир) rouleau (стопка монет) parquet (паркет).

Для того, чтобы доказать что франкоязычная лексика, относящаяся к области торговли и ремесла действительно может быть использована в ан-глийской печати, мы можем привести пример отрывка статьи из англоязыч-ных периодических изданий: « …..It's July, it's hot, and just inside The Limited store on Madison Avenue are brightly colored velours and heavy cotton turtle-necks».(“The Guardian”, Apr 18, 2018).

В английский язык проникло большое количество французских слов, ко-торые являются названиями предметов туалета, одежды, например: chemise (рубашка, сорочка), coiffure (причёска), pantaloon (брюки), moussline (му-слин), lingerie (дамское бельё): « Since then the thirty-year-old has written a book, started her own lingerie line…..» (“The Guardian”, Apr 15, 2018).

К заимствованиям в области искусства относятся слова: balustrade (балюстрада),ensemble (ансамбль),tambour (барабан) crayon (карандаш), re-touch (ретушь).

В этой связи необходимо привести пример из статьи, размещённой на станицах газеты «The New York Times», посвященной разделу искусства: «…..she walked into the makeup trailer and there was always like crayon draw-ings around». («The New York Times» Oct.18, 2017).

Также следует добавить, английский язык включает в себя большое ко-личество заимствований, относящихся к военной тематике. Английский язык был существенно обогащен военной лексикой после завоевания Ан-глии Вильгельмом Завоевателем в 1066 г. и в связи с этим именно слова, относящиеся к данной сфере, часто встречаются в английском языке [Ильиш, 1968: 128].

К французским заимствованиям военной тематики относятся такие слова, как: «army» (от старофранцузского «armee» - сухопутные войска, ар-мия), «infantry» (от среднефранцузского «infanterie» - пехота) и т.д.

Ярким примером того, что французская военная лексика действительно может встречаться в английской печати, служат приведённые ниже отрывки статей из англоязычной прессы: «….. United States are contaminated with per-chlorate, mainly as a result of Army, Navy, and Air Force disposal» («The New York Times» Oct.28, 2017).

К тому же заимствованы из французского языка различного рода воен-ные термины, такие как: «reconnaissance» (от среднефранцузского «recon-naissance» - разведка, «formation» от старофранцузского «formacion» - фор-мирование), «squad» (от среднефранцузского «escouade» - отделение, «com-pany» (от старофранцузского «compaignie» - рота).

Яркий пример нам дает статья из популярной Американской газеты «The New York Times»: «….. all the way through the initial phases of a business

Page 192: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

192

venture. Students learn about business plan formation» («The New York Times» Nov.25, 2017).

Заимствования последних лет показывают, что образ Франции в англо-язычной прессе представляется преимущественно в отрицательных и поло-жительных тонах. Ведь эта страна может быть опасна криминальной вла-стью. И преимущество французской военной лексики в английском языке еще раз это подтверждают.

В качестве доказательства предложена таблица (см. таблица 1), в кото-рой отображены наиболее часто употребляемые французские заимствова-ния в английской прессе:

Таблица 1

Английское слово

Русский перевод слова

Кол-во употребляе-мых слов в газетах

и журналах Список газет, в котором часто

встречаются эти слова

Наименования, связанные с государственным устройством army армия 10583 The Guardian, The New York Times

reserve резерв, запас 2616 Telegraph carbine карабин 17 TIME

pas первенство 5 The Guardian bivouak бивак 21 The Guardian, Daily Times

espionage шпионаж 229 The Guardian, The New York Times Названия предметов одежды и продуктов питания

chemise рубашка 16 State Times coiffure причёска 16 The Guardian lingerie дамское белье 69 Telegraph compot компот 17 The Guardian, The New York Times

vinaigrette винегрет 64 The Washington Times cuisine кухня 473 The Guardian, Telegraph

crouissant круассан 13 The New York Times Слова, используемые в области науки, искусства, литературы и театра

balustrade балюстрада 95 The Guardian, The Canadian Tribune ensemble ансамбль 411 The Guardian, The New York Times tambour барабан 18 The Washington Times crayon карандаш 56 The New York Times retouch ретушь 5 The Washington Times epopee эпопея 6 The Guardian

orchestra оркестр 1508 The Guardian, The New York Times diction дикция 89 The Washington Times Из данного исследования можно сделать вывод о том, что в английской

печати действительно можно встретить франкоязычные заимствования, ко-торые все чаще стали проникать в английский язык. Также стоит отметить, что чаще всего французские заимствования встречаются в сфере кулинарии и политики, и значительная часть заимствований связана с обозначением характерных для Франции явлений. Однако многие из них, существуя в ан-

Page 193: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

193

глийском языке, расширяют свои значения, преобразуются в звуковом об-лике и грамматической структуре, подчиняясь внутренним законам разви-тия английского языка. По нашему мнению, словарный состав английского языка и дальше продолжит принимать в себя французские заимствования, так как он никогда не обходился только своими собственными лексиче-скими средствами.

Список использованных источников. 1. Bliss A.J. A Dictionary of Foreign Words and Phrases in Current English. Lon-

don; Henley: Routledge & Kegan Paul, 1977.-IX, 389 p. 2. Брунтер К. История английского языка. Изд-ние 2-ое., - Москва, 2003. - 118 c. 3. Ильиш Б.А. История английского языка. Изд. 5-е испр. и доп.. Учебник для

студентов ин-тов и фак. иностр. яз. – М., «Высш. школа», 1968. - 420 с. 4. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопе-

дия. Гл. ред. В. Н. Ярцева, 1990

FRENCH BORROWINGS IN ENGLISH-SPEAKING PRESS SH.N. Gasanova, A.S. Shumkova

Northeastern State University Magadan, Russia

In the given article the author highlights the impact of French borrowings on the English language and the role that French-speaking borrowed words play in the English press. The author also compiled a table of frequently used French words in the English press, and analyzed the results of the study.

Keywords: borrowing, French words, English press, lexis, newspaper articles УДК 80 РАЗОЧАРОВАНИЕ КАК ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНАЯ ПРОБЛЕМА (ПО

СТРАНИЦАМ МЕМУАРОВ У.ДЖ. ЧИШЕКА «ОН ВЕДЁТ МЕНЯ» И РОК-ПОЭЗИИ В.ЦОЯ)

Дж. Гросник, И.И. Тюрина ФГБОУ ВО «Томский государственный архитектурно-строительный университет»

г. Томск, Россия г. Вашингтон, США

В статье рассматривается экзистенциальная проблема разочарования сквозь призму идеи культуры как метатекста и в контексте концепции соци-ального текста.

Ключевые слова: социокультурная адаптация, культура как мета-текст, социальный текст, разочарование.

Актуальность исследования обусловлена, во-первых, конкретными со-

циокультурными факторами, связанными с судьбой одного из авторов этой

Page 194: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

194

статьи – иностранца, вынужденного решать частные повседневные бытовые задачи, впрочем, типичные для любого, переживающего процесс адаптации в «чужом» пространстве.

Во-вторых, в свете современных проблем межкультурной коммуника-ции представляется важным найти общие «реперные» точки в творчестве представителей таких разных и, на первый взгляд, далёких культур, как аме-риканская и советско-российская.

Наконец, в-третьих, актуальной представляется и попытка сопоставить произведения таких разных видов искусства, как тексты мемуарно-био-

графические и тексты рок-поэзии, как порождение различных мировоззрен-ческих, историко-культурных, философских, эстетических и иных точек зрения на человека и мир.

Новизна заявленной темы заключается в попытке сопоставить, каза-лось бы, не сопоставимые с точки зрения традиционной науки объекты. Од-нако сам заявленный подход в научном мире нельзя назвать оригинальным. Так, представители «нового историзма» – направления в культурологи и ли-тературоведении, рожденного в США в 80-х годах XX века – подчёркивали зыбкость границ между культурными явлениями. Например, С. Гринблатт в своей книге «Формирование «Я» в эпоху Ренессанса.

От Мора до Шекспира» (1980) [1] призывает изучать культуру как ме-татекст, порождённый взаимодействием разнонаправленных и разновели-ких импульсов. В контексте наших размышлений важными оказываются принцип интертекстуальности, известный с 1960-х годов благодаря теоре-тику постструктурализма Ю. Кристевой [2], а также принцип диалогизма М.М. Бахтина [3].

Хочется подчеркнуть: эта статья не является строго литературоведче-ским анализом текстов или биографий Чишека и Цоя. Скорее, это - личные впечатления и размышления читателя – гуманитария о том, что поражает в их текстах и в судьбах.

И здесь мы идём вслед за американскими левыми деконструктивистами (М. Риан, Ф. Джеймсон), в 1980-е объединившихся вокруг журнала «Social Text» (Michigan). Они «рассматривали литературный текст в контексте об-щекультурного дискурса, включая религиозные, политические и экономи-ческие дискурсы» [4, с. 377] и называли это «социальным текстом», который и кажется особенно интересным.

Главная цель изысканий – осознание авторского (Чишека и Цоя) пони-мания категории «разочарование» в контексте решения экзистенциальных вопросов самоопределения и самореализации личности в «чужом» про-странстве. Мы предлагаем сопоставительный анализ текстов Чишека и Цоя с точки зрения рефлексии иностранца, решающего экзистенциальную про-блему выживания в незнакомом, «чужом», а иногда и «чуждом», мире. Представляется, между Чишеком и Цоем есть глубинная связь, особенно в темах разочарования и его преодоления посредством принятия малости по-

Page 195: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

195

вседневной жизни и, в конечном счете, обретения надежды, смысла суще-ствования. Разочарование – важная и драматическая часть человеческого существования. Каждый человек, думается, время от времени страдает от разочарования, это его ежедневный опыт. Иногда мы вдохновлены экстре-мальными формами страдания потому, что они показывают нам: обстоя-тельства нашей обычной жизни не так плохи. Лучшее в этом – осознание самого процесса переживания страдания и разочарования.

Чишек хорошо понял разочарование. Поляк по национальности, он был американским священником и католическим монахом-иезуитом. Рожден-ный в городе Шенандоа (штата Пенсильвании) в 1904 году, Чишек провел почти 25 лет в СССР, в основном, в тюрьмах или сибирских лагерях, и умер в 1984 - м после того, как в конце концов вернулся в США.

В ситуации абсолютной несвободы он очевидно и часто чувствовал разочарование. Кроме того, что он долго жил как заключенный и, позже, как рабочий в лагере, Чишек был вынужден смотреть в лицо смерти перед рас-стрелом (5, с. 180-183). Именно поэтому, например, о трудностях в ситуации допросов он пишет подробно и достоверно.

Казалось бы, перед нами – типичные мемуары политзаключённого, пе-режившего экстремальные испытания в ситуации абсолютной несвободы лагеря, и, на первый взгляд, в своей книге Чишек, выступая как очевидец, только предлагает нам свое описание собственных переживаний. Но опыт духовной жизни Чишека – как мы можем узнать из книги «Он ведёт меня» - очень сложен.

Прежде всего, интересны размышления Чишека о разочаровании в по-вседневной, бытовой (и не только лагерной), жизни. Уникальность его идеи – преодоление «ежедневного» разочарования. На самом деле, его понима-ние этого «ежедневного» разочарования помогло ему выжить в самых тяже-лых условиях.

По сути, Чишек пишет о разочарованиях, через которые каждый из нас проходит, когда не может получить то, чего хочет. При этом нам кажется, что жизнь часто обесценивается нулевыми, неинтересными, неэффектив-ными способами существования. Но, по мысли Чишека, это глубокое за-блуждение, в которое «легко может впасть любой – святой и учёный, цер-ковный предводитель и подёнщик» (5, с. 39). Гениальность Чишека заклю-чается в том, что он осознал кое-что очень глубокое об источниках и причи-нах разочарования.

Во-первых, он пишет об Эго и нашем эгоизме. Чишек часто объясняет свои внешние конфликты с окружающим миром и людьми как конфликты внутренние, порожденные Эго и существующие только из-за него. Напри-мер, Чишек пишет об отношениях со следователем: «Как всегда, от начала и до конца, я видел свои встречи со следователем – иногда осознанно, порой неосознанно – как состязание между его и моей волей» (5, с. 82). Традици-онно борьба воль и победа более сильного, волевого человека воспринима-

Page 196: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

196

ется нами как достижение. Но по мысли Чишека, это не воля, а эгоизм при-нуждает нас конкурировать с другими Эго и противопоставлять себя всем (5, с. 81).

В конечном счёте, именно в ситуации несвободы, когда невозможно ничего планировать или решать, он научился принимать ограниченность своих человеческих возможностей. Чишек понял, что и в прежней, до-лагер-ной, жизни ему не нужно было стремиться так много контролировать. Вме-сто этого, ему только нужно было принять окружающий мир и обстоятель-ства каждого дня как единственно возможную реальность жизни. Именно здесь, в лагере, он понял, казалось бы, очевидную вещь: человеческие воз-можности ограничены, поскольку человек – не Бог.

Чишек часто говорит о воле Божьей, но думается, что здесь предлага-ется оригинальная интерпретация концептов «Бог», «воля», «Другой»: по мысли Чишека, необходимо научиться принимать Другого или другие «воли» в мире – воли других людей, другие ситуации или инакость/непохо-жесть – как то, что мы привыкли называть «Божьей волей».

Имея это в виду, становится понятно, во что верит Чишек, когда утвер-ждает, что нужно принимать все «ситуации данного дня как ниспосланные Богом и с любовью на них откликаясь, <постигать > с непосредственной, как у ребёнка, верой всю глубокую истину воли Божией» (5, с. 40). Иными словами, мы должны принять тот факт, что мы только маленькая часть кос-моса. Когда же человек думает, что «я» больше чем «я», он испытывает глу-бокое разочарование.

Мысль о необходимости «преодолеть эгоизм» (5, с. 81) – важнейшая для Чишека. Заинтересованность человека в чем бы то ни было есть прояв-ление Эго и эгоизма. Из-за Эго у человека появляется сильное желание де-лать все самому – контролировать, доказывать, превосходить всех, по сути, быть Богом и самому спасать себя. «Я испытывал чувство вины, потому что наконец осознал, что просил Божией помощи, но на самом деле верил в свою собственную способность избежать зла и ответить на любой вызов <…>. Одним словом, я испытывал стыд и чувство вины потому, что в этом, самом трудном, испытании я, в конечном счете, почти полностью полагался на себя – и не выдержал» (5, с. 79-80).

Ещё одной причиной разочарования человека в жизни и в самом себе Чишек называет ожидания. По мнению Чишека, ожидание только усугуб-ляет проблему разочарования. Когда он описывает свою жизнь в лагерях и в тюрьме, часто говорит о том, как его ожидания порождали ложные пред-ставления. Например, Чишек пишет об истинной трагедии, которая «была вызвана разочарованием от невозможности исполнять волю Божию, как мы её себе представляли, невозможностью трудиться в соответствии с жела-нием Бога, как мы его себе представляли. Мы разочаровались, вместо того чтобы просто в самой этой ситуации усмотреть Его волю» (5, с. 39). У него были свои представления о воле Божьей, и именно они, а не действитель-ность привели его к разочарованию.

Page 197: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

197

На первый взгляд кажется удивительным, что на проблему разочарова-ния у Цоя и Чишека очень схожие точки зрения. Но, как известно, в отличие от Чишека, Цой не страдал в лагерях и его не преследовали. Более того, в 1980-е годы он стал очень известной личностью.

Кажется: откуда и что он мог знать о разочаровании? Опыт разочарования Цоя рождён самой его биографией. Как известно,

он жил в Ленинграде и, как многим советским людям, ему пришлось рабо-тать уже в раннем возрасте. Сначала это была работа на заводе, а позже - в клубе «Камчатка» кочегаром. Конечно, работа в этих местах была скучна и однообразна: “Работа у штамповочного пресса – дело не шуточное. Кроме монотонности, это еще и постоянный шум: известное дело – механический цех. К этому нелегко привыкнуть” [6]. В 16 лет ему хотелось совсем другого - «читать, рисовать и, конечно, играть на гитаре, но из-за работы <он> был лишен всего этого» [6]. Очевидно, это не могло не огорчать любого, но для таких чувствительных и артистичных людей, как Цой, это становилось пер-вым опытом разочарования. Интересно воспоминание Нины Барановской: «Как-то ему задали вопрос, что в окружающей действительности ему не нравится. «Все», коротко ответил Цой» [6].

С ранних лет окружающим было понятно, что Цой – особенный ребё-нок, не только потому, что он был очень артистичным, но и потому, что он всегда был нонконформистом. Его часто описывали как мальчика-оди-ночку, негромкого, меланхоличного, даже мрачноватого, а иногда просто зажатого.

С возрастом Цой начал осознанно отстраняться от окружающих: он - «выпавший в осадок молодой алкоголик, городской юродивый, бомж - де-генерат» и «везде он был на плохом счету, как прогульщик, бездельник, асо-циальный тип…» [7]. Цой вёл себя как человек, отторгнувший все блага со-ветской цивилизации: «Вписаться в то, что считалось нормальной жизнью, Цой не мог. В художественном училище он долго не продержался, был от-числен за неуспеваемость. Чтобы избежать армии, лег в психбольницу» [7] и т.д.

В чем же мы видим близость позиций рок-музыканта Цоя и монаха Чи-шека? Как Чишек, Цой хорошо знает вкус разочарования. И как Чишек, это разочарование выросло у него из ежедневных не реализованных ожиданий. Но Цою было трудно принять обыденность, «серые рутинные дни», как у многих, «вызывали у него тоску» [7], для того же, чтобы принять мир таким, каков он есть, у героя песен Цоя, по-видимому, не хватает жизненного опыта и мудрости.

Эта постоянная грусть проявляется в его песнях. В «Ждем перемен», например: «Из сетки календаря выхвачен день…» [8], и снова в «Печали»: «На холодной земле стоит город большой… Дом стоит, свет горит, из окна видна даль. Так откуда взялась печаль?» [8]. Это тот же экзистенциальный кризис, который испытал Чишек и который заставил Цоя усомниться в нали-чии смысла его жизни. Таким образом, и по мысли Чишека, и по ощущению

Page 198: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

198

Цоя, разочарования не всегда следуют из чего-то плохого, болезненного или злого, объективно существующего. Чишек и Цой – каждый своим путём - приходят к пониманию, что разочарование - это может быть вопрос наших не реализованных ожиданий.

Список использованных источников 1. Greenblatt, Stephen. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare.

Chicago: University of Chicago Press, 1980. 2. Кристева Ю. Семиотика: Исследования по семианализу. – М., 2013. – 285 с. 3. Бахтин М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном худо-

жественном творчестве / https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/ Literat/bahtin/ probl_sod.php - 19.05.2019

4. Западное литературоведение XX века: Энциклопедия. – Москва: Intrada, 2004. – 560 с.

5. Чишек У.Дж. Он ведет меня. – М., 2016. – 256 с. 6. Цой Виктор Робертович – https://ronl.org/stati/literatura-i-russkiy-yazyk/

800739/ ; 12.03.2019. 7. Поликовский А. Виктор Цой – кочегар КИНО/ http://worldelectricguitar.ru/

articles/viktor_tsoi_articles_8.php, 08.04.2019 8. Цит. по: http://russmus.net/band/78/#lyrics

DISAPPOINTMENT AS AN EXISTENTIAL PROBLEM: REFLECTIONS ON THE MEMOIRS OF W. CISZEK’S “HE LEADETH

ME,” AND THE ROCK-POETRY OF V. TSOI J. Grosnick and I.I. Tyurina

«Tomsk State University of Architecture and Building» Tomsk, Russia

Washington, DC, USA This article deals with the subject of disappointment through the prism of

culture as metatext and in the context of social text and intertextuality. Key words: social adaptation, culture as metatext, social text, and disap-

pointment. УДК 81.111.26

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР В ТЕКСТЕ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

К.Р. Искакова, Н.А. Корепина ФГБОУ ВО «Иркутский Национальный Исследовательский

Технический Университет» , г. Иркутск, Россия В данной статье рассматриваются вопросы и результаты исследования

особенностей перевода аббревиатур, способных оказать влияние на крат-

Page 199: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

199

кость письменного перевода и перевода аббревиатур с английского на рус-ский язык. В статье представлены признаки аббревиатурных единиц и ана-лиз способов перевода английских аббревиатур на русский язык.

Ключевые слова: аббревиатура, сокращения, перевод, язык, речь. Аббревиатурам и сокращениям присуща, как правило, не одна грамма-

тическая особенность. Существование многочисленных исследований, по-священных проблемам аббревиации в современных языках, не лишают воз-можности сокращенным лексическим единицам оставаться во многих отно-шениях загадкой в лингвистическом плане. Перевод сокращений и аббреви-атур всегда являлся актуальной темой для изучения, но в последнее время ему уделяется особое внимание.

Аббревиатура – (итал. abbreviatura, от лат. abbreevio – сокращаю) – су-ществительное, состоящее из усеченных слов, входящих в исходное словосо-четание, или из усеченных компонентов исходного сложного слова [3].

Различные аббревиатуры распространены во всех языках мира и при-обрели статус языковой универсалии. Исследователи отмечают, что в пер-вой трети XX века в языках Европы произошел своеобразный «аббревиа-турный взрыв» [1], и в настоящее время в начале XXI века аббревиация за-нимает более прочные позиции [3]. Аббревиатуры применяются практиче-ски во всех сферах общественной жизни: в политической, экономической, социальной, военной, научной, технической и пр.

Античные ученые полагали, что образованные сокращенные единицы имели другие эмоциональные оттенки по сравнению с теми полными вари-антами этих единиц, которые традиционно выражали данное значение. Счи-тается, что греки впервые обратили внимание на то, что эллиптические слова могут использоваться в качестве языкового средства выражения.

Для развития любого национального языка, стремящегося к простоте языкового выражения и сохранению его информационной значимости для целей коммуникации, необходимо иметь средство экономии в письменно-сти. Со временем сокращенные единицы стали сначала появляться в разго-ворной речи и затем переходить в стили письменной речи.

Наиболее древними можно определить инициальные сокращения бук-венного типа, так как источником возникновения для них явилась письмен-ность как таковая. Именно на письме в том или ином языке неизбежно воз-никают графические сокращения, с превращением в устойчивую лексиче-скую единицу отдельных из них, так как процесс упрощения сложных еди-ниц любого типа необратим.

В настоящее время аббревиатуры получили широкое распространение в большинстве языков, а процесс аббревиации имеет общие закономерности и сходные черты. С. Шадыко отмечает, что связывание процесса аббревиа-ции и особенностей национального характера, мышления и языка беспо-лезно. Законы мышления, приводящие к образованию аббревиатур имеют общечеловеческий характер. [4,156].

Page 200: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

200

Аббревиация - часть одного из языковых знаков, поскольку имеет все его признаки и свойства; его специфика и своеобразие могут быть также вы-яснены при сравнении с другими знаками языковой системы, а именно со словом и словосочетанием.

Однако в лингвистике существуют разнообразные классификации со-кращений. Вслед за Л. С. Рудинской рассмотрим классификацию сокраще-ний по трем структурным типам: слоговые, сложнослоговые и инициальные [7].

Слоговые сокращения образуются от начального слога слов, например: min = minute (минута), fig. = figure (рисунок), lab = laboratory (лаборатория), micros = microscope (микроскоп) [2].

К сложнослоговым сокращениям относятся такие сокращения, кото-рые представлены несколькими начальными слогами или начальным и ко-нечным слогами словосочетаний: amper + meter = ammeter (амперметр), atom + bomb = A-bomb (атомная бомба), hydrogen + bomb = H-bomb (водо-родная бомба) [2].

Третьей разновидностью является инициальный тип, состоящий из начальных букв. По орфоэпическому признаку его можно подразделить на собственно аббревиацию и акронимы.

Инициализмы образуются из начальных букв сложных слов или слово-сочетаний и произносятся как последовательно разложенные буквы алфа-вита. Такой прием называется аббревиацией: HACCP - Hazard Analysis Crit-ical Control Points (Критические контрольные точки анализа опасности); FDA - Food and Drug Administration (Управление по контролю за продук-тами и лекарствами); EPA - Environmental Protection Agency (Агентство по охране окружающей среды) [5].

Акронимы, в отличие от аббревиаций, произносятся не как отдельные буквы алфавита, а как слова: CCP - Critical Control Points (Критические кон-трольные точки) [5]; laser - light amplification by stimulated emission of radiation (прибор для усиления стимулированного излучения); DERV - diesel-engined road vehicles (дизельные автотранспортные средства) [2].

Разновидностью акронимов являются такие, в которых первый элемент сокращается до одной буквы, произносимой как буква алфавита, а вторая часть слова остается неизменной: A-kainic = kainic acid (каиновая кислота) [2] или E-day = every day (каждый день) [5].

Телескопический способ образования новых слов, непродуктивный ра-нее, в настоящем нашел широкое применение в английском языке. В совре-менной англистике существуют различные термины для его обозначения: контаминация, сращение, стяжение, слова-слитки и т. д. Под сращением понимается образование нового слова из усеченных частей, как правило, двух или более слов, которые накладываются друг на друга [6]. При этом не существует правил соединения частей слов: positron = positive + electron; neutron = neutral + electron [2]; specs = specifications [5].

Page 201: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

201

При выборе способа перевода необходимо учитывать такие факторы, как удобство произнесения и написания на русском языке, традиции пере-вода данного акронима в других языках (если, к примеру, он имеет универ-сальное написание во всех европейских языках) и т.д. Каждый подход имеет определенные преимущества и недостатки, поэтому стоит выбирать наибо-лее подходящий в каждом конкретном случае.

Выделяют четыре основных способа перевода аббревиатур: 1. Перевод соответствующей аббревиатурой русского языка. Подоб-

ным образом переводятся термины, которые понятны аудитории без рас-шифровки, такие как VOD = Vacuum Oxygen Decarburization (обезуглерожи-вание кислорода вакуума), LFL = Lower Flammable Limit (низкий огнеопас-ный предел) [2].

2. Описательный перевод сокращения его полной формой. Этот способ применим в тех случаях, когда в русском языке нет соответствия понятию, которое означает аббревиатура, то есть понятие присуще только другой стране. Примером может быть LCS (Low-Carbon Steel) [2], который перево-дится как низкоуглеродистая сталь. Таким же способом переводятся сокра-щения ученых степеней и званий. Так, например, сокращение ScD (Doctor of Science) в русском языке переводится как доктор наук.

3. Без перевода часто оставляют интернациональные аббревиатуры: ATM. CHG (Atmospheric Changes – атмосферные изменения), AT HT (Atomic Heat – атомное) [2].

4. Названия политических организаций и других обществ переводятся транслитерацией, например, HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points - Анализ опасности критических контрольных точек) - ХАССП; FDA (Food and Drug Administration – Управление по контролю за продуктами и лекар-ствами) - ФДА; EPA (Environmental Protection Agency - Агентство по охране окружающей среды) – ИПА [5].

Авторские аббревиатуры можно переводить подобными сокращени-ями, однако обязательно нужно расшифровать их при первом упоминании в тексте [3].

По структуре научно-технические сокращения можно разделить на: Буквенные – рисунок; C (cathode) – катод [2]. Слоговые – bot (robot –робот Е (electric field strenght) – напряженность

электрического поля; Dwg (drawing) - чертеж,), magtape (magnetictape – маг-нитная лента), preamp (preamplifier – предварительный усилитель) [2].

Усеченные слова – app (apparatus – прибор, аппарат), aut (automatic – автоматический), man (manual, manually – ручное, вручную) [2].

Буквенно-цифровые: A1 (A one) – первосортный. В английском языке наблюдается тенденция к сокращению любого тер-

мина. Русский язык значительно отстает в количественном отношении аб-бревиатур: то, что называется термином в русском языке, в английском пре-вращается в аббревиатуру: B.Sc. (Bachelor of Science) – бакалавр наук; M.A. (Master of Arts) – магистр искусств; LN (liquid nitrogen) – жидкий азот [2].

Page 202: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

202

Развитие аббревиации в русском языке обладает следующими преиму-ществами:

1. Возникает меньше трудностей восприятия информации; 2. При переводе появляется больше возможностей донести полную ин-

формацию до аудитории. Таким образом, аббревиация выдвигает немало проблем с точки зрения

теории словообразования. Образование аббревиатур является одним из язы-ковых знаков, так как наделено всеми его характерными признаками и свой-ствами. Его специфика и своеобразие может быть также выяснена при рас-смотрении сокращенных единиц в соотношении с другими знаками языко-вой системы, а именно со словосочетанием и словом.

Список использованных источников. 1. Алексеев, Д.И. Аббревиация в русском языке: Дис. д-ра филол. наук. − Куй-

бышев, 1977. 442 с. 2. Англо-русский химический словарь. // [Электронный ресурс]. URL:

https://classes.ru/dictionary-english-russian-chem.htm 3. Косарева, О.Г. Аббревиация в языке современной прессы :На материале

французского, английского и русского языков: Дис. канд. филол. наук. − Тверь, 2003. 163 с.

4. Шадыко, С. Аббревиатуры в русском языке; Автореф дис. . д-ра филол. наук. − М., 2000. 45 с.

5. HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points).Copyright © 2006. American Spice Trade Association, Inc. Printed in USA. 1 с; 12-13 с.

6. Даль В. Толковый словарь живого великого языка. Т. 1-4.,М., 1956. 32 с. 7. Лайонз, Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс с вопросами и упражнени-

ями / Дж. Лайонз. - Москва: УРСС, 2004. 59с. 8. Максимова Т.В. Новые слова современного английского языка// Лингводи-

дактические проблемы межкультурных коммуникаций – сборник научных статей 2003. 93с.

9. Рудинская Л.С. Современные тенденции развития гематологической терми-нологии // Институт языкознания. - Москва, 1997. 27 с.

FEATURES OF TRANSLATION OF ABBREVIATIONS

IN SPECIALTY TEXT K.R. Iskakova, N.A. Korepina

FSBEI HE «Irkutsk National Research Technical University», Irkutsk, Russia

This article examines the research of abbreviations that can affect the short-ness of translation and the translation of abbreviations from English into Russian. The article presents an analysis of ways of translating English abbreviations into Russian.

Keywords: abbreviations, abbreviations, translation, language, speech.

Page 203: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

203

УДК 371.98 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ РАБОТЫ НАД

МАГИСТЕРСКОЙ ДИССЕРТАЦИЕЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Е.С. Князева, С.А. Андреева Военная академия воздушно-космической обороны

им. Маршала Советского Союза Г.К. Жукова, г. Тверь, Россия Статья посвящена работе над языковым оформлением магистерской

диссертации на занятиях по русскому языку как иностранному. Ключевые слова: магистерская диссертация, обучение в магистра-

туре, русский язык как иностранный. Работа по написанию магистерской диссертации является главной ча-

стью обучения в магистратуре. Магистерская диссертация представляет собой самостоятельный, логи-

чески завершенный научный труд, выполненный с применением научных методов исследований, ориентированный на области знания и содержащий решение научно-практической задачи по видам деятельности, определяе-мым направленностью основной профессиональной образовательной про-граммы [3:3].

Основная задача автора магистерской диссертации – продемонстриро-вать уровень своей научной квалификации, умение самостоятельно вести научный поиск и решать конкретные научные задачи [1]

Главной целью изучения учебной дисциплины «Иностранный язык (Русский язык как иностранный)» является формирование у слушателей ма-гистратуры систематизированных знаний по языку специальности, повыше-ние эффективности речевого общения в учебно-профессиональной и про-фессиональной сферах.На занятиях по русскому языку преподаватели рабо-тают над формированием у обучающихся военно-профессиональной компе-тенции – способности логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь на русском языке в условиях учебно-професси-онального общения.

Учебные программы для слушателей магистратуры из стран дальнего зарубежья и стран СНГ, не отличаясь по количеству часов для занятий с преподавателем, отличаются отбором языкового материала в силу разного уровня владения русским языком.

Традиционно неотъемлемой частью изучения русского языка является обучение реферированию текстов военно-профессиональной направленно-сти. Данная работа помогает слушателям магистратуры подготовиться к написанию первой главы диссертационного исследования, которая содер-жит теоретический материал. Но при освещении исследуемой проблемы не допускается пересказ содержания учебников, учебных пособий, моногра-

Page 204: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

204

фий и статей без соответствующих ссылок на источник. Автор должен по-казать основные тенденции развития теории и практики в конкретной обла-сти и степень их отражения в научной и учебной литературе. Обучение со-ставлению монографического и обзорного рефератов помогает слушателям в написании данной части работы. Кроме того, преподаватель-русист, под-бирая статьи для реферативного чтения по тематике исследований своих обучающихся, способствуетснятию языковых трудностей при написании первой главы работы.

Изучению композиционных и языковых особенностей магистерской диссертации посвящено всего 16 аудиторных часов программы по русскому языку. Эта тема, как правило, вызывает наибольший интерес со стороны обучающихся, т.к. на занятиях они могут отредактировать уже написанные части диссертации как с точки зрения оформления, так и с точки зрения язы-кового выражения.

Подготовка к занятиям по данной теме является для преподавателя, как правило, очень трудоемкой и объемной, поскольку на одном двухчасовом занятии приходится работать не с одним, а с четырьмя-пятью разными тек-стами, которые представляют собой части разных исследований слушателей и иногда весьма отличаются по содержанию.

В рамках данной темы также изучается методика построения устного сообщения на научную тему. Здесь необходимо ознакомить слушателей с особенностями выступления на защите диссертации.

Доклад по результатам научной работы представляет собой краткое из-ложение по сути проведенного научного исследования. Он строится на ос-нове свертывания (компрессии) научной информации, направленного на то, чтобы выбрать из содержания работы наиболее существенную информацию и представить ее в краткой форме. Это достаточно сложный вид работы, и необходимо напомнить слушателям о способах и приемах свертывания и компрессии текста.

В структурном отношении доклад состоит из трех частей: вводной, ос-новной и заключительной.

Вводная часть повторяет введение научной работы. Здесь в логической последовательности излагаются следующие вопросы: тема работы; актуаль-ность; цель; основные вопросы, подлежащие разработке; методы решения задач; данные о составе и объеме работы.

В основной части излагается содержание разделов и параграфов науч-ной работы в последовательности, обусловленной логикой ее построения. При составлении основной части важно:показать, как были получены ре-зультаты;представить ход исследования;описать основные этапы экспери-ментов или расчетов;описать основные выводы по разделам.

Заканчивать доклад целесообразно по тексту «Заключения» научной работы, где следует дать обобщенную итоговую оценку проделанной ра-боты в соответствии с общими выводами. При этом важно отметить, что до-стигнуто автором лично при выполнении работы и что дадут полученные

Page 205: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

205

результаты автору как специалисту. Здесь же на занятиях по русскому языку слушателям даются нормы военного речевого этикета, необходимые для устного выступления.

В научном докладе указывается краткое содержание работы и выводы, сделанные в ходе ее написания. Последовательность изложения материала в докладе соответствует последовательности расположения материала в научной работе.

Как видно из приведенного анализа, времени на детальное изучение особенностей написания текста магистерской диссертации достаточно мало. Несомненно, наибольшие трудности в этом отношении испытывают слушатели из стран дальнего зарубежья в силу недостаточно высокого уровня владения русским языком. На занятиях по русскому языку препода-ватели стараются работать с текстами, которые разрабатывают слушатели для написания своих работ. Это занимает достаточное количество времени как на аудиторных занятиях, так и во время подготовки к ним. Но, к сожа-лению, в этом случае преподаватель русского языка очень часто сталкива-ется с ситуацией, когда магистр не готов представить свой текст. Тогда при-ходится работать с «абстрактными» научными исследованиями, что дает, разумеется, намного меньший эффект.

В связи свышеизложенным можно сделать вывод о том, что необхо-димо организовать взаимодействие преподавателей кафедры русского языка с преподавателями, которые являются руководителями магистерских диссертаций слушателей специального факультета. Руководители магистер-ских диссертаций могут помочь преподавателям-русистам в отборе текстов для чтения и реферирования, смогут проконсультировать по существу той или иной работы.

Список использованных источников 1. Магистерская диссертация: методические указания / Сост. Н.М. Муха-

меджанова. – Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2011. – 36 с. 2. Реализация принципов межпредметной координации при подготовке ИВС:

Отчет о НИР «Оптимизация межпредметной координации деятельности кафедры русского языка и специальных кафедр при подготовке ИВС (шифр «Взаимодей-ствие») – Тверь, 2015. – С.106-128

3. Положение о магистерской диссертации. – Тверь: Издание академии, 2017. LINGUISTIC SUPPORT OF THE WORK ON MASTER´S THESIS

IN THE RUSSIAN LANGUAGE CLASSES E.S. Knyaseva, S.A. Andreeva

Military academy of air-space defense named by Marshal of the Soviet Union G.K. Zhukov, Tver, Russia

The article is devoted to the work on the linguistic design of the master´s thesis in the Russian language classes.

Keywords: master´s dissertation, training in magistracy, Russian as a fore-ing.

Page 206: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

206

УДК 811.161.1 – 054.6 ИЗУЧАЮЩЕЕ ЧТЕНИЕ КАК ОДНА ИЗ СТУПЕНЕЙ К

САМОСТОЯТЕЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Ж.А. Крылова ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет»

г. Тверь, Россия В данной статье рассматриваются некоторые методы и приёмы работы

с художественным текстом при изучающем чтении в иностранной аудито-рии на занятиях по языку как иностранному на продвинутом этапе обуче-ния.

Ключевые слова: изучающее чтение, методы обучения, художествен-ный текст, иностранная аудитория.

Одним из четырёх видов речевой деятельности, которым овладевают

учащиеся при изучении иностранного языка, является чтение. Иностранные студенты, приезжающие на обучение в Россию в своём эссе «Русский язык в моей жизни» указывают, что одной из причин, по которой они начали изу-чать русский язык, было их желание читать русскую художественную лите-ратуру на языке оригинале. Несомненно, чтение текстов на иностранном языке предоставляет студентам возможность погрузиться в мир культуры, традиций и собственно в мир изучаемого языка.

Методисты, преподаватели-практики русского зыка как иностранного, филологи учитывают данную мотивацию студентов при подготовке к уро-кам в иностранной аудитории и постепенно начинают вводить адаптирован-ные тексты русской художественной литературы уже на элементарном и ба-зовом уровнях владения иностранными студентами русским языком(A1 и A2).

Введение чтения аутентичных текстов (с минимальной степенью адап-тации) начинается на первом сертификационном уровне (B1). На данном этапе иностранец, изучающий русский язык, должен уметь использовать различные стратегии чтения в зависимости от коммуникативной установки: определять тему текста, понять его основную идею; понять основную и до-полнительную информацию с достаточной полнотой, точностью и глуби-ной; интерпретировать информацию, изложенную в тексте. Вид чтения на данном этапе – чтение с общим охватом содержания, изучающее чтение [4]. В нашей статье речь идёт об изучающем чтении как одного из главных ви-дов чтения на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории.

При изучающем чтении проводится более серьёзная работа над текстом (в отличие от чтения с общим охватом содержания). Во-первых, перед чте-нием текста необходимо снять лингвострановедческие трудности, которые могут возникнуть у иностранных слушателей при работе над текстом; во-

Page 207: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

207

вторых, преподавателю необходимо выявить возможные лексико-граммати-ческих трудности и провести работу над грамматическими конструкциями и лексическим материалом (объяснение значения слов и словосочетаний).

В современной методике преподавания русского языка как иностран-ного существует устойчивый методический аппарат работы с художествен-ным текстом в иностранной аудитории, представленный Журавлёвой Л.С. и Зиновьевой М.Д. в пособии «Обучение чтению (на материале художествен-ных текстов)» [1] и Кулибиной Н.В. «Зачем, что и как читать на уроке? Ху-дожественный текст при изучении русского языка как иностранного» [3]. В вышеприведённых пособиях последовательно представлено обучение чте-нию в иностранной аудитории через следующую триаду речевых заданий: предтекстовые – притекстовые – послетекстовые речевые задания. Рассмот-рим каждый из этапов обучения чтению подробнее.

Главная задача предтекстовых заданий – устранение смысловых и язы-ковых трудностей, формирование навыков и умений чтения. В них учиты-ваются лингвострановедческие, лексико-грамматические, лингвостилисти-ческие и структурно-смысловые трудности художественного текста. Перед началом чтения произведения студента необходимо подготовить к воспри-ятию произведения. Предтекстовая работа проводится под руководством преподавателя и направлена на пробуждение у студентов интереса к чте-нию. Кроме того, на этапе предтекстовой работы происходит работа по мо-делированию фоновых знаний, направленная на формирование лингвокуль-турной компетенции. Предваряя чтение студентами художественного тек-ста на русском языке, преподаватель знакомит иностранных студентов с не-обходимой для первичного понимания информацией: эпохой создания про-изведения, «реалиеведческой» культурологической информацией.

Притекстовые задания направлены на коммуникативную установку, назначение которой – сделать процесс чтения целенаправленным. Художе-ственный текст, как правило, студенты читают самостоятельно дома.

Послетекстовые задания направлены на проверку глубины и точности понимания прочитанного, с целью обеспечения творческого использования извлеченной информации. В послетекстовой работе реализуется метод творческого чтения через один из самых популярных среди учителей-прак-тиков приёмов – комментированное чтение, занимающее особое место на занятиях по РКИ.

Традиционно комментирование используется как способ анализа худо-жественного произведения. В методике и практике работы над текстом ху-дожественного произведения определились следующие виды коммента-риев:

- лингвистический комментарий (раскрытие семантики и этимологии слова, разъяснение значения образных средств);

- исторический и социально-бытовой комментарий (толкование исто-рических фактов, событий, имен, названий, бытовых и этнографических де-талей);

Page 208: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

208

- литературоведческий комментарий, связанный с характеристикой эпохи и литературных течений, с разъяснением литературоведческих тер-минов;

- идейно-стилевой комментарий, в процессе которого делаются наблю-дения над образной и идейно-тематической стороной произведения.

Подобный комментарий всегда обогащает восприятие студентами тек-ста, создает положительную мотивацию обучения.

Комментированное чтение способствует более глубокому проникнове-нию в идейно-художественную ткань произведения, поэтому уроки коммен-тированного чтения, несомненно, можно назвать уроками обучения искусно читать. Обращая внимание учащихся на художественные детали, на пейзаж, на портреты героев, на особенности языка, на мысли писателя, на подтекст произведения, учитель учит вдумчивому чтению, и это положительно вли-яет на качественность чтения.

Работая в иностранной аудитории и ставя перед собой цель – подгото-вить студентов к самостоятельному чтению художественных текстов на рус-ском языке – преподавателю необходимо подвести студентов к адекватному оцениванию своих возможностей и знаний русского языка и культуры. Для понимания текстов художественной литературы не достаточно знать только лексику и грамматику изучаемого языка, необходимы фоновые знания и навыки работы с текстом и, конечно, внутренняя мотивация. Как говорит известное выражение: «Нельзя научить, можно только научиться».

Список использованных источников 1. Журавлёва Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художе-

ственных текстов). М.: Русский язык, 1984. – 98 с. 2. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как ино-

странному: уч. пособие / Л.С. Крючкова, Н.В. Мощинская. М.: Флинта: Наука, 2017. – 480.

3. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПБ.: Златоуст, 2001.

4. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант / Н.П. Андрюшина и др. [Электронный ресурс]: элек-тронный аналог печатного издания – 2-е изд. – М. – СПб.: Златоуст, 2009. – 32 с.

STUDING READING AS ONE OF THE STAGES OF INDEPENDENT READING FOR FOREIGN STUDENTS OF RUSSIAN LITERATURE

Zh.A. Krylova FSBEI HE «Tver State University»

Tver, Russia This article discusses some of the methods and techniques of working with

literary text when studying reading in a foreign audience in the classroom in Rus-sian as a foreign language at an advanced stage of learning.

Keywords: studying reading, teaching methods, literary text, foreign audience.

Page 209: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

209

УДК 371.98 МОТИВАЦИОННЫЙ КОМПОНЕНТ В НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ

РАБОТЕ ВОЕННОГО СПЕЦИАЛИСТА Е.В. Кун, Н.В. Острейковская

Военная академия воздушно-космической обороны им. Маршала Советского Союза Г.К. Жукова, г. Тверь, Россия

Статья посвящена роли мотивационного компонента в научно-исследо-вательской работе военного специалиста.

Ключевые слова: мотивация, мотивационный компонент, паремии, лингвокультура, интерференция, научно-исследовательская работа.

Проблема формирования мотивации изучения русского языка у ино-

странцев является одной из наиболее значимых в педагогике и методике обучения русскому языку как иностранному [4], [7]. В педагогике мотив трактуется как «побуждение к деятельности, связанное с удовлетворением потребностей человека; совокупность внешних и внутренних условий, вы-зывающих активность субъекта и определяющих ее направленность. В ка-честве мотива выступают присущие данному обществу ценности, интересы, идеалы» [1, с.162]. В процессе изучения иностранного языка мотивы высту-пают стимулом, «запускным механизмом» [2, с.9-26]. Без наличия соответ-ствующих мотивов учебная деятельность оказывается неэффективна [6].

В настоящее время «центральным звеном» в процессе становления лич-ности будущего специалиста является развитие познавательных мотивов [12, с.194]. Это связано с тем, что повышение качества образования в по-следние годы связывают с развитием у обучающихся «…способности само-стоятельного решения проблем <…> в различных сферах человеческой де-ятельности» [5, с.35-40].

Ориентация на развитие у слушателей и курсантов познавательных мо-тивов, связанных со способностью «самостоятельно решать проблемы», приобретает особую значимость в процессе изучения иностранными воен-нослужащими (ИВС) русского языка. Как правило, иностранные военные специалисты, прибывающие в Россию для получения второго высшего об-разования, имеют достаточно высокий уровень мотивации обучения. Этого нельзя сказать о курсантах из стран ближнего зарубежья, для которых рус-ский язык является вторым родным. Очевидно, что для данной группы обу-чающихся необходимо создать мотивационный компонент, который не только побуждал бы к накоплению знаний о системе языка, но и заинтере-совал бы в достижении качественных изменений практического применения языка общения.

Таким мотивационным компонентом может стать привлечение курсан-тов к выполнению научно-исследовательской работы, связанной с углуб-ленным изучением языка на основе знакомства с культурой, историей и тра-дициями страны пребывания.

Page 210: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

210

Безусловно, интерес ИВС к русской культуре является достаточно се-рьезным стимулом при изучении русского языка. Трудно не согласиться с исследователями, утверждающими, что «усвоение культурологического со-держания с активизацией языковых средств на этом материале, т.е. соизуче-ние языка и культуры, повышает уровень общего владения языком и моти-вацию [9, с.37]. Лингвокультурологическая ориентация в исполнении иссле-довательской работы предопределяет выбор наиболее продуктивных направлений военно-научных работ, разрабатываемых на кафедре русского языка. Одним из таких направлений является сравнительно-сопоставитель-ный семантический анализ разных лингвокультур. Проблема сопоставления любых языковых систем является достаточно сложной, обусловленной как процессом исторического взаимоотношения между языками, так и специфи-ческими особенностями каждого из них.

Связь языка и культуры наиболее ярко прослеживается в паремиях. Именно этот пласт лексики отражает национальную специфику и самобыт-ность народа, воспроизводит характерный для той или иной лингвокультур-ной общности менталитет. Особый интерес у обучающихся вызывает работа над такими темами, как «Концепт «дружба» в таджикской и русской линг-вокультурах (на материал паремических конструкций)», «Концепт «Война» в русской и арабской лингвокультурах», «Пословицы о дружбе в русском и лаосском языках» и др.

Сопоставление паремических единиц разных народов возможно с точки зрения семантики, грамматической структуры, эмоционально-стили-стической окрашенности, источников происхождения. Однако наиболее су-щественными для их сравнения считают семантические признаки, так как именно «семантика является основой для установления эквивалентности-безэквивалентности слов в сопоставляемых языках» [10, с.65]. Проводимые ИВС исследования на основе сопоставительного семантического анализа позволяют выявить сходства и различия пословиц и поговорок разных линг-вокультур: от полного совпадения семантики, стилистической окраски и внутренней формы до абсолютной безэквивалентности. Наибольшую труд-ность для сравнения представляют русские паремии, содержащие частич-ные эквиваленты в другом языке. Однако именно эта группа пословиц и по-говорок дает возможность ИВС ярче увидеть национальное своеобразие русского и родного языков.

Известно, что паремические единицы представляют собой тот пласт лексики, который является одним из наиболее сложных для усвоения уров-ней языка. Их изучение позволяет ИВС приобрести знания о характерной для русской культуры системе норм и ценностей, значительно расширить словарный запас, что в свою очередь, повысит мотивацию к изучению рус-ского языка.

Другим важным направлением научных работ по русскому языку явля-ются исследования в области лексико-семантической интерференции. С

Page 211: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

211

лингвистической точки зрения интерференция традиционно рассматрива-ется как результат отклонения от норм любого из языков вследствие языко-вого контакта, как лингвистическое переплетение, при котором языковая единица оказывается элементом двух систем в результате контакта двух языков [11, с.9].

Интерференция, «как неосознанное, автоматическое перенесение язы-ковых свойств родного языка в иностранный», может проявляться на всех уровнях: морфологическом, грамматическом, лексическом, фонетическом и т.п. [11, с.9-13].

В военно-научных работах слушателей и курсантов исследования ин-терференции сконцентрированы на изучении ее лингвистического аспекта и выявлении интерферирующих явлений лексического и семантического уровней (например, «Лексико-семантическая интерференция в русской речи ангольцев»). Научные работы в данной области представляются акту-альными и значимыми для иностранцев, поскольку материал проведенного исследования может служить стимулом к более осознанному освоению рус-ского языка, а учет фактора интерференции позволит предупредить ошибки, сократить их количество, и тем самым облегчить процесс обучения.

Особого внимания заслуживают научные работы, выполненные обуча-ющимися в период довузовской подготовки. Их тематика может быть как лингвострановедческой (например, «Обычаи и традиции Мьянмы», «Вклад Китая в мировую цивилизацию», «Система образования во Вьетнаме»), так и профессионально направленной («Тактико-технические характеристики СУ – 35», «Космические и ракетные системы иностранных государств», «Применение БЛА в современных вооруженных конфликтах» и др.), в зави-симости от знаний и интересов учащихся. Как правило, работы, выполнен-ные на подготовительном факультете, имеют реферативный характер, но это не умаляет их значения на данном этапе обучения.

Исполнение ИВС научно-исследовательской работы, связанной с по-стижением сущности языка на основе знакомства с культурой, историей и традициями страны пребывания, позволяет не только развивать самостоя-тельность, но и творческое мышление.

Это оказывается важным еще и потому, что обучающимся негумани-тарных вузов на занятиях по русскому языку приходится преодолевать от-рицательные стереотипы, обусловленные характером дисциплин и специ-фикой мышления представителей технического вуза. Стереотипность ком-муникации в техническом вузе определяется, прежде всего, содержанием образования, доминантой которого являются специальные технические дис-циплины, базирующиеся на терминологии и формальной логике. В силу того, что алгоритмы выполнения заданий стандартизированы и унифициро-ваны, язык общения, исключающий образность и метафоричность, лакони-чен; ценностные аспекты и смысловые оттенки утрачены. Все это исклю-чает проявление креативности и инициативы обучающихся в использовании изучаемого языка.

Page 212: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

212

Высокие результаты военно-научных работ слушателей и курсантов в военном вузе свидетельствуют о том, что творческий подход к исследова-нию существенно повышает мотивацию обучения, способствуя не только «глубокому изучению и усвоению иностранными военнослужащими дисци-плин учебного плана академии» [8, с.3], но и формируя интерес к научному творчеству, что, несомненно, повышает качество подготовки специалистов в целом.

Список использованных источников 1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (Теория и прак-

тика преподавания языков). – СПб., 1999. 2. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.,

1991. 3. Карданов М.Л. Сравнительно-историческое изучение адыгских языков: лек-

сико-грамматические и культурологические аспекты // Вестник Костромского гос-ударственного университета им. Н.А. Некрасова. – 2007. – № 2.

4. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для препо-давания русского языка иностранцам. – М., 1988.

5. Лебедев О.Е. Что такое качество образования? // Высшее образование сего-дня. – 2007. – № 2.

6. Маркова А.К. Формирование мотивации учения. – М., 1990. 7. Молчановский В.В, Шипелевич Л. Преподаватель русского языка как ино-

странного. Введение в специальность. – М., 2002. 8. Положение о военно-научной работе слушателей и курсантов Военной ака-

демии воздушно-космической обороны. – Тверь, 2005. 9. Прохорова И.О. Формирование лингвокультурологической компетенции на

занятиях по русскому языку // Русский язык за рубежом. – 2001. – № 3. 10. Ткаченко Н.Г. К вопросу о русской фразеологии (лингвистический и мето-

дический аспекты) // Язык, сознание, коммуникация: сборник научных статей. – М., 1998. – Вып. 6.

11. Федорова Н.П. Преодоление лингвокультурной интерференции в процессе обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов. Автореф. дисс… канд. пед. наук. – Нижний Новгород, 2010.

12. Шпакович. И.Н. Развитие творческих способностей студентов неязыко-вого вуза в процессе изучения иностранного языка // Вестник ТОГУ. –2007. – № 3.

MOTIVATIONAL COMPONENT IN RESEARCH WORK OF THE MILITARY EXPERT E.V. Kun, N.V. Ostreykovskaya

Military academy of air-space defense named by Marshal of the Soviet Union G.K. Zhukov, Tver, Russia

Article is devoted to a role of a motivational component in research work of the military expert.

Keywords: motivation, motivational component, paremias, culture of lan-guage, interference, research work.

Page 213: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

213

УДК 378.147.016:81'243 К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ К.С. Лелюшкина, З. Маматхасимова

Томский государственный университет г. Томск, Россия

В статье рассматривается проблема содержания обучения иноязычной межкультурной коммуникации. Анализируются классические направления, задаются параметры оптимизации. Актуализируется социокультурный ком-понент, разрабатываются новые критерии отбора содержания обучения об-щению.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, содержание, обуче-ние, иностранные языки, социокультурные аспекты.

Социокультурный компонент по-разному представлен в диалоге культур,

лингвострановедческой, коммуникативно-этнографической, культурно-ак-сиологической, социокультурной, лингвокультурологической парадигмах обучения. Анализ культурологического направления преподавания ино-странных языков показал, что данный компонент в содержании обучения позволяет ввести учащегося в пространство иноязычной культуры, повы-шает мотивацию учения, стимулируя формирование коммуникативной ком-петенции. Как отмечает В.В. Сафонова, «коммуникативная методика препо-давания вторых неродных и иностранных языков... одна из первых подошла к пониманию огромной важности социокультурного образования для обу-чения межкультурному взаимодействию, а затем и общению» [1, с.13]. Осо-бенным является то, что культура вводится как объект обучения иностран-ному языку и рассматривается как основное содержание обучения, наряду с языком.

Культурная ориентация проявляется и в целях: обучение иноязычной культуре (Е.И. Пассов, В.В. Бужинский, Е.К. Гизерская, Л.А. Карева,), со-изучение языка и культуры (В.В. Сафонова), обучение иностранному языку на основе сопоставления иноязычной и родной культур (В.П. Кузовлев, М.А. Миролюбов), овладение языковой картиной мира (Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева, Н.Д. Гальскова), формирование социокультурной компетен-ции как совокупности знаний, умений, способностей и качеств личности, которые обеспечивают общение на иностранном языке в соответствии с нормами речевого поведения носителей культуры (Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, Л.И. Харченкова, Л.А. Шейман и др).

Интерпретируя классические тезисы приходим к выводу о том, что со-держание должно быть разработано в соответствии с альтернативной кон-цепцией обучения иностранному языку, которая включает компоненты пол-ноценного базового стандарта, т.е. владение как устной, так и письменной речью, а также является коммуникативной, когнитивной, развивающей,

Page 214: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

214

преимущественно культурно- и страноведчески-ориентированной, лич-ностно-мотивированной.

Учащиеся должны уметь использовать свой индивидуально-речевой опыт для реальной межкультурной коммуникации вне занятий. Процесс обучения центрирован на порождение устно-речевых оригинальных выска-зываний, отражающих эмоциональный мир и субъектный опыт, потребно-сти учащихся. Латентная учебная обстановка обеспечивает «репетицию ре-ального использования языка» [2].

Следовательно, лингвистический компонент оптимального содержа-ния обучения включает перечень формул речевого этикета, при его нацио-нально-специфической градации, а также вариативную палитру экспрес-сивно заостренных и нейтральных национально маркированных диалогиче-ских клише и монологических формул. Специфика обучения межкультур-ному общению предопределяет доминанту содержания высказывания для оформления своих мыслей над средствами выражения, манипуляцию язы-ковым материалом, высвобождение его из рамок лексических тем, преду-смотренных программой, следовательно, употребление не на межтемном, а ситуативном уровне. При разработке основного компонента содержания обучения – предметного плана обосновывается эффективность принципа ситуативности, альтернативного традиционной конкретизации содержания обучения иностранному языку через темы. Ситуации предполагают речевой стимул в виде внутренних побуждений и обстоятельств лингвистического и экстралингвистического плана, реально существующих и промотирующих спонтанную беседу.

Согласно теоретическим предпосылкам исследования моделирование ситуаций является оптимальным, если учитываются психологические осо-бенности, индивидуальные способности, когнитивные потребности уча-щихся, а также их субъектный, индивидуально-речевой и экстралингвисти-ческий опыт [3, с.60].

Осуществляемое в процессе воссоздания образов жизненных ситуаций обучение межкультурной коммуникации подразумевает привлечение фоно-вых знаний, знакомство с социокультурным контекстом, в котором исполь-зуется язык, т.е. изучение традиций, обычаев, правил социального поведе-ния носителей языка, их истории и современных тенденций. Поскольку ком-муникативность «не сводима только к установлению с помощью речи соци-альных контактов, к овладению туристским языком. Это приобщение лич-ности к духовным ценностям других народов – через личное общение» [4].

Таким образом, актуализация социокультурного компонента, включе-ние в содержание обучения национально маркированных лексических средств, их реализация в ситуациях продуктивного устно-речевого общения в связи с личностно-значимой мыслью в ракурсе познания иноязычной культуры и ее специфики эффективно оптимизируют процесс формирова-ния межкультурной компетенции.

Page 215: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

215

Список использованных источников 1. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку

как специальности: Автореф. Дисс. …д-ра пед.наук. – М., 1993. 2. Соров Т.М. Структура мотивации. М.: Открытое образование, 2016. 3. Лелюшкина К.С. Концептуальные положения и технология обучения ино-

язычному личностно-ориентированному общению. - Томск: Изд-во ТПУ, 2009. - 137 с.

4. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1998.

ON THE PROBLEM OF THE CONTENT OF INTERCULTURAL

COMMUNICATION TEACHING K.S. Lelushkina, Z. Mamatkasimova

Tomsk State University Tomsk, Russia

The article deals with the peculiarities of teaching intercultural communica-tion. The theoretical aspects focus on productive communicative skills. This ap-proach takes into account classical directions and new components of the content. Sociocultural aspects rank high.

Keywords: intercultural communication, content, teaching, foreign lan-guages, sociocultural aspects.

УДК 656.11

ДОСТИЖЕНИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ РЕКЛАМНЫХ СРЕДСТВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Е.Н. Леонова, В.В. Шек ФГБОУ ВПО «Педагогический институт ТОГУ»

г. Хабаровск, Россия В статье рассматривается проблема сложностей перевода рекламных

текстов и слоганов с английского языка на русский с целью максимального сохранения воздействия на потенциального реципиента.

Ключевые слова. Эквивалентный перевод, теория непереводимости, экстралингвистические факторы, рекламные тексты.

Являясь следствием глобализации и укрепления внешнеэкономических

связей, англоязычная реклама распространилась на русскоязычном рынке, создав, таким образом, проблему ее перевода, чтобы ее воздействие на по-тенциального российского покупателя было такое же, как и на англоязыч-ного. Наличие в английском языке конструкций и реалий, не имеющих эк-вивалентов в русском языке, вызывает необходимость искать эффективные способы перевода рекламных средств, которые в полной мере передают

Page 216: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

216

силу рекламного воздействия на реципиента. В результате этого возникает проблема, так как в языке перевода не всегда существует подходящий экви-валент.

Согласно теории непереводимости, перевод вообще невозможен. Без-условно, уникальность словарного состава и грамматического строя каж-дого языка, не говоря уже о различии культур, позволяет утверждать, что полное тождество текстов оригинала и перевода в принципе невозможно. Однако, утверждение о том, что невозможен и сам перевод, весьма спорно. Вследствие отсутствия тождества между содержанием оригинала и пере-вода был введен термин «эквивалентность», обозначающий общность со-держания, то есть смысловую близость оригинала и перевода. В силу важ-ности максимального совпадения текстов перевода и оригинала эквивалент-ность обычно рассматривается как основной признак и условие существо-вания перевода.

Полностью или частично эквивалентные единицы и потенциально рав-ноценные высказывания объективно существуют в исходящем языке и в языке перевода, однако их правильная оценка, отбор и использование зави-сят от знаний, умений и творческих способностей переводчика, от его уме-ния учитывать и сопоставлять всю совокупность языковых и экстралингви-стических факторов. Перевод рекламных текстов является наиболее слож-ной задачей для переводчика, поскольку среди особенностей оригинального текста можно отметить разнообразные лингво-стилистические приемы, со-держащие элементы аттракции. Поскольку основным достоинством реклам-ного слогана является его краткость, оригинальность и ориентированность на целевую аудиторию, то переводчику придется учитывать не только осо-бенности межкультурного общения, но и межсоциальное, поскольку целе-вые аудитории могут принадлежать к разным слоям общества, и в этой связи переводчику приходится иметь дело с той или иной субкультурой как в языке оригинала, так и в языке перевода. Необходимо также учитывать пси-хологические мотивы, которые движут потребителями при покупке того или иного товара или услуги.

Далее рассмотрены и переведены слоганы и текстовые рекламы ино-странных компаний. Некоторые из них не представлены на российском рынке. При переводе нами использовалась классификация лексических трансформаций, предложенная В.Н. Комиссаровым.

Why have cotton when you can have silk? Lose yourself in a good book with Galaxy. Think chocolate. Think Galaxy. Зачем выбирать хлопок, если есть шелк? Насладитесь чтением с Galaxy. Думая о шоколаде, думайте о Galaxy. Британская компания Galaxy славится мягкостью и нежностью своего

шоколада, поэтому в качестве сравнения и символа их продукции они вы-

Page 217: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

217

брали шелк. Приняв во внимание этот факт, применен метод дословного пе-ревода для первого предложения, которое отражает конкурентное преиму-щество товара: «Why have cotton when you can have silk?» – Зачем выбирать хлопок, если есть шелк? Применив прием смыслового развития фраза «Lose yourself in a good book» переведена как «Насладитесь чтением». Последние два предложения «Think chocolate. Think Galaxy.» были грамматически трансформированы в одно «Думая о шоколаде, думайте о Galaxy.» с исполь-зованием деепричастного оборота.

There's always a sweeter side. My Schmitten is only mine. Time to get lost in Schmitten. Всегда на волне наслаждения. Мой Schmitten. Только мой. Самое время раствориться в Schmitten. Schmitten – индийский бренд премиального темного шоколада. Чтобы

подчеркнуть изысканность и эксклюзивность товара, предложение «My Schmitten is only mine.» было разделено на два простых «Мой Schmitten.» и «Только мой.» с помощью приема грамматической трансформации – члене-ние предложения. В переводе предложения «Time to get lost in Schmitten.» добавлено слово «самое» для усиления манипулятивного воздействия, направленного на совершение покупки. Мы предлагаем свой перевод: «Са-мое время погрузиться в шоколадное наслаждение». В данном переводе со-хранен основной потребительский мотив – мотив удовольствия.

Представляет особый интерес данный рекламный слоган: After Eight Mint Chocolate: See you After Eight. The After Eight you can enjoy before eight. Прежде всего, при выходе на российский рынок мы рекомендуем ком-

пании Nestle сменить название товара After Eight Mint Chocolate. Рекомен-дация обусловлена тем, что в Европе среднестатистический человек закан-чивает свой ужин и пьет чай со сладостями после 8 вечера. Однако для Рос-сии фраза «после восьми» не имеет никакого смыла, но существует эквива-лент такой бытовой реалии – «после шести». Следовательно, после измене-ния названия марки данную рекламу можно будет перевести дословно. В данном случае переводчик должен учитывать основной потребительский мотив – мотив стремления к красоте и основную целевую аудиторию – жен-щины до 40.

Увидимся после 6. После 6 можно насладиться и до 6. Мороженное одно из самых распространенных лакомств. Канадский

производитель мороженного Chapman's в своем слогане обращается к своим покупателям манипулятивным способом: не на прямую и тривиально, как это делают большинство коммерсантов.

Chapman's. For the kid in all of us! Для ребенка, живущего в каждом из нас!

Page 218: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

218

Всем известно, что самыми большими почитателями этого продукта яв-ляются дети. Но покупательской способностью обладают не они, а их роди-тели. И в то же время, большинство взрослых так же не прочь отведать пор-цию мороженного время от времени. Таким образом, канадцы с помощью своего слогана воздействуют на потенциального покупателя, пробуждая его приятные детские воспоминания, которые стимулируют потребителя при-обрести продукцию, вызвавшую позитивные эмоции.

Во многих случаях, при переводе рекламных текстов, в частности, для достижения эквивалентности, переводчику необходимо знать, что представ-ляет собой рекламируемый продукт и в чем его отличие от прочих.

For those who like to bite off more than they can chew. Для тех, кому всегда мало В своем слогане компания Nestle использует игру слов во фразе «to bite

off more than you can chew», которая означает «переоценить свои силы» или «жадность», «ненасытность». Дословно фразу можно перевести как «отку-сить больше, чем можешь прожевать». Однако в русском языке нет такого выражения. Поэтому при переводе используется прием лексико-граммати-ческой трансформации: «to bite off more than you can chew» компенсируется фразой «всегда мало».

Реклама мини версий шоколадного батончика Сникерс отличается ори-гинальностью. Результатом освоения навыка скорочтения (динамического чтения) является то, что даже после того, как текст был сокращен на 50% за счет уничтожения некоторых букв, его все равно можно прочитать. Именно этот факт был использован маркетологами компании Марс, который иде-ально подходил для рекламы продукции в уменьшенном формате (Прило-жение А).

SNKRS. Fnlly! Snkrs minis. СНКРС. Нкнц-то! Снкрс мини Для данного примера применен метод дословного перевода и, по ана-

логии, убраны гласные буквы так, чтобы читатель смог распознать слова. Сложность перевода английских рекламных текстов на русский язык

обусловлена как структурными различиями русского и английского языков, так и определенными культурными традициями языка оригинала и языка перевода. Кроме того, для успешного достижения целей перевода перевод-чик должен обладать достаточным уровнем знания национальной психоло-гии производителя и потребителя. Учет таких факторов является основой создания качественного слогана, выполняющего свою основную задачу – побудить потребителя к совершению покупки.

Список использованных источников 1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1999. – 235 с. 2. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие / В.Н.

Комиссаров ‒ М.: ЭТС. - 2001. ‒ 424 с.

Page 219: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

219

WAYS OF ACHIEVING EQUIVALENT TRANSLATION OF ADVERTISING MEANS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

E.N. Leonova, V.V. Sheck FSBEI HPE “Pedagogical institute of Pacific State university”

Khabarovsk, Russia The article deals with the problem caused by the translation of advertising

taglines and slogans from English into Russian aiming at conveying maximum impact on the potential recipient.

Keywords: equivalent translation, theory of nontranslatability, means of ad-vertising, advertising texts, extra linguistic factors.

УДК 656.11 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПОСОБ

МАНИПУЛЯТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ. Е.Н. Леонова, М.А. Чо

ФГБОУ ВПО «Педагогический институт ТОГУ» г. Хабаровск, Россия

Статья касается проблемы использования прецедентных текстов в ка-честве вербальных манипулятивных технологий в рекламных слоганах. В статье анализируюся механизмы психолингвистического воздействия ре-кламных слоганов, содержащих прецедентные тексты, на потенциального потребителя.

Ключевые слова: прецедентный текст, манипулятивное воздействие, рекламный дискурс, аллюзия, психологическое воздействие, фоновые зна-ния.

Возросшая доступность к источникам информации разного вида, в том

числе текстов, в разы повысила уровень семиотизации жизни индивида. Из этого следует, что в устной и письменной речи происходит заимствование в виде цитат или аллюзий на уже известные текстовые документы. Таким об-разом, происходит «диалог между текстами текстами» (М.М. Бахтин). По-добное соотношение одного текста с другим составляет основу интертек-стуальности (термин, введенный Ю. Кристевой).

Прецедентный текст представляет собой, текст, значимый для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, хорошо из-вестный данной личности и ее окружению, включая предшественников, и современников [1].

По мнению Е.А. Баженовой, основным маркером интертекстуальности является прецедентный феномен. Именно благодаря постоянно возобновля-емым внутри интертекста аппеляциям к прецедентным единицам, послед-ние и получают свой статус. Иначе говоря, прецендентность как свойство

Page 220: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

220

некоторой единицы формируется только благодаря ее неоднократной ин-тертекстуализацией [2].

Большинство прецедентных текстов имеют яркую эмоциональную кон-нотативную составляющую, которая апеллирует к эмоциональной сфере ре-ципиента. Даже, если сам по себе прецедентный текст или феномен конно-тативно нейтрален, его использование в определенном контексте, способ-ствует созданию образов, оказывающих эмоционально-оценочное воздей-ствие на индивида или целевую аудиторию в целом.

Употребленные в нужно контексте прецедентные феномены могут быть использованы в качестве вербальных манипулятивных технологий. Та-кие приемы очень часто используются в средствах массовой информации, например, в политическом дискурсе, а так же в рекламе.

Использование прецедентных текстов в качестве рекламных слоганов зависит от цели, которой хочет добиться рекламодатель.

Интерес к рекламе возникает у человека в том случае, если в рекламном обращении есть информация о том, как человек может с помощью реклами-руемого товара или услуги удовлетворить те или иные свои потребности.

Реклама должна учитывать конкретные мотивы, которыми руковод-ствуются представители целевой аудитории.

Повышение эмоционального фона реципиента влечет за собой сниже-ние уровня рационального мышления, поэтому создатели рекламы апелли-руют в основном к эмоциональной сфере, чтобы товары и услуги приобре-тались под влиянием минутного импульса, чтобы не дать потребителю воз-можность трезво осмыслить ситуацию и рационально оценить необходи-мость покупки.

Любая реклама опирается на конкретные мотивы. Часть из них явля-ются универсальными, то есть, актуальными практически для всех. В то же время, при выборе мотивов необходимо опираться на целевую аудиторию с ее конкретными предпочтениями.

Вот почему правильной и доскональной разработке рекламных компа-ний предшествует исследование мотивации целевой группы. Основная цель – создать такое сообщение, которое бы не только внушало доверие, но и обещало потребителю удовлетворить его потребности.

«Home sweet rehome. Rehome a dog and change a life forever». Перевод: Дом милый дом. Приюти собаку и измени чью–то жизнь

навсегда. На примере данной рекламы можно наблюдать трансформированное

цитирование, акцент делается на конечном элементе, при этом структура оригинального текста сохранена. Источник: пословица home sweet home – дом, милый дом. Данная поговорка имеет очень сильный эмоциональный посыл. Ведь дом – это то место, где можно расслабиться и быть самим со-бой. Понятие «дом» всегда ассоциируется с теплом и уютом. Дом должен быть у каждого, а, если его нет, то человек не может быть счастливым. Глав-ная задача рекламодателя – воздействие на эмоциональную сферу человека,

Page 221: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

221

взывая к его чувствам жалости и сострадания с целью побудить его взять на себя ответственность за жизнь животного. В данном рекламном слогане ис-пользуется социальный мотив, а именно мотив сочувствия.

Наиболее часто такие мотивы используются в рекламе, которая имеет статус социальной. Мотивы сочувствия и сострадания характерны для ре-кламных сообщений о сборе пожертвований в разные фонды (приюты для животных). Помощь бездомным собакам также основана на мотивах сопе-реживания, ответственности, жалости, доброты.

«Good news travels fast». Перевод: Хорошие новости быстро распространяются. Источником рекламного текста известного производителя обуви явля-

ется пословица bad news travels fast – плохие новости распространяются быстро. В рекламе сообщается информация о запуске новой модели спор-тивной обуви, которая является одновременно удобной и стильной, и это является хорошей новостью для любителей спорта. На примере данной ре-кламы мы можем наблюдать трансформированное цитирование, в котором замещается антонимом начальный элемент высказывания. Следовательно, эмоциональное воздействие пословицы меняется на положительное, благо-даря замещению, поэтому, эмоциональное воздействие на реципиента ста-новится положительным, затрагивая мотив удовольствия и побуждая чело-века, избавится от отрицательных эмоций, ощутить радость. В дальнейшем, в подсознании реципиента эти положительные эмоции будут ассоцииро-ваться у него с предлагаемым товаром. Также, в данном рекламном слогане используется рациональный мотив, а именно мотив профессионализма и специализации. Обычно идет в связке с качеством. Речь о товарах, разрабо-танных экспертами своего дела, в конкретной сфере. Потребитель может приобщиться к товарам, созданным для профессионалов.

«All roads lead to Johannesburg». Перевод: Все дороги ведут в Йоханнесбург. Источником данной рекламы является высказывание – «Все дороги ве-

дут в Рим», из басни Лафонтена «Третейский судья, брат милосердия и пу-стынник». В те времена, Римская империя была самым крупным культур-ным и научным центром в мире, а Рим считался точкой отсчета всех дорог. Таким образом, автор текста усиливает значимость приезда в Йоханнесбург – столицы ЮАР. В данном рекламном слогане используется эмоциональ-ный мотив, а именно мотив свободы. В его основе – стремление каждого человека получить независимость от тех или иных обстоятельств, трудно-стей. Путешествие – как возможность вырваться из повседневности. Посло-вица «Все дороги ведут в Рим», подразумевает важность и значимость сто-лицы Римской империи, что взывает к фоновым знаниям реципиента, уси-ливая при этом важность столицы ЮАР.

«Seeing is believing». Перевод: Лучше один раз увидеть

Page 222: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

222

Источник: пословица seeing is believing – лучше один раз увидеть. Ре-клама специальной добавки для глаз призывает слушателя заботиться о зре-нии с помощью данного препарата. В данном рекламном тексте подчёрки-вается важность зрения для человека. Используется эмоциональный мотив, а именно мотив здоровья. Здоровье – это глобальная ценность каждого. Ле-карства не просто лечат, они дают позитивные эмоции: радость, осознание свободы от недомогания, исчезновение мотива страха. Вместо концентра-ции на объекте, манипулятор переносит акцент на подлежащее, осуществ-ляя при этом игру слов, которая в свою очередь и оказывает эмоциональное воздействие в качестве оригинальной подачи материала.

Список использованных источников 1. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Караулов Ю.Н. – 7-е

изд., доп. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с. 2. Баженова Е.А. Интертекстуальность/ Баженова Е.А. –2-е изд., доп. – М.:

Наука, 2003. – 108 с. THE USE OF CASE TEXTS AS A MEANS OF MANIPULATIVE

IMPACT IN ADVERTISING DISCOURSE E.N. Leonova, M.A. Cho

FSBEI HPE “Pedagogical institute of Pacific State university” Khabarovsk, Russia

The article deals with the problem of the use of case texts as a means of verbal manipulative technique in advertising slogans and taglines. The article brings to analysis the mechanisms of psycholinguistic impact on the consumer caused by advertising slogans containing case texts.

Key words: case texts, manipulative impact, advertising discourse, allusion, psychological impact, background knowledge.

УДК 372.881.111.1

ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА М.Ж. Миралинова

ФГБОУ ВО «Оренбургский госпедуниверситет» г. Оренбург, Россия

В данной статье рассматривается воспитательные возможности уроков иностранного языка. Воспитывающий успех урока является неотъемлемой частью языкового образования. Иностранный язык – дисциплина, которая способна развивать моральные качества, ценностные ориентации современ-ной молодежи на основе своего учебного материала.

Ключевые слова: воспитание, воспитательный потенциал, иностран-ный язык, духовные ценности, культура, развитие личности.

Page 223: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

223

Изучение иностранных языков весьма полезно и практически необхо-димо каждому человеку: языки не только развивают память, мышление, кругозор. Отдавая предпочтение какому-либо иностранному языку, человек соглашается не просто изучить его слова и грамматику, но и познакомиться с культурой тех людей, для которых данный язык является родным. Учё-ными доказано, что, изучив в совершенстве какой-либо иностранный язык, человек начинает чувствовать себя более свободно и уверенно.

Но не стоит забывать о том, что изучение иностранных языков должно иметь не только интеллектуальный, но и воспитательный потенциал. В рам-ках данной статьи рассмотрим, насколько важно и сложно осуществить раз-витие воспитательного характера посредством преподавания иностранного языка в школе. Для начала важно отметить, что воспитательный потенциал включает в себя такие составляющие, как образовательную, социокультур-ную, личностную и непосредственно воспитательную.

Если изучить современные учебники иностранных языков, то все они в своей программе предполагают развитие воспитательного потенциала школьников по всем выше перечисленным критериям, так как через учеб-ники, книги для чтения учащиеся узнают об архитектуре, музыке, живописи страны изучаемого языка, пробуют находить аналогичное в искусстве род-ной страны, знакомятся с иным мировоззрением, иным менталитетом, обы-чаями и традициями других народов. Так, во время урока учитель налажи-вает диалог культур, развивая в учащихся правильные ценностные ориен-тиры, любовь к прекрасному. Но на практике педагоги часто сталкиваются с проблемой развития воспитательного потенциала у школьников, а именно с неготовностью обучающихся к такому развитию. Современный мир ин-формационных технологий, в том числе СМИ и Интернет, не учат детей нравственности и культуре, а, напротив, способствуют их полной деграда-ции в этом плане. Безусловно, бывают и способные дети, но если говорить о большинстве, то школьники, как правило, не совсем готовы к развитию своего воспитательного потенциала [1, с. 27-30].

Нужно отметить, что проблема воспитания школьников всегда была и будет актуальной, об этом свидетельствуют работы многих авторов, подни-мающих в своих статьях и докладах данную тему.

Так, по мнению С.И. Шубениной, воспитанием учителя занимаются не только «на уроках, а во внеклассных мероприятиях и даже простом обще-нии, но самым стихийным является урок» [4, с. 213]. Личность учителя, ка-бинет, цели и задачи урока, психологическая структурированность, темп проведения занятия, слова педагога – все это влияет на успех воспитатель-ного процесса на уроке. Учитель и ученик должны верить друг в друга, ведь вера – это и есть успех. Все это сделает занятие одухотворенным и гармо-нично-развивающим [4, с. 214-215].

Во время изучения иностранного языка дети учатся межличностному общению. А ученика, имеющего своё мнение, свою точку зрения можно назвать личностью. В наше время важнейшей целью изучения иностранного языка считается погружение в культуру страны изучаемого языка, и даже

Page 224: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

224

участие в модели диалога культур. Это достигается путем формирования способности к межкультурному общению без барьеров[2, с. 31].

Для дисциплины «иностранный язык» процесс формирования полно-ценного мироощущения обучающегося, ценностного отношения к окружа-ющей действительности проходит через выработку и отработку различных тем, поиск нужной и важной информации в художественных произведе-ниях. Знакомство с ценностными качествами личности, с понятиями добра, зла, совести, долга, с разнообразными подкультурами и субкультурами, формируя мощное воздействие на учеников через эмоции, включение их в различные ситуации общения, которые всегда требуют активной жизненной позиции, воспитывают их, формируя достойную личность. Направленность непосредственно на коммуникации при обучении иностранным языкам предполагает, что учащийся станет активным участником межкультурной беседы. Коммуникабельность является важным личностным качеством, ко-торое поможет ребенку в будущем. Что касается иностранного языка, то здесь процесс обучения – это не просто момент общения, а само обучение общению и к тому же не на родном языке [3, с. 142-143].

Когда обучающийся изучает иностранный язык, он познает новые для него приемы запоминания информации, учится правильно обращаться с научной литературой, словарями. В процессе изучения иностранных языков каждый человек учится, как правильно учиться. Учащиеся обучаются мето-дам дедукции и индукции, получают опыт творческой деятельности, накап-ливают, а затем систематизируют полученные знания.

Также стоит отметить, что в процессе изучения иностранного языка у ребенка формируются правильные семейные ценности. Это и получение знаний об институте семьи, о поведенческих моделях в семейных взаимоот-ношениях, о самореализации личности в условиях семьи. Через иностран-ную литературу дети узнают о любви, браке, рождении и воспитании детей, основных бытовых обязанностях в семьях, принятых в стране изучаемого языка. Всё это формирует у учащихся прототип «правильной» семьи, на ко-торый они будут ориентироваться в будущем.

Таким образом, изучение иностранных языков тесно связано с позна-нием культуры, обычаев, нравственных и политических законов другой страны, что способствует развитию воспитательного потенциала школьни-ков. Для этого современному педагогу необходимо новое концептуальное мышление для моделирования и проектирования им педагогической прак-тики при активном использовании новых информационных технологий. Важно предоставлять учащимся возможность выполнять самостоятельную творческую работу, можно даже предложить свободную тему, которая наиболее интересна ученику. Такими творческими заданиями могут быть проекты, созданные в группе, презентации, выполненные одним или двумя учениками, а также доклады, национальные игры и многое другое. Очень важно заинтересовать учеников обычаями, традициями и законами той страны, язык которой они изучают, тогда у них появится интерес к языку и, соответственно, желание узнать его лучше.

Page 225: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

225

Список использованных источников 1. Бондаревская Е.В. Методические стратегии личностно–ориентированного

воспитания // Известия Российской Академии. РАО . - 2000. - №3. - С. 23-32. 2. Пассов Е.И. Урок иностранного языка. - М: Просвещение, 1998. -С. 31-33. 3. Пустовалов С.В. Воспитательный потенциал урока английского языка //

Воспитание. Образование. Школа. - 2014. - С. 141-145. 4. Шубенина С.И. Воспитательный потенциал гуманитарных уроков // Альма-

нах современной науки образования. - 2008. - С. 213-215. THE EDUCATIONAL POTENTIAL OF FOREIGN LANGUAGE

LESSONS M. ZH. Miralinova

FSBEI HE «Orenburg state pedagogical university» Orenburg, Russia

This article discusses the educational opportunities of foreign language les-sons. Bringing up the success of the lesson is an integral part of language educa-tion. Foreign language is a discipline that is able to develop moral qualities, value orientations of modern youth on the basis of its educational material.

Key words: education, educative potential, foreign language, spiritual val-ues, culture, personal development.

УДК 371.39

ЭКОСИСТЕМА ОНЛАЙН-ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК НОВАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДОМИНАНТА

О.Г. Нехаева, А.А. Борисова Воронежский Государственный Технический Университет

г. Воронеж, Россия В данной статье рассматривается интеграция структур офлайн- и он-

лайн-обучения как фундамент развития инновационных направлений обра-зования, отражающих идеи непрерывного обучения как современной уни-версалии. Описывается существующая экосистема онлайн-обучения и пер-спективы дальнейшего развития онлайн-обучения.

Ключевые слова: онлайн-образование, персонализация, контент, ис-кусственный интеллект

Основные тренды в мировом образовании сегодня связаны с развитием

информационных технологий и повышением разнообразия и доступности образования. Аналогичные тенденции наблюдаются и в российском образо-вании. Экосистемы онлайн-обучения, в которой слушатель может приобре-сти не только дополнительные знания, но и базовые по выбранному направ-лению, могут рассматриваться как одна из доминант развития системы об-

Page 226: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

226

разования в целом. Онлайн-обучение по своей сути не является альтернати-вой классическому образованию, а дополняет традиционное образование, значительно расширяя возможности учащихся, создавая не существовавшие ранее пути и способы приобретения знаний, такие как:

- дистанционное образование; - открытые лекции – лекции ведущих специалистов в цифровом про-

странстве; - онлайн-курсы; - вебинары - онлайн-семинары и т.д. Общий тренд в преподавании смещается в сторону персонализации и

создания уникального контента для каждого учащегося. Преподаватель дол-жен выстроить гибкую и мобильную систему обучения, привлекая студен-тов к выбору вариантов различных форм аудиторной и внеаудиторной ра-боты, поддерживая их самостоятельность и активность посредством инфор-мационной образовательной среды. К контенту предъявляются общие тре-бования, основанные на дидактических принципах подготовки учебных ма-териалов, психологических особенностях восприятия информации и внут-ренних регламентах ВУЗа. В процессе подготовки материалов, автор курса отвечает за надежность, репрезентативность текстового контента, валид-ность тестовых вопросов, редактирует следующие виды контента: тексты визуального ряда; формулировки тестовых вопросов и творческих заданий; конспекты видеолекций.

Анализ учебной деятельности каждого обучающегося позволяет вы-явить индивидуальные особенности его восприятия информации, слабые стороны, типичные ошибки и сложности понимания определенных разде-лов программы для создания гибкого индивидуального образовательного процесса, повышения вовлеченности и качества образования. Полученные большие данные с помощью технологий искусственного интеллекта дают возможность выявить определенные закономерности для оптимизации про-цесса обучения и создания уникального контента. Искусственный интел-лект позволяет оценить уровень знаний студента и подобрать наиболее оп-тимальный формат обучения сразу на начальном этапе. Адаптировать кон-тент под конкретного ученика позволяет алгоритм, учитывающий такие факторы, как начальный уровень знаний, предыдущий опыт, особенности восприятия информации, уровень усваивания учебной программы. Также на основании этой статистики подбирается формат обучения – это может быть, как классический курс, так и креативный. Использование технологий искус-ственного интеллекта в процессе обучения английскому языку позволяет полностью или частично автоматизировать и делать полноценную анали-тику всех процессов – от подбора преподавателя до проверки домашнего задания, а задания, которые не удалось правильно пройти с первого раза, автоматически выдаются на повторение и закрепление. Благодаря внедре-нию искусственного интеллекта, занятия четко структурируются, а также появляется возможность отслеживания динамики обучения студента на всех

Page 227: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

227

этапах, что позволяет как студенту, так и преподавателю видеть статистику и оперативно корректировать образовательный процесс для достижения бо-лее высоких результатов. Технологии искусственного интеллекта позво-ляют объективно и беспристрастно оценить уровень знаний и возможностей учащихся. Онлайн-обучение нельзя рассматривать только как перенос тра-диционных образовательных форм в виртуальную среду. Это новая образо-вательная парадигма, и в стратегии организации и управления учебным про-цессом вуза должны быть отражены новые современные методики обуче-ния.

Список использованных источников 1. Coursera представила «Специализации»: серии онлайн-курсов для углуб-

ленного обучения [Электронный ресурс]. URL: http://education-events.ru/ 2014/01/22/coursera-specializations-announcement/ (дата обращения: 27.11.2015).

2. Калмыкова О.В. Онлайн-обучение - высшее образование для всех // Пер-спективы развития информационных технологий : сб. материалов XIX Междунар. науч.-практ. конф. / под общ. ред. С.С. Чернова. Новосибирск, 2014. C. 115-119.

3. Андреев А.А. Педагогика высшей школы. Новый курс. – М.: Московский международный институт эконометрики, информатики, финансов и права, 2002. 264 с.

4. Информационные и коммуникационные технологии в образовании / Под ред. Д. Бадарча. М.: ИИТО ЮНЕСКО, 2013. 320 с.

THE ECOSYSTEM OF ONLINE LEARNING A FOREIGN LANGUAGE

AS A NEW EDUCATIONAL DOMINANT O.G. Nekhaeva, A.A. Borisova

Voronezh State Technical University Voronezh, Russia

This article discusses the integration of offline and online learning structures as the Foundation for the development of innovative areas of education, reflecting the idea of continuous learning as a modern universal. The existing ecosystem of online learning and prospects for further development of online learning are described.

Keywords: online education, personalization, content, artificial intelligence УДК 656.11

ЭМОТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО В ПУБЛИЦИСТИКЕ (НА ОСНОВЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖУРНАЛОВ) Т.М.Оленичева, Ф.Ф.Шигапова

ФГАОУ ВО "Казанский (Приволжский) федеральный университет". г.Казань, Россия

В данной статье были рассмотрены основные способы выражения эмо-тивности в публицистике на материале англоязычных женских журналов.

Page 228: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

228

Изучены такие синтаксические фигуры, как риторический вопрос, повтор, параллельные конструкции, парцелляция, инверсия, а также использование междометий, фразеологизмов и цитирования. Исследуя эти средства и учи-тывая особенности английского языка, мы выяснили, как использование синтаксических средств могут помочь говорящему выразить определенные эмоции. Анализ был проведен на основе 4 женских англоязычных журна-лов: «Psychologies», «Marie Claire», «Tatler», «Cosmopolitan».

Ключевые слова: лингвистика, публицистика, эмотивность, эмотив-ные компоненты, эмоции, стилистические фигуры.

Эмотивное пространство все больше интересует лингвистов с языковой

точки зрения, а именно выражения эмоций посредством языка, ведь именно эмоции представляют собой один из способов интерпретации мира через язык. Экспрессивные языковые средства хорошо и быстро развиваются на данный момент в сфере публицистики, поэтому для публицистического текста стано-вится все более характерным его сближение с разговорной речью, что выража-ется в употребление эмотивной лексики и эмотивных компонентов.

В.И. Шаховский рассматривает эмотивность как семантическое свой-ство для выражения эмоциональности при помощи системы своих свойств, как характерная черта психики. Он утверждает, что понятия «эмотивность текста» и «эмотивный текст» не идентичны. Эмотивность отображает не только эмотивную форму и содержание, но и информацию, которая содер-жится в этом содержании и форме. В то время как эмотивный текст кодирует эмоции в языковые и речевые эмотивные знаки, а также транслирует инфор-мацию не о фактах, а об эмоциях.

Средства выражения эмотивности могут быть лексическими и грамма-тическими, а также стилистическими. В нашей статье мы рассматриваем синтаксические средства выражения эмотивности в публицистике.

Для выражения эмоций могут использоваться самые разные синтакси-ческие единицы, а также особенности построения текста, его членение и оформления таким образом, чтобы максимально ёмко передать эмоции го-ворящего.

Мы выяснили, что наиболее распространенным способом выражения эмотивности стало употребление междометий:

- “Really?! I didn’t hear about it and – WOW! – I trump!” («Psychologies») - “That should be everyone’s goal. Oh, and I’m going to recycle

more.”(«Marie Claire») - “And now – yeah, sure, with enough tongs, concealer, contouring, mascara,

eyeliner, bras, lipstick, special fringe arrangement, control pants and high heels I look alright.”(«Cosmopolitan»)

- “Hey, time’s up, I guess you’re not a real man who can satisfy me. Oh, look, Conan is on!”(«Tatler»)

Это особый синтаксический класс неизменяемых слов, которые тесно связаны со звукоподражанием. Междометия выполняют экспрессивную

Page 229: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

229

функцию, которая выражает побуждения говорящего путем произношения отдельных слов или фраз. Большое количество междометий указывает на эмоциональность речи говорящего. В целом, междометия приближают пуб-лицистику к разговорной речи и делают ее проще.

Также одной из наиболее частой синтаксической особенностью эмо-тивной лексики является такой прием, как синтаксический повтор или дру-гими словами параллельные конструкции:

- “I enjoy it because it’s extraordinary…it’s like existing in a perfect little bubble, it’s like being in a dream”. («Psychologies»)

- “The better I feel, the less I dwell on what others think”.(«Marie Claire») - “All the crazy, techy new ways to shop, find love, lose weight and look

your best!”(«Cosmopolitan») - “I’m very emotional. I’m like an ocean with lots of waves and storms. I’m

not some-one who would be quiet [if I’m mad] and make you think, ‘Is she angry at me or not?’ I’m very honest.” («Tatler»)

Параллелизм – это стилистический прием повторения схожих частей предложений и их последовательное употребление. Параллелизм выполняет семантическую и структурную функции, что с одной стороны придает тек-сту логическую и экспрессивную значимость, а с другой стороны придает ему определенную ритмическую организацию.

Использование риторических вопросов также очень распространенно в прямой речи говорящего:

- “I thought it must be happen, the only question is: ‘When?’ Tomorrow? Next week? Year? Or never?” («Psychologies»)

- “And who cares in which condition I am today?!” («Marie Claire») - “Everything is good. But we are learning what for? Business. And what is

business? This is success in some sense. Good luck, fortune”. («Marie Claire») - “We all have failures, but ask yourself, “What did that failure enable you

to do?” Another successful project?” («Tatler») Это одна из риторических фигур речи, которая выражена в виде во-

проса, не требующего ответа. Ответ на такой вопрос не требуется в силу его очевидности. Употребление такого стилистического средства показывает убежденность и уверенность говорящего в сказанном. Его задача привлечь свое внимание к слушателю и подтолкнуть к определенному выводу. Благо-даря этому приему, сказанное выделяется и приобретает подчеркнутый от-тенок и выразительность. Риторический вопрос используется для усиления эмоциональности, выразительности речи, для привлечения внимания чита-теля к тому или иному явлению.

Ярким выразительным средством также является парцелляция. Пар-целляция помогает говорящему выделить какие-либо детали из общей кар-тины, сделать акцент на чем-либо, а также придать выразительность текста. Этот стилистический прием подчеркивает значимость той или иной части фразы, которые являются наиболее важными с точки зрения говорящего.

Page 230: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

230

- “Start being creative. Write word or frame a picture…it doesn’t matter what it is, or where you begin. Just start now. When you take responsibility for your own creativity, everything changes. Only you can. Only you.” («Psychologies»)

- “Between the sand and sea is where I'll be. I'm a lounge lover. I’m.” («Ma-rie Claire»)

- “They’re away from home for weeks – sometimes months – at a time. Plus, they’re lonely. And human.” («Cosmopolitan»)

Нам удалось найти примеры инверсии – намеренного изменения по-рядка слов в предложении, путем размещения в необычном для них месте в предложении. Инверсия используется для эмфатического выделения тех или иных слов, для придачи выразительности тексту, а также для визуаль-ного подчеркивания части текста, чтобы сделать его более заметным и эмо-ционально окрашенным.

Инверсия придаёт фразе особую стилистическую окрашенность: тор-жественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики.

- “Good ideas always have I in my mind, and it always helped me.” («Marie Claire»)

- “So where I started was with connection.” («Marie Claire») - “Only after a meeting did I realize the importance of the subject.”

(«Cosmopolitan») Интересно также было встретить цитирование коротких, емких фраз,

которые не сопровождаются каким-либо комментированием ни со стороны респондента, ни со стороны автора. Автор показывает, что эти емкие, корот-кие фразы, сказанные давно – всего лишь субъективное мнение, не имеющее никакого отношения к настоящей действительности.

- “When it comes to your CV, be careful what you ‘elaborate’.” Нам также посчастливилось встретить использование фразеологиче-

ских конструкций. Они делают речь говорящего более яркой и выразитель-ной. Их не так много и более того, они достаточно редкие:

- “At that moment I can’t think anything, I just stood rooted to the spot.”( «Psychologies»)

- “Every time I read a new Deanna’s piece about her journey as a “cancer witness” (LOVE this term, SO relatable), I smile from ear to ear”. («Cosmopolitan»)

Здесь также есть пример хиазмы, что встречается довольно редко. Хи-азм представляет собой симметричное деление предложения на две части или более, где одна часть зеркально симметрична по структуре второй ча-сти предложения. Она зачастую используется авторами для создания осо-бого художественного эффекта, чтобы подчеркнуть то, что они хотят пере-дать. Как правило, многие критики считают хиазму похожими инструмен-тами риторики.

- “I told my friend that I wished my hair could do that, and she told me that it could.” («Cosmopolitan»)

Page 231: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

231

Рамочной структуры предложения в такстах этого журнала совсем мало, но мы встретили несколько приемов

- “Is it your new mantra? ‘Yeah, it’s important to be very aware of who you actually are’ – she says” («Tatler»)

- “Our life is occasion’ – she says. And what? “And we are just social ani-mals” - sighs.” («Tatler»)

Вопрос в таких предложениях все еще остается прямым и не обретает форму риторического. Рамочная структура может стать инвертированной, в таком случае слова говорящего находятся в препозиции или постпозиции относительно слов журналиста.

В заключение, мы пришли к выводу, что в речи респондентов в публи-цистических журналах присутствуют компоненты эмотивности, которые выражаются различными стилистическими и грамматическими средствами.

Эти тексты выполняют сразу две функции – передача информации и воздействие на читателя при помощи определенных средств выразительно-сти. Эти приемы воздействуют на сознание читательниц и привлекают их внимание. Вышеперечисленные средства делают речь респондентов ближе к разговорной и стилистически выразительной. Все эти средства, выражают эмотивное пространство в публицистике, помогают сделать акцент и обра-тить внимание читателя на сказанном.

Список использованных источников 1. Амосова, Н.Н. О некоторых типовых конструкциях в английском языке

[Текст] / Н.Н. Амосова //Вестник ЛГУ. -1999. - Вып. 2. № 8. – C 103-104. 2. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного

текста. Теория и практика : учебник; практикум. – М. : Флинта: Наука, 2003. 3. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования

современной английской медиаречи). [Текст] – М.: Издательская группа УРСС, 2005. – 288 с.

4. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное по-собие [Текст] – М.: КомКнига, 2006 – 224 с.

5. Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопросы языкознания. - 1989.- № 1. – С. 19-22.

6. Шаховский, В. И. Эмоции – мысли в художественной коммуникации // Язы-ковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. – Волгоград-Сара-тов, 2008. – С. 81–131.

7. Журнал «Cosmopolitan», April, 2016, USA, https://archive.org/details/ Cosmo-politan_ April_2016_USA, [05.04.2019]

8. Журнал «Marie Claire», January, 2016, USA, URL https://archive.org/details/ Marie_Claire_January_2016_USA/page/n7, [03.04.2019]

9. Журнал «Psychologies», June, 2015, USA, URL, https://archive.org/details/ Psy-chologies_June_2015_UK, [07.04.2019]

10. Журнал «Psychologies», March, 2015, USA, URL, https://archive.org/details/ Psychologies_March_2015_UK, [01.04.2019]

11. Журнал «Tatler», August, 2015, USA, URL, https://archive.org/details/ Tat-ler_August_2015_UK, [02.04.2019]

Page 232: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

232

EMOTIVE SPACE OF PUBLICISTIC TEXT (ON THE EXAMPLE OF ENGLISH WOMEN’S MAGAZINES)

T.M. Olenicheva, F.F. Shigapova Kazan (Volga region) Federal University

Kazan, Russia This article presents and observes the main ways of expressing emotion in

journalism on example of English women's magazines. Such syntactic devices as the rhetorical question, repetition, parallel constructions, parcellation, inversion, as well as the use of interjections, phraseological units and citation were studied. We investigated these aspects and took into account the peculiarities of the Eng-lish language, and found out how using of syntactic means can help the speaker to express certain emotions. The analysis was carried out on the basis of 4 English Women’s magazines: Psychologies», «Marie Claire», «Tatler», «Cosmopolitan».

Keywords: linguistics, journalism, emotiveness, emotive components, emo-tions, stylistic devices.

УДК 811.112.2

КЛАССИФИКАЦИЯ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

И.А Пилинович, И.А. Котюрова Петрозаводский государственный университет

г. Петрозаводск, Россия В статье представлена классификация соматических фразеологических

единиц немецкого языка по семантическому признаку, которая была состав-лена на основании анализа устойчивых выражений, взятых из двуязычных фразеологических словарей. Разъясняются термины фразеологизм и сома-тизм, представлен корпус примеров соматических фразеологизмов, описы-вается классификация для соматических фразеологических единиц, а также приводится анализ соматической лексики в составе немецких фразеологиз-мов на предмет тендеций в употреблении того или иного соматизма.

Ключевые слова: соматическая фразеология, фразеологизм, сома-тизм, соматическая фразеологическая единица, классификация.

Фразеология языка – это сокровищница, одна из самых оригинальных

отраслей языкового творчества народа, которая содержит богатый материал о его истории, демонстрирует достижения культуры народа, показывает национальный характер. В ней наиболее полно проявляются народная муд-рость и остроумие, а также специфика народного мышления.

В области фразеологии немецкого языка было проведено множество ис-следований, однако до настоящего времени соматические фразеологические единицы немецкого языка не были классифицированы по семантическому

Page 233: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

233

признаку. Поэтому, основной целью работы явилась классификация фразеоло-гических единиц с соматическим компонентом по семантическому признаку. Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи: • рассмотреть понятие фразеологизм; • разъяснить понятие «соматизм»; • составить корпус примеров соматических фразеологизмов; • классифицировать соматические фразеологические единицы по семанти-

ческому признаку; • проанализировать соматическую лексику в составе немецких фразеоло-

гизмов на предмет тенденций в употреблении того или иного соматизма. Для выполнения поставленных целей и задач в работе был использован

метод сплошной выборки фразеологического материала из двуязычных фразеологических словарей Л.Э. Биновича [1] и Д.Г. Мальцевой [4], метод семантического анализа, классификации, а также дескриптивный метод.

Как отдельная наука, фразеология была сформирована в 20-е годы ХХ века. Исследованиями в этой области занимались известные советские и немецкие лингвисты: В.В. Виноградов [2], В.Н. Телия [8], Н.М. Шанский [10], И.И. Чернышева [9], М.Д. Степанова[7], Х. Бургер [12], К.Крюгер-Ло-ренц [14], Е.Агрикола [11], В.Фляйшер [13].

Фразеология изучает фразеологические единицы – «сочетания слов, об-ладающие относительной устойчивостью, воспроизводимостью в готовом виде, экспрессивностью и целостным значением» [5, с.26 ].

Большое количество фразеологизмов немецкого языка имеют в своем составе соматизмы. Согласно определению А.А. Занковец в работе «Лекси-ческая полисемия и фразеологическая активность слова»: «Соматизмы – это номинации элементов строения тела человека» [3, с.124].

Вследствие того, что значительное количество фразеологических еди-ниц содержат в своем составе соматическую лексику, в изучении фразеоло-гии возникло направление, объектом исследования которого стали сомати-ческие фразеологические единицы.

Так, под соматической фразеологической единицей принято понимать такой фразеологизм, в состав которого входят слова, называющие части тела, органы человека, т.е. анатомические термины [6, с.81].

Человек познает мир и контактирует с ним с помощью своего тела. На протяжении многих веков во фразеологических единицах запечатлялась трудовая деятельность народа, исторические события, быт, обычаи, челове-ческие взаимоотношения. Жизнедеятельность человека сполна отразилась в соматической фразеологии, ведь тело – это самый доступный способ позна-ния окружающей среды для человека.

В ходе работы было выделено 254 соматических фразеологических единицы из немецко-русского фразеологического словаря Л.Э. Биновича и немецко-русского словаря современных фразеологизмов Д.Г. Мальцевой.

Page 234: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

234

В ходе исследования соматические фразеологические единицы были классифицированы по семантическому признаку. Так, с помощью семанти-ческого анализа было выделено 5 групп соматических фразеологических единиц: • характеристика человека (внутренняя, внешняя); • деятельность (умственная активность, физическая активность); • физическое состояние; • эмоциональное состояние; • поведение.

Рассмотрим некоторые примеры соматических фразеологических еди-ниц, которые вошли в эти группы.

I. Характеристика человека A. Характер a) Положительные черты характера 1) eine offene Hand haben – быть щедрым 2) eine leichte Hand haben – быть ловким b) Отрицательные черты характера 1) ein schlimmer Finger sein – быть злым опасным человеком 2) es dick hinter den Ohren haben – быть хитрым, ловким, пронырливым B. Внешность 1) Haut und Knochen – кожа да кости 2) gut bei Leibe sein – быть дородным, полным II. Деятельность A. Умственная активность 1) sich etw. durch den Kopf gehen lassen – обмозговывать 2) sich die Finger nach etw. lecken – мечтать о чем-то B. Физическая активность 1) die Fersen zeigen – показать пятки, удрать 2) die Augen in die Hand nehmen – идти на ощупь III. Физическое состояние 1) Mumm in den Knochen haben – чувствовать силу, энергию, бодрость 2) etwas dreht einem den Magen um – кого-либо тошнит от чего-либо IV Эмоциональное состояние A. Положительные эмоции 1) Состояние влюбленности: j-m zu tief ins Auge geschaut haben – влю-

биться в кого-л. 2) Радость и счастье: das Herz lacht einem – радоваться 3) Сочувствие: Herz zeigen – проявлять понимание, добросердечность 4) Удивление: wie vor den Kopf geschlagen – как громом поражённый,

ошеломлённый 5) Спокойствие: ruhiges Blut bewahren – быть спокойным, сохранять

спокойствие B. Отрицательные эмоции

Page 235: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

235

1) Ненависть: aus dem Grund seines Herzens hassen – ненавидеть кого-либо всей душой

2) Страх: die Haut schauert – мороз продирает по коже 3) Расстроенность и отчаяние: den Kopf hängen lassen – пасть духом 4) Страдание: ein gebrochenes Herz – чувствовать душевную боль, стра-

дания 5) Стыд: sich bis in sein Herz hinein schämen – сгорать со стыда 6) Обеспокоенность: schwer im Magen liegen – очень тяготить, беспо-

коить, удручать 7) Обида: die Lippen hängen lassen– надуть губы, обидеться 8) Отвращение:ein Haar in der Suppe finden – почувствовать отвраще-

ние к чему-л. из-за какой-л. мелочи V. Поведение A. Положительное поведение 1) Поддержка другого человека : j-m seine (hilfreiche) Hand leisten – про-

тянуть кому-л. руку помощи, оказать помощь кому-л. 2) Достойное поведение: den Kopf hochhalten – высоко держать голову,

вести себя с достоинством B. Отрицательное поведение 1) Обман: jem. um den Finger wickeln – обвести вокруг пальца 2) Агрессивное поведение: sich Hals über Kopf in Gefahr stürzen – лезть

на рожон 3) Вызывающее поведение: die Nase hochtragen – задирать нос; den

Mund aufreiβen – хвастаться 4) Поведение в результате которого человек раздражает других лю-

дей: jmdm. den Nerv töten – докучать кому-л., нервировать кого-л., действо-вать на нервы кому л.

5) Оскорбительное поведение по отношению к другим: jmndn. vor den Kopf stoßen – оскорблять кого-л.

В ходе работы над классификацией было установлено, что лексемы Kopf и Herz чаще всего выступают в составе соматических фразеологиче-ских единиц. Они входят, прежде всего, в состав фразеологизмов, обознача-ющих умственную активность, эмоциональное состояние. etw. im Kopf ha-ben – хорошо помнить что-л.; j-n ins Herz schlieβen – привязаться к кому-либо, влюбиться. Также эти соматизмы включены в состав фразеологиче-ских единиц, которые дают характеристику человеку. ein weiches Herz ha-ben – быть мягкосердечным; Stroh im Kopf haben – быть глупым.

Важную роль в жизни каждого человека играют органы восприятия, поэтому закономерно, что соматизмы Hand, Auge, Nase и Ohr неоднократно встречаются в составе фразеологических единиц. reine Hände haben – иметь чистую совесть; seine Augen auf j-m ruhen lassen – остановить свой взор на ком-л.; j-m eine Nase drehen – посмеяться над кем-л.; mit den Ohren schlackern – оторопеть, опешить; Augen und Ohren aufsperren – вытаращить глаза, ра-зинуть рот (от удивления).

Page 236: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

236

Стоит отметить, что глаза играют первостепенную роль в получении человеком информации, поэтому соматизм Auge является самым высокоча-стотным в качестве компонента, входящего в состав соматических фразео-логических единиц: ganz Aug’ und Ohr sein – обратиться в зрение и слух; die Augen in die Hand nehmen – идти на ощупь; die Augen schließen – закрыть глаза навеки, умереть; die Augen quellen ihm aus dem Kopf – глаза лезут у него на лоб (от боли, от страха); j-n mit scheelen Augen ansehen – коситься на кого-л., смотреть косо. С помощью этого соматизма образуются фразеоло-гические единицы, передающие физическое состояние человека, эмоцио-нальное состояние и его поведение.

Сердце – один из основных органов человека, обеспечивающих жизне-деятельность тела. Соматизм Herz концептуально связывается с любовью, переживаниями. Оно отображает во фразеологических единицах эмоцио-нальное состояние человека, его положительные и отрицательные чувства по отношению к себе и окружающей среде: das Herz blutet (j-m) – сердце обливается кровью; j-d hat das Herz in der Hose – душа в пятках(от страха); es ist mir leicht ums Herz – легко на душе.

Было установлено, что чаще всего для обозначения деятельности чело-века используются соматизмы Hand и Kopf, а соматизм Finger оказался са-мым употребимым во фразеологизмах, указывающих на отсутствие какой-либо физической активности: etw. unter der Hand haben – работать над чем-л.; keinen Finger krumm machen – пальцем не шевельнуть; etw. im Kopf nicht aushalten – голова не выдерживает (нет больше сил думать о чем-то).

Соматизмы Bein и Fuß обеспечивают движение человека, ассоцииру-ются с физическим состоянием человека, а также могут характеризовать со-циальное положение: auf den Beinen sein – быть на ногах (бодрствовать); hat Hand und Fuß – иметь золотые руки; auf groβem Fuβ leben – жить на широкую ногу.

Стоит отметить, что с помощью соматизма Mund можно дать характе-ристику личностных качеств человека: mit dem Munde stark vornehmig sein – быть бойким, дерзким, острым на язык. В свою очередь соматизм Blut пе-редает эмоции и внешние проявления внутренних чувств: das Blut schießt in den Kopf – покраснеть от стыда.

По результатам исследования было подсчитано количество фразеоло-гических единиц, входящих в ту или иную группу. Так, самой многочислен-ной оказалась группа «Эмоциональное состояние». В состав группы вошло 65 ФЕ из 254, что составляет 26% от общего количества исследуемых фра-зеологизмов. Самая малочисленная группа «Физическое состояние». В со-став группы вошло 24 соматических фразеологических единицы, что со-ставляет 9% от исследуемых единиц.

Кроме того, была проанализирована соматическая лексика в составе немецких фразеологизмов на предмет тенденций в употреблении того или иного соматизма. Исследование показало, что соматизмы Kopf, Auge, Herz,

Page 237: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

237

Hand, Blut чаще всего входят в состав соматических фразеологических еди-ниц. Общий процент фразеологических единиц, содержащих эти сома-тизмы, составил 49%. В то же время фразеологизмы, содержащие сома-тизмы Brust, Zehe, Stirn, Leib, Gerippe, Muskeln и Kinnlade в сумме состав-ляют только 3% от общего количества исследуемых единиц.

Рисунок 1 - Количество фразеологических единиц в группах

Рисунок 2 - Содержание соматизмов во фразеологических единицах Исследование позволило выявить некоторые закономерности в исполь-

зовании соматизмов. Соматизм Herz чаще всего входит в состав фразеоло-гических единиц описывающих эмоциональное состояние человека, ведь человек испытывает различные ощущения в области сердца переживая определенные эмоции. Все мыслительные операции происходят в голове че-

Характеристика

23%

Эмоциональное состояние

26%Поведение20%

Физическое состояние

9%

Деятельность22%

Kopf 13% Auge 12% Herz 10% Hand 8% Blut 6%Haar 5% Finger 4% Fuß 4% Mund 3% Bein 3%Haut 3% Ohr 2% Arm 2% Nase 2% Gesicht 2%Nerv 2% Rücken 2% Knochen 2% Hals 2% Knie 2%Zahn 1% Ferse 1% Daumen 1% Nacken 1% Magen 1%Zunge 1% Nagel 1% Ader 1% Bauch 1% Niere 1%Muskeln 0,39% Gerippe 0,39% Leib 0,39% Stirn 0,39% Brust 0,39%Zehe 0,39% Kinnlade 0,39%

Page 238: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

238

ловека, поэтому закономерно, что соматизм Kopf входит в состав большин-ства фразеологизмов обозначающих умственную активность. Во фразеоло-гические единицы, описывающие физическую активность человека, входят соматизмы, которые так или иначе связаны с движениями мышц человека например: Hand, Ohr, Finger, Haar, Arm, Haut, Ferse, Hals, Auge, Knie, Fuß, Daumen.

Изучение соматических фразеологических единиц позволило сделать вывод, что соматизмы, обозначающие внешние части тела, чаще входят в состав фразеологических единиц, их количество составило 76,22%: Kopf, Auge, Hand, Haar, Finger, Fuß, Mund, Haut, Ohr, Arm, Nase, Gesicht, Rücken, Hals, Knie, Ferse, Daumen, Nacken, Nagel, Leib, Zehe, Kinnlade, Zahn, Zunge, Bein, Bauch.

Нами было выдвинуто предположение, что такой результат может быть обусловлен тем, что внешние части тела более доступны и понятны для че-ловека по сравнению с внутренними органами например: Herz, Blut, Nerv, Knochen, Magen, Ader, Niere, Muskeln, Gerippe; поэтому соматизмы, обозна-чающие внешние части тела, более продуктивны в образовании фразеоло-гических единиц.

Подводя итоги, можно сделать выводы, что самой многочисленной группой, в состав которой вошло 65 соматических фразеологических еди-ниц, является группа «Эмоциональное состояние», и что большинство фра-зеологических единиц во всех пяти выделенных группах имеют в своем со-ставе соматизмы, обозначающие внешние части тела.

Перспективным для дальнейшего исследования является сравнение со-матических фразеологических единиц двух языков: немецкого и русского, для выделения сходств и различий двух культур.

Список использованных источников 1. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь: 12000 фразеол.

единиц / сост. Л. Э. Бинович. – Москва: ГИС, 1956. – 904 с. 2. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: избранные труды / В.В.

Виноградов. – Москва: Наука, 1977. – 243 с. (В работе 146 стр) 3. Занковец А. А. Лексическая полисемия и фразеологическая активность

слова: закономерности взаимовлияния (на материале ЛСГ «соматизмы» русского и белорусского языков) // Славянские языки: системно-описательный и социокуль-турный аспекты исследования: материалы III Междунар. науч.-метод. конф. / Брест. гос. ун-т. – Брест : БрГУ, 2008. – 123 -125 с.

4. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов: около 1400 фразеологических единиц / Д. Г. Мальцева. – 2-е изд., стер. – Москва : Русcкий язык Медиа, 2005. – 505 с.

5. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии / В.М. Мокиенко.Изд.2-е, пе-рераб. – Санкт-Петербург: Авалон: Азбука-классика, 2007. – 254с

6. Попов.Р.Н. Методы исследования фразеологического состава русского языка/ Р. Н. Попов ; М-во образования и науки Российской Федерации, ГОУ ВПО "Орловский гос. ун-т", Филологический фак., Науч.- исслед. ин-т филологии. – Орел : Горизонт, 2010. –273 с.

Page 239: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

239

7. Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. –Москва : Высш. школа, 1962. – 310 с.

8. Телия В. Н. Что такое фразеология / В.Н. Телия. – Москва: Наука, 1966. – 86 с.

9. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чер-нышева. – Москва : Высшая школа, 1970. – 200 с.

10. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие для студ. высших учеб. Заведений / Н.М. Шанский. – Изд. 3-е, испр. и доп. – Москва : Высшая школа, 1985. – 160 с.

11. Agricola E. Wörter und Wendungen – Wörterbuch zum deutschen Sprachge-brauch/ E. Agricola. – Leipzig: Bibliographisches Institut, 1962. – 792 S.

12. Burger H. Idiom and Metaphor: Their Relation in Theory and Text // Phraseol-ogy and Paremiology/ [ed. P. Ďurčo]. – Bratislava, 1998. – 30 - 36 p.

13. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. – Leipzig: De Gruyter, 1982. – 302 S.

14. Krüger-Lorenzen K. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt / K. Krüger-Lorenzen. – München: Heyne Verlag, 2001. – 860 S.

CLASSIFICATION OF SOMATIC PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE

GERMAN LANGUAGE I.A. Pilinovich, I.A. Kotyurova

Petrozavodsk State University Petrozavodsk, Russia

The article presents the classification of somatic phraseological units in the German language according to semantic features. The terms phraseological unit and somatism are explained. The examples of somatic phraseological units are presented and the classification of somatic phraseological units is described. The article gives the analysis of somatisms that are included to the phraseological units for tendencies in the use of a particular somatism.

Keywords: somatic phraseology, phraseological units, somatisms, somatic phraseological units, classification.

УДК 80

СПЕЦИФИКА МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

М.Н. Рыбина, Н.А. Корепина ФГБОУ ВО «Иркутский национальный исследовательский

технический университет», г. Иркутск, Россия В статье обосновывается необходимость изучения студентами-метал-

лургами английского языка по профилю деятельности, а также рассматри-вается специфика и трудности перевода терминов.

Page 240: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

240

Ключевые слова: металлургический термин, технический англий-ский, специфика перевода

Сегодня область использования английского языка в металлургии за-

нимает достаточно высокое место в образовании студентов-металлургов и имеет свои специфические трудности в переводе металлургических терми-нов. Обучающиеся, приобретая квалификацию переводчика текстов по спе-циальности, должны уметь оценивать свои знания, умения и навыки.

Металлургическое производство широко освящается в специальной ан-глийской литературе, что привело к необходимости появления новой тер-минологии необходимой для обозначения, появившихся понятий и явлений. В настоящее время металлургических терминов насчитывается порядка 500 000 [1,2].

На практике студентам необходимо овладеть профессиональной ком-петенцией в области перевода, которая предполагает не просто умение ин-терпретировать смысл текстов при работе с металлургической терминоло-гией. При переводе специальных, профессионально-ориентированных тек-стов необходимо учитывать возможные трудности перевода текста и искать пути преодоления этих трудностей [3].

Затруднения при переводе вызываются появлением новой терминоло-гии. Термины образуют самый подвижный лексический слой: они изменя-ются, уточняются, отбрасываются в связи, с чем словари не успевают вклю-чать в словарные статьи новые лексические единицы, относящиеся к терми-нологии, что вызывает новые трудности.

Термин – слово, которое не имеет эмоциональной окраски, а строго определенное значение в данной области науки. Студент должен понимать термин однозначно, что особенно трудно, когда он заимствован из лексики обиходной речи.

Научно-технические термины, представляющие собой единичные слова, часто образуются путем использования продуктивных способов сло-вообразования.

Нередко термины образуются путем придания существующему слову нового значения, которое иногда коренным образом отличается от старого. Другими словами, обосновывать перевод незнакомого термина целиком на его буквальном смысле нельзя.

Поскольку термины в большинстве случаев бывают двухкомпонент-ного состава, полезно рассмотреть общие правила перевода таких терминов:

1. Если первый элемент означает вещество или материал, а второй – предмет, то сложный термин переводится на русский по следующей схеме: прилагательное + существительное;

2. Если первый элемент – вещество или материал, а второй элемент – предмет, воздействующий на этот материал или производящий его, то пере-вод производится по схеме: существительное в именительном падеже (2-ой элемент) + существительное в родительном падеже (1-ый элемент). Однако,

Page 241: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

241

перевод осуществляется с привлечением предлогов или оба элемента во время перевода сливаются в одно слово;

Тем не менее, основной способ всегда дает положительные результаты, которые помогают найти наиболее удачный перевод.

3. Если первый элемент – предмет, а второй – действие, направленное на этот предмет, то перевод будет делаться по схеме, описанной выше.

4. Если первый элемент – предмет, а второй – действие, производимое этим предметом или при помощи этого предмета, то перевод также делается по схеме, описанной выше, а также: (2-ой элемент) + существительное в тво-рительном или предложном падежах (1-ый элемент).

Вследствие сходства конструкций английских терминов, приведенных в пунктах 3 и 4, при их переводе необходимо внимательно вникать в семан-тику, как отдельных элементов, так и сочетания элементов, образующих собственно термин.

Приведенные примеры не охватывают всех возможных конструкций и способов перевода и должны рассматриваться как общее руководство к пе-реводу терминов.

Исходя из выше изложенного, необходимо сначала найти правильное значение слова в словаре, обращая большое внимание на контекст. По-скольку множество слов в английском языке имеет несколько значений, например, термин rack в техническом английском переводится как угол наклона, также rack в английском языке имеет и другие значения, а именно кормушка, вешалка, подставка, стойка, штатив [1,4].

Перевод интернациональных слов в основном никаких проблем не вы-зывает, т.е. metal – металл, gas – газ, но есть такие слова, которые в русском языке имеют более широкое смысл, например, experiment – опыт, constant – постоянный.

Важно отметить, что с переводом заимствованных слов, т.е. слов «лож-ных друзей переводчика» могут возникнуть проблемы, например, термин cabinet у технических переводчиков это кожух или корпус, а не только ка-бинет; слово department чаще всего значит цех, а не отдел; production – не только продукция, но и производство; resin – смола, также слово перево-дится как полимер, а не резина [2,5].

К ошибкам терминологии относятся не только неправильный перевод отдельных терминов, но и искажения в переводе целых фраз. К искажениям переводов можно отнести такой источник как буквальный перевод термина.

Буквальный перевод является с самого начала неправильным и ведет к грубым искажениям смысла передаваемого текста, например, переводчик статьи «Использование отходов в черной металлургии» перевел английскую фразу «Agriculture spends only its interest, while the metal industry is living on its principal» как «Сельское хозяйство живет интересами, тогда как металло-промышленность - принципами» в то время как правильным переводом здесь будет – «Сельское хозяйство живет на проценты, тогда как металло-промышленность поедает свой основной капитал».

Page 242: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

242

Дословный перевод термина – еще одна разновидность искаженного перевода. С данным переводом мы встречаемся, когда встречаемся с про-стым термином и переводим его более распространенным значением слова, так в технических текстах слово аusbesserung – это улучшение вместо пра-вильного значения – ремонт.

В итоге можно сказать, что ни буквальный, ни дословный переводы не-допустимы при переводе технических текстов с английского языка на рус-ский [4,5].

Сложность переводов также связана с тем, что не все словари дают гра-мотные, точные переводы, что приводит технического переводчика к слож-ным комплексным трудностям [5]. Для более подробного объяснения про-блемы в таблице приведено несколько образцов перевода из одного из таких словарей.

Таблица - Сравнительный перевод английских терминов. Перевод из словаря* Правильный перевод

Abrasives (Песко) стиратели Абразивные (шлифовальные) матери-алы

Cope Крышка литейной формы Верхняя опока

Blooming Выделка криц из лома старого же-леза

Подготовительный (обжимочный) про-катный стан. Блюминг

Carbonizing box Сосуд для обугливания Коробка для цементации Carbon steel Углеродная сталь Углеродистая сталь Corbanization Обугливание, превращение в уголь Цементация Core oven Печь с прокладками Сушило для стержней Drag Днище опоки Нижняя опока Cranke case Ящик вала Картер Fixed engine Постоянная заводская машина Стационарный двигатель Iron casting Железная отливка Чугунное литье Machine tool Механический станок Станок (машина-орудие)

* М.С. Тончук. Англо-русский технический словарь. – Изд-во: Кубуч, Л. – 1927, 167 стр.

Исходя, из вышеизложенной таблицы можно сделать вывод, что при

переводе обучающемуся нужно уметь правильно выбрать метод перевода и разбираться в тех основных трудностях, возникающих в процессе перевода.

Так мы можем сказать, что для перевода текстов (с английского на рус-ский языки или наоборот) по металлургическому производству, в первую очередь, необходимо знать термины и словосочетания в данной области.

Более того, не стоит забывать, что слова, употребляемые в различных контекстах, приобретают новые значения, например, слово deterrent из-вестно в химической терминологии как замедлитель реакции в политиче-ском же языке этот термин означает сдерживающее средство, средство устрашения. Другим примером является слово redundancy в металлургии известное как избыток, излишек, а в экономике употребляется как эвфемизм в значении избыток рабочей силы, сокращение штата.

Page 243: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

243

Список использованных источников 1. English-Russian metallurgical dictionary. URL: http://www.multitran.ru (дата

обращения 09.01.2018 г.) 2. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: УРСС, 2009. – 170 с. 3. Снопкова Н.А. Профессиональная компетентность начинающего перевод-

чика. Иркутск, 2010 г. 4. Англо-русский словарь: Около 34 000 слов / сост. В.Д. Аракин и др. – Ека-

теринбург: «Урал-Советы», 1991. – 988 с. 5. Рецкер Я.И. Методика технического перевода. – М.: Изд-во НТП, 1974 г.

SPECIFICITY OF METALLURGICAL TERMS IN ENGLISH LANGUAGE

M.N. Rybina, N.A. Korepin FSBEI of HE «Irkutsk National Research Technical University»

Irkutsk, Russia The article substantiates the necessity of studying the English language by

students-metallurgists by their activity profile, and also considers the specifics and difficulties of translating terms.

Keywords: metallurgical term, technical English, translation specifics УДК 81.342.9

ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ НЕМЕЦКОГО КАК ИНОСТРАННОГО

Д. В. Салканова ФГАОУ ВО «УрФУ имени первого Президента России Б. Н. Ельцина»

г. Екатеринбург, Россия Данная статья посвящена исследованию особенностей проявления про-

содической интерференции в речи носителей русского языка, изучающих немецкий язык как иностранный. Автор статьи представляет эксперимент, главным методом которого являлся сопоставительный анализ интонаций немецкого языка с интонациями русского языка, с целью выявления интер-ферирующего влияния интонационных контуров русского языка.

Ключевые слова: интерференция, эксперимент, просодическая интер-ференция, немецкий язык, русский язык, языковые контакты.

В процессе изучения новой языковой системы у обучающихся возни-

кает много сложностей, в том числе одной из самых главных является от-клонение от норм при взаимодействии языковых контактов [9, с.12]. При сформировавшихся речевых умениях и навыках: говорения, чтения, письма, происходит влияние одного языка на другой, что вызывает интерференцию – отклонение от нормы изучаемого языка под влиянием родного [3, с. 22].

Page 244: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

244

Причиной интерференции является языковой контакт, достаточно подробно изученный в работах У. Вайнрайха «Языковые контакты» [3, с.23], при ко-тором языковые системы взаимодействуют друг с другом.

Интерференция при языковом контакте включает в себя три уровня из-менений: грамматический, лексический и фонетический. Мы будем гово-рить о фонетическом уровне интерференции, а именно о ее просодической составляющей.

Просодика является подсистемой фонологического компонента языка. Просодическая интерференция является распространенным явлением при изучении иностранного языка, более того, она может возникать на всех уровнях владения языком [4, с. 3]. «Определение просодики чаще всего не дается – вместо этого перечисляются либо языковые явления, традиционно и более или менее единодушно относимые к области просодики: ударение, тон, интонация» [6, с. 6].

Интонация, как одна из наиболее важных составляющих паравербаль-ной коммуникации, определяется эмоциональным опытом, ситуацией, а также может в корне изменить исход сообщения. Она «сочетает в себе эмо-циональное выражение речи с интеллектуальной структурой языка» [10, с. 171]. С помощью нее можно передать смысл в том случае, если лексические и грамматические средства отражают мысль неполно.

В нашей работе мы поставили цель попытаться выделить особенности влияния русской интонационной системы при изучении немецкого языка, а также установить связь при появлении просодической интерференции при данном языковом контакте.

Описание слухового эксперимента. Данное исследование несет в себе как практический, так и теоретический характер. Теоретические ме-тоды, которые были использованы в работе: анализ, построение гипотезы исследования. К практическим методам можно отнести метод наблюдения, сопоставительный метод, акустический анализ, как основной способ оцени-вания речи и эмпирический метод эксперимента.

В ходе работы мы выдвинули следующие предположения: 1) в вопро-сах с вопросительными словами будет присутствовать повышение интона-ции после ударного слога; 2) в утвердительных предложениях будет присут-ствовать повышение интонации после ударного слога.

Исследуемая группа состояла из 17 студентов, изучающих немецкий язык и одного преподавателя, носителя немецкого языка. В нашей работе мы рассмотрели влияние интонационной системы родного языка (русского) на изучаемый (немецкий). Студентам было предложено прочитать диалоги из учебника по немецкой фонетике Deutsch als Fremdsprache A1 [8, с. 55] и учебного пособия Übung macht den Meister [11, с. 151]. Тексты были запи-саны на диктофон для дальнейшего изучения. Запись носителя языка высту-пала в роли образца. Перед нами стояла задача детального анализа аудио материала, а точнее: определение движения интонации, маркировка движе-ния тона и расстановка пауз.

Page 245: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

245

Данное экспериментальное исследование позволило нам сделать пред-варительные выводы о типичных ошибках носителей русского языка в немецкой интонации, а также определить источники интерференции.

Немецкая интонационная система содержит три основные мелодии: ме-лодия падения, прогрессирующая и восходящая [5, с. 38]. В русском языке присутствует семь основных интонационных конструкций, каждая из кото-рых выполняет свою функцию в маркировке предложения [7, с. 5].

Некоторые интонационные конструкции немецкого и русского языков совпадают, как например:

↗ Kannst du mir helfen? – в данном предложении присутствует прогресси-

рующая мелодия, которая характерна для вопросов без вопросительных слов. Для данных предложений в русском языке существует интонационная конструкция №3 [5, с. 44], которая имеет интонационную структуру подоб-ную немецкой. В предложениях подобного типа у исследуемых не возникло затруднений в употреблении, что мы и смогли заметить в нашем экспери-менте.

В вопросах с вопросительным словом используется мелодия падения, как показатель завершенности высказывания. Результаты нашего экспери-мента показывают, что изучающие немецкий язык имеют тенденцию ис-пользовать в подобного рода предложениях прогрессирующую мелодию.

Таблица 1 – Анализ вопросов с вопросительным словом Носитель немецкого языка Носители русского языка

➘ Was macht sie in Zürich?

↗ Was macht sie in Zürich?

➘ Welche Sprachen spricht sie?

↗ Welche Sprachen spricht sie?

➘ Was sprichst du?

↗ Was sprichst du?

В связи с этим, мы сделали предположение, что это может быть вы-

звано интерферирующим влиянием второй интонационной конструкции русского языка, которой характерно повышение тона и усиление словесного ударения в вопросительных предложениях с вопросительным словом.

Кроме того, мы смогли заметить ошибки в употреблении интонации в утвердительных предложениях. Пятнадцать из семнадцати исследуемых до-пустили повышение тона в законченных, утвердительных предложениях, что не свойственно немецкой интонационной системе.

В ниже приведенной таблице даны примеры, в которых интерфериру-ющее влияние вызывает интонационная конструкция №1 [5, с. 11]. Осо-бенно она проявляется в повествовательных предложениях и репликах диа-лога, как в нашем исследовании.

Page 246: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

246

Таблица 2 – Анализ утвердительных предложений Носитель немецкого языка Носитель русского ➘ In die Bibliothek.

↗ In die Bibliothek.

➘ Ich muss in die Bäckerei.

↗ Ich muss in die Bäckerei.

➘ Bitte, schwarz.

↗ Bitte, schwarz.

➘ Sie studiert Medizin.

↗ Sie studiert Medizin.

В заключении мы хотели бы сказать, что интонация – явление, без ко-

торого невозможно представить речь, она присуща каждому говорящему. Наличие ошибок в интонации ведет к нарушению норм конкретного языка, также способно исказить смысл высказывания. В ходе исследования мы смогли подтвердить обе гипотезы и проследить интерферирующее влияние русской просодики при изучении и воспроизведении немецкого языка. Но необходимо заметить, что несмотря на наличие классификаций в просодике каждого из языков, нельзя сказать, что говорящие всегда придерживаются той или иной конструкции или мелодии в речи.

Список использованных источников 1. Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка / Е.

А. Брызгунова. – Москва: Издательство Московского университета, 1963. – 308 с. 2. Вайнрайх У. Интерференция [Электронный ресурс] / У. Вайнрайх // Линг-

вистический энциклопедический словарь / Ин-т языкощнания АН СССР; под ред. В.Н. Ярцевой. – Москва: Советская Энциклопедия, 1990. – Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/197c.html (дата обращения: 03.05.2019).

3. Вайнрайх У. Языковые контакты / У. Вайнрайх. – Киев: Вища школа, 1979. – 260 с.

4. Гильман Д.В. Проблема межъязыковой интерференции в преподавании иностранных языков в вузе / Д.В Гильман, В.С. Дмитриева // Вестник Саратовского государственного университета. – 2013. – 3 с.

5. Захарова М. Н. Ударение и интонация в немецком языке / Захарова М. Н. – Санкт –Петербург: Просвещение, 1973. – 288 с.

6. Касевич. В. Б. Ударение и тон в речевой деятельности / В. Б. Касевич. – Санкт-Петербург: Издательство Ленинградского Университета, 1990. – 248 с.

7. Муханов Л. В. Русская интонация: Учебное пособие для иностранных уча-щихся / И. Л. Муханов. - Москва: Русский язык. Курсы, 2015. – 216 с.

8. Dallapiazza I. Tangram 1 A: Deutsch als Fremdsprache. Lehrerbuch / I. Dallapi-azza. Max Heuber Verlag, 2002. – 224 s.

9. Deepa M.S. Phonological, Grammatical and Lexical Interference in Adult Multi-lingual Speakers / N. Avanthi, B.P. Abhishek, Shyamala Chengappa. – New Delhi, – 2009. – 22 с.

Page 247: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

247

10. Kosmin O. G. Teoretische Phonetik der deutschen Sprache / Kosmin O. G., Bogomasowa T. S., Hizko L. I. – Moscow, – 1990. – 256 s.

Popow W. S. Übung macht den Meister / W. S. Popow. Tula, 2006. – 202 s. FEATURES PROSODIC INTERFERENCE OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE STUDY OF GERMAN AS A FOREIGN

D. V. Saltanova Ural Federal University named after first President of Russia B. N. Yeltsin

Ekaterinburg, Russia This article is focused on the research of prosodic interference peculiarities of

Russian native speakers studying the German language. The author of the article pre-sents the experiment the main aim of which is to analyze the intonation of the Ger-man language and find the interfering influences of Russian intonation on it.

Keywords: interference, experiment, prosodic interference, the German lan-guage, the Russian language, language contacts.

УДК 372.881.111.1

МОТИВАЦИЯ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ С ПОМОЩЬЮ ИЗУЧЕНИЯ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО

ЯЗЫКА И.А. Сироткина

ФГБОУ ВО «Оренбургский госпедуниверситет» г. Оренбург, Россия

В данной статье рассматриваются мотивационные возможности изуче-ния обучающимися культурного кода французской нации с помощью лите-ратуры. Мотивация является неотъемлемым компонентом учебной деятель-ности. Фольклорные сказки Франции обладают аутентичностью и способ-ностью удовлетворить потребность современных обучающихся в понима-нии культуры страны.

Ключевые слова: мотивация, обучение, французский язык, лингво-культурология, лингвокультурема, мотивационный потенциал, фольклор-ная сказка, культура.

Мотивация является важнейшим аспектом любой деятельности, вклю-

чая обучение иностранным языкам. Необходимо отметить, что у школьни-ков довольно высокая мотивация в первое время изучения иностранного языка. Однако, рутинная деятельность по овладению этими навыками ме-няет отношение обучающихся.

Относительно темы понимания сущности мотивации и ее роли в регу-ляции поведения присутствует явный плюрализм. Эта тема была актуальной во все времена, ее исследованием занимались множество ученых: П.М.

Page 248: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

248

Якобсон, С.Л. Рубинштейн, В.К. Вилюнас, Л.И. Божович, П.Я. Гальперин, А.В. Запорожец, П.И. Зинченко, С.Г. Тер-Минасова, Р.К. Миньяр-Белору-чев, В.В. Давыдов. В. К. Вилюнас определяет мотивацию как родовое поня-тие для обозначения всей совокупности психологических образований и процессов, побуждающих и направляющих поведение на жизненно важные условия и предметы, и определяющих пристрастность, избирательность и конечную целенаправленность психического отражения и регулируемой им активности. Теория Портера-Лоулера определяет мотивацию как взаимо-связь таких компонентов, как усилия человека, полученные при этом ре-зультаты, внутреннее и внешнее вознаграждение, осознание своей значимо-сти в процессе труда, личные особенности, степень самоуважения и удовле-творения самим собой.

Таким образом, мотивация является субъективным проявлением лич-ности обучающегося, регулирующийся его личными желаниями, побужде-ниями, типом мышления. Именно поэтому педагогу крайне сложно ее вы-звать со своей стороны, тем не менее, можно добиться относительно высо-ких результатов с помощью формирования предпосылок возникновения мо-тивации.

В наши дни понимание обучающимся культуры страны изучаемого языка играет важнейшую роль, так как взаимосвязь языка и культуры фор-мируют языковую и культурную картины мира. Лингвокультурология – наука, рассматривающая язык как проявление этнической культуры и ос-новными терминами ее понятийного аппарата являются лингвокультуремы – единицы, которые выражают языковые особенности и национальную спе-цифику речи. С точки зрения такого подхода, характер, присущий француз-ской нации можно исследовать посредством изучения фольклорных сказок. Сказка выступает как наиболее древнее, живописное и концентрированное выражение национальных черт характера, менталитета, вкусов. Персона-лии, фигурирующие в текстах, являются своеобразными символами Фран-ции, воплощением общечеловеческих ценностей, ценностей современного мира. Критерием включения конкретных персоналий в список служит ча-стотность их появления на страницах известных информационных изданий, в том числе публикуемых специально для иностранцев: ежегодники, перио-дические газеты и журналы.

Выбор текстов, содержащих адекватную нашим задачам лингвострано-ведческую информацию подчинен следующим критериям: мотивационный потенциал, аксиологическая ценность, тематико-ситуативная соотнесен-ность, степень насыщенности лингвокультуремами. Аутентичность текстов обеспечена их источниками. Они соответствуют нормам и задачам есте-ственного общения и методическим требованиям, языковому и интеллекту-альному уровню учащихся. Тексты имеют следующие характеристики: культурологическая, информационная, ситуативная, реактивная аутентич-ность и аутентичность национальной ментальности и оформления.

Page 249: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

249

В сказке «Courtillon-courtillette», написанной в 1880 году, наделение четвероногого друга семьи сверхспособностями подчиняет фантастическое реально-бытовому, а близость к народным основам и ситуативная аутентич-ность подкреплена ситуацией, в которой было естественно находиться прак-тически каждой семье таких французских простых рабочих, как дровосек Пьер. Собака , Courtillon-CourtilletteSuivon-Suivette, спасает детей от смерти в лесу, находит им убежище в далеком замке, который оказывается замком Дьявола: «LavieilleallasecoucheretleDiableallumasonfour. Courtillon-Courtil-letten'avait pas perdu de temps. Elle avaitdit aux enfantsd'enleverleurs colliers de paille, de les placer au cou des filles de Diable et de les remplacer par ceux de cesderniers. Ce qui fut fait».

Также, в сказке встречается безэквивалентная лексика : имена соб-ственные (Courtillon-CourtilletteSuivon-Suivette, Catherine, Pierre, Marie, Jeanne, Pierrot). Мифoлoгизированные культурнo-языкoвые единицы - oбрядoвo-ритуальные формулы культуры, легенды, пoверья встречаются в сказках довольно редко и oни связаны, как правило, со сказочными персо-нажами и в данном случае это Дьявол.

Встречаются и симвoлы культуры в виде чувственно-воспринимаемой этносом действительностью: облик, поведение и образ жизни Courtillon-Courtillette используются в сказках для создания носителя образ настоящего друга, готового совершить настоящие подвиги ради спасения своих друзей.

Во Франции самыми хитрыми считают гасконцев, поэтому словами ''unrenardgascon'' они описывают очень хитроумного человека. Такие черты, как острый ум и хитрость, легли в основу образа лисенка из сказки «Renard-Petitrenard»и проявились они в его стремлении выручить одного из главных героев. Он помог одному из принцев не только раздобыть чудеса, за кото-рыми послал братьев их отец-король, но и выбраться из западни, устроенной братьями. Дидактичность и морализм: сказка должна " учить, развлекая", ге-рой обязан честно выполнять свой долг; любви достойны лишь высоконрав-ственные люди; порок должен быть наказан, а добродетель вознаграждена.

Список использованных источников 1. Общая психология: мотивация, эмоции, воля [Текст]: учеб.-метод. пособие

/ И.Л. Аристова. – Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2003. – 105 с. 2. Психология думающего учителя: педагогическая рефлексия[Текст]: учеб.-

метод. пособие /Бизяева А.А – Псков: ПГПИ им. С.М. Кирова, 2004. – 216 с. 3. Психология и педагогика. Психология[Текст]: учеб.-метод. пособие / А.В.

Сивцова, Н.С Колмогорова – Барнаул: АГАУ, 2008. –196 с. 4. Современная психология мотивации: сб. науч. тр. / МГУ; [под ред. Д.А.

Леонтьева]. М.: Изд-во Смысл, 2002. – 343 с. 5. Психология и педагогика. Психология личности [Текст]: учеб.-метод. пособие

/ О.А. Истомина, В.В. Павловский– Владивосток: Морск. гос. ун-т, 2007. –347 с. 6. Психология личности [Текст]: учеб.-метод. пособие /С.Н.Мельник– Влади-

восток: ТИДОТ ДВГУ, 2004. – 96 с.

Page 250: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

250

7. Асмолов А.Г. Психология личности: культурно-историческое понимание развития человека [Текст]/ А.Г. Асмолов– М.: Смысл, 1990.– 528с.

8. Вилюнас В. К. Психологические механизмы мотивации человека– М.: МГУ, 1990. – 288с.

9. Петровский А.В. Психологический словарь / А.В. Петровский, М. Г. Яро-шевский– 2-е изд.,– М.: Политиздат, 2007.– 494с.

10. Общая психология. Психология мотиваций и эмоций [Текст]: учеб.-метод. пособие / Н.В.Зоткин, М.Е.Серебрякова. – Самара: Универс групп, 2007. – 196 с.

MOTIVATION TO LANGUAGE EDUCATION THROUGH

THE STUDY OF GENERAL CULTURE’S VALUES I.A. Sirotkina

FSBEI HE «Orenburg State pedagogical university» Orenburg, Russia

This article considers motivational abilities of French cultural study by stu-dents through the literature. Motivation is learning activities’ integral component. Folklore fairy tales have authenticity and opportunity to satisfy modern students’ demand for awareness of the culture.

Keywords: motivation,education, French, linguo-culturology, linguo-cul-tureme, motivational capacity, folklore fairy tale, culture.

УДК: 811.111-26

ЗНАНИЕ ОСНОВ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ПРОЦЕСС ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ И.Б. Содовжамц, Н.А. Корепина

ФГБОУ ВО Иркутский национальный исследовательский технический университет г. Иркутск, Россия

Статья посвящена изучению основ перевода и процессу понимания тек-ста по специальности. Приведены результаты изучения особенностей пере-водческого анализа научно-технического текста и его роли в практической деятельности переводчика. Рассмотрены грамматические, лексические и стилистические приемы перевода на основе текста по специальности хими-ческая технология.

Ключевые слова: перевод, переводчик, переводоведение, понимание текста.

Перевод с английского языка становится своеобразным посредником,

помогающим адаптироваться в быстро меняющемся мире. Несмотря на то, что наука о переводе сравнительно молода, теоретические работы в области перевода весьма многочисленны. Цель данной работы – рассмотреть языко-вые конструкции и трансформации в техническом тексте, а также изучить

Page 251: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

251

процесс понимания текста по специальности. Слово перевод − многознач-ное, в пределах дисциплины теории перевода обозначает: а) перевод, как некая интеллектуальная деятельность, то есть процесс; б) перевод, как ре-зультат этого процесса, продукт деятельности, речевое произведение, со-зданное переводчиком [1].

Переводоведение – совокупность научных дисциплин, изучающих раз-личные аспекты перевода; переводоведение охватывает любые концепции, положения и наблюдения, касающиеся переводческой практики, способов и условий ее осуществления, различных факторов, оказывающих на нее пря-мое или косвенное воздействие [3].

Переводчик, как отмечает Н.К. Гарбовский, – одна из древнейших на земле профессий, одна из величайших человеческих миссий, которая до сих пор не получила однозначной оценки общества [4].

Переводческое понимание – один из видов переводческой компетен-ции, подразумевающий многоэтапную деятельность переводчика, направ-ленную на соотнесение исходного текста и переведённого с целью получе-ния адекватного перевода. Понимание для переводчика является, пожалуй, самым важным этапом в процессе интерпретации текста на исходном языке. Таким образом, понимание для переводчика – своеобразное мерило адекват-ности применения тех или иных способов перевода. Под способами пере-вода подразумевается использование языковых конструкций и различных трансформаций. При переводе следует учитывать сочетание языковых, культурологических и психологических факторов.

Языковой фактор выражается в том, что переводчик применяет тот или иной вид трансформации определенных элементов исходного текста: транс-литерацию, калькирование, модификацию, замену, переводческий коммента-рий и т. п. Культурологический фактор выражается в определении меры ин-формационной упорядоченности переводимого элемента в рамках и за пре-делами исходного текста на основании представлений о социально-культур-ной традиции, связанной с употреблением этого элемента вообще и в данном конкретном тексте в частности. Психологический фактор выражается в пере-водческой оценке меры информационной упорядоченности данного эле-мента на основании личного опыта и предположениях об опыте автора ис-ходного текста и/или получателя переводного текста [7].

С языковой точки зрения для перевода таких единиц исходного текста, для которых стандартные соответствия не пригодны, в распоряжении пере-водчика имеются три основных группы приемов: лексические, грамматиче-ские и стилистические. Наиболее распространенными приемами перевода нестандартных лексических элементов исходного текста являются: транс-литерация/транскрипция, калькирование, семантическая модификация, описание, комментарий, смешанный (параллельный) перевод [7].

Перевод может быть представлен в виде полного (буквальный и семан-тический) или сокращенного, который, в свою очередь, подразделяется на выборочный и функциональный [5].

Page 252: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

252

В качестве материала для исследования был взят текст по специально-сти «Химическая технология»: «Polymer-silicate composites with modified minerals» («Полимерно-силикатные композиты с модифицированными ми-нералами»). На примере данного текста были рассмотрены языковые кон-струкции и трансформации, проведен анализ. Коммуникативное задание – получение новых сведений в области полимеров. Рецициентами выступают специалисты в данной области. Рассмотрим следующий пример:

1) New polymer composites on the basis of epoxy resin and different fine dispersed mineral powder (andesite, bentonite, diatomite, liquid glass and quartz sand) were obtained and their mechanical (ultimate strength), thermal (tempera-ture dependence of the softening) and water absorption properties were investi-gated [10].

На основе эпоксидной смолы и различных тонкодисперсных минераль-ных порошков (андезита, бентонита, диатомита, жидкого стекла и кварце-вого песка) были получены новые полимерные композиты, и были иссле-дованы их механические (предельная прочность), тепловые (температурная зависимость размягчения) и водопоглащающие свойства [перевод наш].

В вышеприведенном примере можно наблюдать наличие названий хи-мических соединений, которые следует переводить с помощью транслите-рации (polymer composites, epoxy resin, andesite, bentonite, diatomite), а также грамматическую трансформацию – перестановку. Необходимость ее приме-нения при переводе можно объяснить различающимся порядком слов при построении предложений в данных языках. Кроме того, в примере употреб-ляется глагол-связка were с глаголами в пассивном залоге (were obtained, were investigated) в функции составного сказуемого.

Обратимся к примеру 2: 2) It was established that all properties of these materials were essentially

improved, when the same fillers modified by tetraetoxysilane (TEOS) were used [10].

Было установлено, что все свойства этих материалов улучшились по сравнению с теми, что использовались с применением тетраэтоксисилана. [перевод наш].

В данном примере присутствуют глаголы-связки was и were (was estab-lished и were improved) в функции составных сказуемых. Термин тетра-этоксисилан переводится при помощи транслитерации и транскрипции.

Рассмотрим применение иных форм лексических и грамматических трансформаций. В предложении 3 видим стремление к ясности, четкости и краткости изложения, выражающееся использованием лексического опуще-ния (1) и герундиального оборота (2)

3) It was(1) experimentally shown that composites containing binary fill-ers(2) – diatomite and andesite at definite ratio – are characterized with so called synergistic effect – the increase in maximal physical or chemical properties [10].

Экспериментально(1) показано, что соединения, содержащие двой-ные наполнители(2) – диатомит и андезит в определенном соотношении,

Page 253: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

253

характеризуются так называемым синергетическим эффектом – увеличение максимальных физических или химических свойств [перевод наш].

Также при переводе научно-технических текстов встречается такой тип грамматической трансформации как дифференциация значения. В нижепри-веденном примере 4 используется дифференциация значения в зависимости от контекста. Так как слово penetration имеет несколько значений, то при переводе лучше употребить слово смачиваемость, руководствуясь контек-стом.

4) Separately the experimental data on coefficients of reagents diffusion, sorption and penetration, mechanical strengthening, coefficient of heat conduc-tivity and stability to sulfur acid have been investigated [10].

Отдельно исследовали экспериментальные данные на коэффициент распространения реактивов, сорбцию и смачиваемость, механическую стойкость, коэффициент теплопроводности и стабильность серы к кислоте [перевод наш].

В свою очередь, следует упомянуть о частом применении в качестве лексической трансформации при переводе технических текстов такого при-ема как конкретизация. Перейдем к предложению 5

5) Created materials were characterized by low shrinkage and low internal stress after hardening [10].

Созданные материалы характеризовались низким коэффициентом усадки, а также низким внутренним напряжением после затвердевания [пе-ревод наш].

В данном примере рассматривается такая лексическая трансформация, как конкретизация. Слово hardening переводится как закалка, в анализируе-мом предложении передается словом затвердевание. Закалка – это вид тер-мической обработки металлов, в то время как в примере говорится о поли-мерах. С химической точки зрения полимеры нельзя закалять, поэтому це-лесообразнее применить слово затвердевание.

На примере приведенных предложений были рассмотрены лексические и грамматические приемы перевода научно-технического текста. Знание и употребление различных конструкций и трансформаций помогает лучше и качественнее понимать исходный текст. Кроме этого, у переводчика появ-ляется умение семантически точно передать весь смысл оригинала, что, несомненно, особенно важно при переводе научно-технических текстов.

Список использованных источников 1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной комму-

никации. Учебник. М.: Изд-во Либроком, 2016. – 160 с. 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: МО, 1975, С. 175. 3. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. М.: Изд-во Моск.ун-та, 2004. - 544 с. 4. Дмитриева Л.Ф. Английский для студентов. Курс перевода. 2005. - 304 с. 5. Казакова Т.А. Translation Techniques ENGLISH↔RUSSIAN. Практические

основы перевода. Серия: Изучаем иностранные языки. - СПб.: «Издательство Союз», 2001, 320 с.

Page 254: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

254

6. Корепина Н.А., Игнатьева Е.П. Основы теории изучаемого языка по специ-альности «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций»: учеб.пособие. – Иркутск: Изд-во ИРНИТУ, 2017. – 176 с.

7. Носенко И.А., Горбунова Е.В. Пособие по переводу научно-технической литературы с английского языка на русский. Учеб. пособие для студентов техн. ву-зов. - М.: Высш. школа, 1974. - 152 с.

8. Снопкова Н.А. Профессиональная компетентность начинающего перевод-чика: учеб. пособие / Н.А. Снопкова- Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2010. – 56с.

9. Polymer-silicate_composites_with_modified_minerals URL https: //www. re-searchgate.net/ publication/317604019 (дата обращения: 7.05.2018).

KNOWLEDGE OF TRANSLATION AND THE PROCESS OF UNDERSTANDING A SPECIALTY TEXT

I. Sodovzhamtc, N. Korepina Irkutsk National Research Technical University,

Irkutsk, Russia The article is devoted to the study of the basics of translation and the process

of understanding a specialty text. The results of studying the features of the trans-lation analysis of scientific and technical texts and their role in practical activity of a translator are discussed. Some grammatical, lexical and stylistic methods of translation based on the text in Chemical Technology are considered.

Key words: translate, translator, translation studies, text comprehension УДК 811.111-26

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ В НАУЧНОМ ТЕКСТЕ О.А. Тайченачева, Н.А. Корепина

ФГБОУ ВО «Иркутский национальный исследовательский технический университет», г. Иркутск, Россия

В данной статье рассматриваются основные проблемы, с которыми сталкивается переводчик при передаче реалий с английского языка на рус-ский в научном тексте. Рассмотрены основные приемы и средства перевода. Исследовано влияние различных факторов на выбор приемов перевода реа-лий. В результате исследования выявлены наиболее часто встречаемые ва-рианты перевода реалий на примере научного текста.

Ключевые слова: перевод, проблемы перевода, перевод реалий, реа-лия, безэквивалентная лексика.

Переводчик технических текстов сталкивается с множеством проблем,

таких как перевод многозначной лексики, специальных терминов, сокраще-ний и аббревиатур, новых технических слов [5]. Однако, одной из самых сложных задач при переводе текстов по специальности является перевод ре-алий.

Page 255: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

255

Реалии – это слова, называющие предметы и понятия быта, культуры, исторической эпохи, социального строя, государственного устройства [1], то есть слова, обозначающие особенности одного народа и отличающие его от других. Как лингвистическое понятие реалии относятся к категории без-эквивалентной лексики. Само понятие реалия служит для обозначения пред-мета или вещи (понятия), которая существует (или существовала) матери-ально [1]. Именно поэтому реалии чаще всего обозначают предметы мате-риальной культуры того или иного народа, выражая его менталитет.

При переводе слов-реалий с одного языка на другой (в нашем случае, с английского языка на русский и наоборот) возникают две основные про-блемы: 1) отсутствие в языке перевода соответствия из-за отсутствия у но-сителей данного языка обозначаемого реалией объекта; 2) необходимость, наряду с предметным значением реалии, передать и колорит – ее националь-ную и историческую окраску. Возможности перевода реалий, фактически встречающиеся в переводах, сводятся к четырем основным случаям: транс-литерация или транскрипция; создание нового (или сложного) слова на ос-нове уже существующих в языке элементов; уподобляющий перевод, уточ-няемый в условиях контекста; гипонимический перевод (замена видового понятия на родовое) [4].

Транскрипция предполагает введение в текст перевода при помощи гра-фических средств языка перевода соответствующей реалии с максимально допускаемым этими средствами фонетическим приближением к ее ориги-нальной фонетической форме [6].

Рассмотрим пример: Хотя поликарбонат, получаемый из бисфенола А является наиболее широко используемым поликарбонатом, были получены сополимеры, которыми замененяют бисфенолы, и они добавляются и реаги-руют с дифенилкарбонатом [3].

Перевод: Although the polycarbonate derived from bisphenol A is easily the most widely used polycarbonate, co-polymers have been developed in which substituted bisphenols are added and reacted with diphenyl carbonate [перевод наш].

В данном примере реалией является название химического вещества (бисфенол А), являющееся реалией русского языка. Данное понятие воз-никло после открытия этого вещества в России и переводится транскрип-цией, поскольку не имеет эквивалента в языке перевода.

Применение транслитерации при передаче реалий весьма ограничено, о ней можно говорить при переводе понятий, касающихся, в основном, об-щественно-политической жизни и имен собственных. К тому же, следует отметить, что в некоторых случаях трудно отличить транскрипцию от транслитерации вследствие относительного сходства этих приемов [6].

В случаях, когда транскрипция или транслитерация нежелательна или невозможна, применяется прием создания нового слова (неологизма), бла-

Page 256: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

256

годаря чему удается сохранить смысловое содержание и колорит переводи-мой реалии. Этот прием осуществляется, главным образом, с помощью ка-лек и полукалек.

Калька – заимствование путем буквального перевода – позволяет пере-нести в язык перевода реалию при максимально полном сохранении семан-тики. Однако сохранение семантики не означает сохранение колорита, по-скольку части слова или выражения передаются средствами языка перевода [6]. Из примера видно, что смысл исходного предложения удалось сохра-нить путем буквального перевода общественно-политической реалии Gross Domestic Product, появившейся в английском языке: Over the last three dec-ades of the 20th century, GDP (Gross Domestic Product) per capita and popula-tion growth were the main drivers of increases in greenhouse gas emissions [8].

Перевод: За последние три десятилетия 20-го века ВВП (валовой внут-ренний продукт) на душу населения и рост населения были основными факторами роста выбросов парниковых газов [перевод наш].

Полукальки представляют собой частичные заимствования слов и выра-жений, состоящие частично из элементов исходного языка, частично из эле-ментов языка принимающего [6], как в следующем примере: The greenhouse effect is the process by which absorption and emission of infrared radiation by gases in the atmosphere warm a planet’s lower atmosphere and surface [8].

Перевод: Парниковый эффект – это процесс, в результате которого поглощение и эмиссия инфракрасного излучения газами в атмосферу нагре-вает нижние слои атмосферы и поверхность планеты [перевод наш].

Уподобляющий перевод употребляется довольно часто, например, весьма распространен подбор функционального эквивалента, который вы-зывает у читателя перевода такие же ассоциации, как и у читателя исходного текста [6]. Приемами уподобляющего перевода можно назвать объяснение или описание реалии переводимого языка на языке перевода, как в следую-щем примере: They are used in dialysis machines for kidney problems and, as shown here, for oxygenators which take over the work of the heart and lungs dur-ing serious operations on them, for example in by-pass surgery [3].

Перевод: Они используются в диализных аппаратах (аппараты для очистки органов) для решения проблем с почками и, как здесь показано, для оксигенаторов, которые заменяют работу сердца или легких во время серьезных операций, например при шунтировании (расширении крове-носных сосудов сердца) [перевод наш].

Контекстуальный перевод сходен по своему принципу с уподобляю-щим переводом и противопоставлен словарному, поскольку переводимое слово при использовании этого приема может иметь соответствия, отлича-ющиеся от приведенных в словаре [4]. В данном случае переводчик ориен-тируется на контекст переводимого текста, при этом заменяя словарное (буквальное) соответствие на контекстуальное. В нижеприведенном при-мере буквальный перевод был заменен на контекстуальный для сохранения

Page 257: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

257

смысла исходного предложения: Depending on the test results, the well can be plugged and abandoned as a dry hole or completed as a producer [3].

Перевод: В зависимости от результатов теста можно либо закрыть пробкой и слить в сухую яму, либо заполнить эксплуатационную сква-жину [перевод наш].

Гипонимический перевод представляет собой замену видового понятия на родовое, то есть передачу реалии некоторой языковой единицей, имею-щей более широкое значение, чем переводимая [5]. В нижеприведенном примере реалия гидравлическое сопротивление потоков была заменена на выражение flow resistance (сопротивление потока) с более широким значе-нием: Гидравлическое сопротивление потоков в отдельных микрососудах очень трудно измерить непосредственно в естественных условиях из-за необходимости одновременно измерять внутрисосудистое давление в верх-нем и нижнем участках сосуда [9].

Перевод: Flow resistance in individual microvessels is very difficult to measure directly in vivo, because of the need to measure intravascular pressure simultaneously at an upstream and downstream location in the vessel [перевод наш].

Некоторые исследователи (например, С.И. Влахов и С. Флорин) также выделяют прием замены реалии, приведенной в исходном тексте, на реалию языка перевода. Тем не менее, следует отметить, что такая замена ведет к подстановке колорита и резкому выделению реалии на фоне всего текста [7].Кроме этого, к реалиям относят также устойчивые выражения, содержа-щие в себе слова, обозначающие непосредственно реалии [2]. В таких слу-чаях вопрос о переводе реалий касается также и проблемы перевода фразео-логизмов, обладающих какой-либо национальной окрашенностью.

Приведенные примеры наглядно иллюстрируют наиболее часто встре-чающиеся приемы передачи реалий с английского языка на русский. Од-нако, несмотря на существование данных приемов, проблема перевода реа-лий остается открытой и пой сей день. Это связано и с различными взгля-дами переводоведов на эту проблемы, и с многообразием факторов, влияю-щих на ее решение. Исходя из этого, можно выделить ряд факторов, влияю-щих на выбор приема перевода слов-реалий: сохранение смысла текста-ори-гинала, стремление передать колорит и ориентирование на реципиентов пе-реведенного текста.

Список использованных источников 1. Проблема перевода слов – реалий / Шабанова Ю.Ю. Привалова Ю.В.

//Успехи современного естествознания. 2012. № 5 С. 168-169. 2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: учебное пособие / С. Вла-

хов, С. Флорин. - М. : Высшая школа, 1986. - 384с. 3. Polycarbonate and polystyrene nanoparticles act as stressors to the innate immune

system of fathead minnows (Pimephales promelas, Rafinesque 1820). Dissertation, LMU München: Faculty of Veterinary Medicine. URL https://edoc.ub.uni-muenchen.de/19151/ (дата обращения: 21.04.2018).

Page 258: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

258

4. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации / Вернигорова В.А. // Молодой ученый. 2010. №3. С. 184-186. URL https://moluch.ru/archive /14/1288/ (дата обращения: 25.04.2018).

5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Культура: Лингвострановедение в препо-давании русского языка как иностранного / Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.- М.: Русский язык, 1983. – 320 с.

6. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров. - М. : Высшая школа, 1990. - 253 с.

7. Томахин Г. Д. Реалии-американизмы. Пособие по страноведению: Учеб. по-собие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Г. Д. Томахин. - М. : Высшая школа, 1988. - 239 с.

8. Negative Effects of Pollution. URL https://sciencing.com/negative-effects-pollu-tion-5268664.html (дата обращения: 6.05.2018).

9. Blood Flow in Microvascular Networks URL https://www.sciencedirect.com/ topics/medicine-and-dentistry/flow-resistance (дата обращения 26.05.2019)

PROBLEMS OF TRANSFER OF REALITY IN SCIENTIFIC TEXT

O.A. Taychenacheva, N.A. Korepina FSBEI HE «Irkutsk National Research Technical University»,

Irkutsk, Russian Federation This article discusses the main problems faced by the translators, transferring

realities from English into Russian in a scientific text. The main methods and means of translation are considered. The influence of various factors on the choice of methods of translating realities is investigated. As a result of the research, the most frequently encountered variants of the translation of realities are identified by giving examples of a scientific text.

Keywords: translation, translation problems, translation of realities, reality, non-equivalent vocabulary.

УДК 81-26 РОЛЬ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В СФЕРЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ

Н.Г. Харитонова, И.В. Вержинская, Л.В. Путилина ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный университет»

г. Оренбург, Россия Сегодня этикет занимает важное место в сфере деловых отношений.

Основной формой деловых отношений являются деловые переговоры. Каж-дый этап деловых переговоров характеризуется использованием определен-ных этикетных формул. Этикетные формулы представляют собой фразео-логизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми сред-ствами. Перевод этикетных формул требует большого внимания от перевод-чика, так как формулы в связи с национальным аспектом различаются в ино-

Page 259: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

259

странных языках. В английском и русском языках существуют разнообраз-ные этикетные формулы, поэтому незнание национальных особенностей де-лового этикета может произвести на партнёров нежелательное впечатление, затруднить взаимодействие как на стадии переговорного процесса, так и при реализации последующих совместных проектов. Именно переводчик может помочь успешному проведению переговоров.

Ключевые слова: этикет делового общения, этикетные формулы, де-ловые переговоры, этикет деловых отношений.

На сегодняшний день издано огромное количество работ по изучению

вопроса о различиях этикета в опосредованной двуязычной коммуникации. Изучением речевого этикета в деловой коммуникации занимались многие лингвисты такие как: Акишина, Кано, Аршавская, Нечаев, Оликова, Ступин, Игнатов, Фирсова, Чеснокова, Формановская, Е.Н. Мананникова, Н.И. Портнова, И.Ю. Моисеева, Л.В. Путилина, И.В. Вержинская и др. В зару-бежной лингвистике речевой этикет рассматривается лингвистами: Bertaux, Larochebouvy, House, Kasper, Joon и др. [6, c. 5-6]. Однако до настоящего времени подробный анализ, а также сопоставительное рассмотрение этикет-ных формул в иностранных языках (русском и английском) не были пред-метом исследования.

Речевой этикет - это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях [3, с. 244].

Деловое общение - это процесс взаимосвязи и взаимодействия, в кото-ром происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполага-ющим достижение определенного результата, решение конкретной про-блемы или реализацию определенной цели [3, с. 244].

Деловое общение можно условно разделить на прямое (непосредствен-ный контакт) и косвенное (когда между партнерами существует простран-ственно-временная дистанция) [3, с. 244].

В зависимости от содержания такая многопредметность делового об-щения позволяет выделить основные виды делового общения: деятельност-ное, когнитивное, мотивационное, материальное, духовное, регулятивное [12, с. 256].

К структурным компонентам делового общения относятся и средства общения - знаковые и символические системы деловой коммуникации, обеспечивающие передачу, обмен и переработку информации, поступаю-щей от деловых партнеров. Лингвисты выделяют невербальные и вербаль-ные, паралингвистические и экстралингвистические средства деловой ком-муникации [2, с. 298; 11, с. 286; 3, с. 244].

Национальные особенности делового этикета у разных народов оказы-вают существенное влияние на характер отношений между людьми, возни-кающих в развитии их совместной деятельности.

Незнание национальных особенностей делового этикета может произ-вести на партнёров нежелательное впечатление, затруднить взаимодействие

Page 260: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

260

как на стадии переговорного процесса, так и при реализации тех или иных совместных проектов. Существует североамериканская деловая культура, европейская, культура Востока и т.д.

По мнению Е.Н. Мананниковой, завершая переговоры, необходимо: подвести итоги, перечислить последующие шаги для каждой стороны - участницы переговоров, определить сроки, в которые вы должны выпол-нить то, о чем договорились [4, с. 188]. Сегодня переводчик может столк-нуться с определенными проблемами. Каждая из проблем связана с опреде-ленной стадией деловых отношений.

Трудности при переговорах зачастую возникают в связи с различиями в ожиданиях, которые нередко обусловлены межкультурными различиями. Переводчику необходимо знать о возможных лингвокультурных особенно-стях и особенностях невербальной коммуникации, иметь представление о подготовке к переговорам, организационных и протокольных аспектах. Так, например, в ходе знакомства участники переговоров, как правило, предла-гают свои визитные карточки, переводчику необходимо четко назвать имя и должность клиента, а также перевести для клиента содержание визитных карточек партнеров [1, с. 466].

Собрав достаточный набор лексики на разных рабочих языках, необхо-димо ее классифицировать. Это связано с тем, что этикетные формулы - это лексический аспект подготовки переводчика к переговорам. Классификация может осуществляться в алфавитном порядке, по тематическим, граммати-ческим или семантическим группам (например, имена собственные, аббре-виатуры, термины, характеристики, этикетные формулы и т.д.). Одним из способов описания лексики является тезаурус [10].

Этапы ведения переговоров и анализа результатов также предполагают возникновение трудностей лингвистического характера. Здесь переводчик сталкивается с конкретными этикетными формулами, терминами и т.д. Наиболее распространенной проблемой является невозможность найти эк-вивалент на языке выражения. Так как этикет помогает подчеркнуть дистан-цию официального общения, а также снять агрессию, то для успешного за-вершения переговоров переводчик должен знать этикетные формулы, как на языке перевода, так и на языке оригинала. В противном случае партнеры могут неправильно понять и оценить сказанное.

Таким образом, переводчику нужно четко понимать, насколько уро-вень его подготовки и профессионального опыта соответствует ситуации и профессиональным стандартам. Перевод переговоров - сложный коммуни-кативный процесс, переводчику нужно иметь представление об особенно-стях и трудностях этого процесса. Важного внимания требуют националь-ные стили ведения переговоров, вопросы психологии делового общения, во-просы делового этикета и протокола, язык жестов в переговорном процессе.

Приведем сопоставительный анализ наиболее часто встречающихся примеров этикетных формул при переводе деловых переговоров [5; 6; 9]:

Page 261: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

261

1) Этикетные формулы на этапе открытия переговоров. Для сопостав-ления этикетных формул было проведено исследование. В качестве базы нами была использована схема стадий ведения переговоров: подготовка к переговорам; процесс ведения переговоров и достижение договоренностей; анализ результатов переговоров и выполнение достигнутых договоренно-стей.

Так как стадия подготовки к переговорам предполагает сбор материала, то на этой стадии переводчик не встречается с конкретными этикетными формулами. Это позволило нам приступить непосредственно к процессу ве-дения переговоров. Мы разбили эту стадию на 2 этапа: этап открытия; этап обсуждения вопроса и достижения договоренностей.

Мы попытались составить список этикетных формул, с которыми встречается переводчик, на основе лексикографических работ С.А. Шевелё-вой, С. Н. Любимцева и др., а также с помощью различных лингвистических словарей [5; 6; 9].

Таким образом, для каждой стадии мы выявили этикетные формулы на русском языке, затем при помощи словарей и справочников по английскому этикету перевели их на английский язык и попытались описать сложности, которые эти формулы могут вызывать при переводе.

Этап открытия переговоров включает в себя представление участни-ков.

Стереотипное приветствие аудитории в официальной обстановке пред-полагает такую фразу, как: Добро пожаловать! - Welcome!

Существуют также такие формы, как: Рад вас приветствовать! – I’т pleased to meet you / Nice to meet you

Особого внимания, однако, здесь требует, например, система именова-ния человека в русской и английской культурах: трехименная - в русском языке (фамилия, имя, отчество) и, как правило, двухименная - в английском.

В английском языке в деловом общении всегда обращаются по фами-лии и никогда по имени, и используется такое обращение, как, например: Mr T! Mr President!

Для обращения к лицам, занимающим высокое служебное положение, в русском языке используются особые этикетные формулы: Многоуважае-мый Юрий Михайлович! Глубокоуважаемый Дмитрий Сергеевич!

Английский язык более официален и лучше такое клише передать с по-мощью обращения «Mister» и фамилии этого человека.

Этап открытия переговоров может включать в себя обмен визитными карточками. На этой стадии этикетные формулы практически не употребля-ются, могут встретиться лишь формулы благодарности. Например: Мы бла-годарны вам за сотрудничество - We are grateful for your cooperation!

Таким образом, этап открытия переговоров сопровождается использо-ванием различных этикетных формул, при передаче которых на английский язык возникают определенные трудности, связанные с различием в систе-мах именования людей, обращения к ним [5; 6; 9].

Page 262: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

262

2) Этикетные формулы на этапе обсуждения вопросов и достижения договоренностей. Целью основного этапа переговоров является решение следующих задач: сбор специальной информации по проблемам, запросам и пожеланиям собеседника; выявление мотивов и целей собеседника; пере-дача запланированной информации; достижение договоренностей. В связи с этим стороны используют различные стратегии взаимодействия.

Искусство делового общения - это искусство задавать вопросы. В форму вопроса в деловых переговорах облекаются возражение, просьба, предложение, приглашение, отказ.

Вопросительная форма снимает давление на адресата, оставляет за ним право и свободу выбора ответной реплики, ее конструкции, позволяет пере-хватить речевую инициативу в диалоге. Это создает определенную перспек-тиву общения. При передаче информации существуют различные группы вопросов с использованием этикетных формул.

Так, вопрос-утверждение констатирует решение одного из аспектов об-суждения: Итак, я могу исходить из того, что Вы возьмете на себя поставки оборудования? - So can I assume that You will take delivery of equipment?

Можно считать, что проблема с транспортом решена? - Can we as-sume that the problem with transport is solved?

Снимают напряжение и разряжают ситуацию вопросы, в которых гово-рящий обращается к предшествующим высказываниям собеседника:

Если обратиться к Вашему предложению о … - If to address to Your proposal about

Открытые вопросы, которые требуют какого-либо объяснения: Каково ваше мнение по данному вопросу? - What is your opinion on this issue?

Вопросы для обдумывания вынуждают собеседника размышлять, тща-тельно обдумывать и комментировать то, что было сказано: Считаете ли Вы, что?..- Do you think that?

Устная деловая речь не может достигнуть той степени точности, кото-рая обеспечивает безальтернативность восприятия. Но это не исключает того, что говорящие не стремятся приблизиться к ней. Об этом говорят по-стоянно используемые в деловых переговорах переспросы, вопросы уточня-ющего характера: Что вы имеете в виду?- What do you mean?

Стратегия взаимных уступок и разумных компромиссов используется для решения конфликтных вопросов. При этом каждая из сторон видит, а главное, осознает сильные и слабые позиции свои и партнеров по перегово-рам.

Такая стратегия успешнее всего реализуется в форме совместного ана-лиза ситуации: Мы были рады узнать, что вам интересны наши товары... We are pleased to hear that you are interested in our products...

Мы уверяем вас, что ваш заказ будет немедленно обработан... We as-sure you that your order will be dealt with promptly

Пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее... Please let us know your requirements as soon as possible. [5; 6; 9].

Page 263: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

263

3) Этикетные формулы на этапе анализа результатов. В конце перего-воров стороны обычно подводят итог хода обсуждения проблемы. На этом этапе переговоров обычно используют прием резюмирование. Резюмирова-ние, т.е. краткое изложение сути сказанного и краткий вывод, заключитель-ный итог речи, очень важно для участников переговоров, оно является непременным элементом успешной речевой стратегии: Наши позиции по об-суждаемой проблеме, как я понял, расходятся весьма существенно, по-этому мы соглашаемся провести квалифицированную экспертизу объекта. Имея на руках заключение комиссии или акт обследования, можно будет продолжить разговор.

Подытоживая основные положения, идеи говорящего, слушающий предельно свертывает информацию. Для того чтобы осуществить эту опе-рацию, нужно проанализировать исходные позиции сторон, сам процесс ве-дения переговоров, изменения позиций, если таковые обозначились в ре-зультате обсуждения проблемы.

Резюме предполагает перечисление предметов, тем, вопросов, идей, о ко-торых шла речь: На совещании шла речь о ...- at the meeting there was discussed

В переговорах резюмирование как бы продолжает перефразирование и гармонично сочетается с ним: Вашими основными идеями, как я понял, яв-ляются...- Your main ideas, as I understood, are

Если обобщить сказанное вами ... - ... То summarize what you have said. Могут также встречаться такие формулы, как: Прошу вас, не торопитесь принять решение -1 ask you, take the time to

decide. Желаем успехов и надеемся на будущее взаимовыгодное сотрудничество.

- We wish you success and hope for future mutually beneficial cooperation. Такое разнообразие требует от переводчика большей внимательности,

так как этап ведения переговоров менее регламентирован, могут обсуж-даться различные вопросы. Не всегда формулы могут помочь переводчику [5; 6; 9].

Таким образом, проанализировав все результаты нашего исследования, мы пришли к выводу, что, во-первых, этикетные формулы используются на всех этапах в иностранных языках, так как с одной стороны дают возможность двум иноязычным деловым партнерам выразить свои мысли. С другой сто-роны, этикетные формулы дают возможность оставаться вежливыми, что яв-ляется одним из важных факторов достижения общих целей. Во-вторых, эти-кетные формулы этапа открытия переговоров и этапа анализа, т.е. подведения итогов результатов менее разнообразны в плане выбора соответствий. В-тре-тьих, переводчик должен принимать во внимание, что этикетные формулы мо-гут нести как положительный эффект, так и отрицательный.

Список использованных источников 1. Волкова, Т.А. Дискурс перевода: Материалы научно-методического колло-

квиума. / Т.А. Волкова - Издательство пермского государственного технического университета, 2011. - 466 с.

Page 264: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

264

2. Кузин, Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие. / Ф.А. Ку-зин - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Ось-89, 2007. - 298 с.

3. Лавриенко, В.И. Психология и этика делового общения. / И. В. Лавриенко- Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 244 с.

4. Мананникова, Е.Н. Деловое общение (учебное пособие). - / Е.Н. Мананни-кова-Москва: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К*», 2009. - 188 с.

5. Моисеева, И.Ю. Русский речевой этикет как феномен межкультурной ком-муникации: лингвометодический аспект [Электронный ресурс] : монография / И. Ю. Моисеева. - Оренбург: ОГУ, 2017. - 113 с.

6. Путилина, Л. В. Фонетическая организация формул речевого этикета (экс-периментально-фонетическое исследование на материале французского языка) [Электронный ресурс] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Л. В. Пути-лина. - Москва : [Б. и.]. - 1998. - 23 с.

7. Путилина, Л. В. Национально-культурный аспект речевого этикета [Элек-тронный ресурс] / Путилина Л. В. // Филологические чтения : материалы Всерос. науч.-практ. конф., 3 нояб. 2006 г. / - Оренбург: ОГУ, 2006. - С. 127-131.

8. Путилина, Л. В. Национально-культурный аспект речевого этикета [Элек-тронный ресурс] / Путилина Л. В. // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры : материалы Всерос. науч.-метод. конф., 31 янв.-2 февр. 2018 г. - Оренбург : ОГУ, 2018. - С. 2277-2280.

9. Путилина, Л.В. Фонетические характеристики русского речевого этикета [Электронный ресурс]: монография / Л.В. Путилина - Оренбург: ОГУ, 2018. - 101 с.

10. Путилина, Л.В. Фонетические характеристики формул речевого этикета в русском языке [Электронный ресурс] / Путилина Л. В. // Филологические чтения : материалы Междунар. науч.-практ. конф., 14-15 дек. 2017 г. - Оренбург: ОГУ, 2018. - С. 99-104.

11. Рытченко, Т.А. Психология деловых отношений / Т.А. Рытченко, Н.В. Та-таркова. - Москва.: МГУЭСИ, 2001. - 239 с.

12. Смирнов, Г.Н. Этика бизнеса, деловых и общественных отношений. / Г.Н. Смирнов. - Москва: ИНФРА-М, 2001. - 286 с.

13. Тусина, Н. В. Векторы изучения речевого этикета на материале английского и русского языков [Электронный ресурс] / Тусина Н. В., Путилина Л. В. // World science: problems and innovations : сб. ст. XX Междунар. науч.-практ. конф., 30 апр. 2018 г., Пенза: в 2 ч. - Пенза : Наука и Просвещение,2018. - Ч. 1. - С. 184-186.

THE ROLE OF VERBAL ETIQUETTE IN THE SPHERE OF

BUSINESS RELATIONS N.G. Kharitonova, I.V. Verzhinskaya, L.V. Putilina

FSBEI of HE «Orenburg State University» Orenburg, Russia

Today, etiquette occupies an important place in the field of business rela-tions. The main form of business relationships is business negotiations. Each stage of business negotiations is characterized with certain etiquette formulas. Etiquette formulas are phraseological sentences that are ready-made language tools. Trans-lation of etiquette formulas requires a lot of attention from the translator, since formulas in relation to the national aspect are different in foreign languages. There

Page 265: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

265

are various etiquette formulas in English and Russian. Therefore, ignorance of the national peculiarities of business etiquette can make an undesirable impression on the partners, complicating interaction both at the stage of the negotiation process and in the implementation of subsequent joint projects. It is the translator who can help to carry out successful negotiations.

Key words: etiquette of business communication, etiquette formulas, busi-ness negotiations, etiquette of business relations.

УДК 81.111.26

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМФАЗЫ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА В ТЕКСТЕ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

В.М. Харченко, Н.А. Корепина ФГБОУ ВО «Иркутский Национальный Исследовательский

Технический Университет», г. Иркутск, Россия В данной статье приведены различные средства выражения эмфазы и

способы их перевода на русский язык. Рассмотрены различные виды эмфа-тических конструкций и особенности их перевода на примере текста по спе-циальности Продукты питания из растительного сырья.

Ключевые слова: эмфаза, перевод эмфазы, эмоциональная окраска текста, грамматические средства передачи эмфазы, лексические средства передачи эмфазы, эмфатические конструкции английского языка.

Эмоциональная окрашенность и экспрессивность как устной, так и

письменной речи в значительной степени создается различными эмфатиче-скими средствами, грамматическими и лексическими, а иногда теми и дру-гими вместе.

Эмфаза есть выделение какого-либо элемента высказывания, достигае-мое изменением интонации, порядка слов и применением различных рито-рических фигур. Эмфатические модели, конструкции, обороты, сочетания лексико-грамматических элементов должны восприниматься не как отступ-ление от нормы или ее нарушение, а как закономерное явление экспрессив-ной и эмоционально окрашенной речи [1].

Одним из явлений, вызывающих трудности при переводе, являются эм-фатические конструкции. Эмоциональная окрашенность и экспрессивность текстов создается различными эмфатическими средствами [1].

В текстах научного стиля эмоциональная окрашенность и экспрессив-ность текстов создается различными эмфатическими средствами. Большое разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке позволяет вы-явить их своеобразный национально-специфический характер и выделить определенные эмфатические конструкции или модели. Эмфатические мо-дели в английском и русском языках иногда совпадают, но чаще наблюда-

Page 266: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

266

ется их несовпадение. Совпадения же бывают частичными или кажущи-мися. Поэтому эмфатические конструкции являются одним из явлений, вы-зывающих трудности для понимания текста и при его переводе [2].

Любой язык имеет в своем запасе ряд средств, которым отводится роль усиления, то есть эмфазы. В английском языке эмфатические средства можно разделить на:

- грамматические, использующие в этих целях грамматические сред-ства;

- лексические, использующие для придания высказыванию эмоцио-нальной окраски определенные лексические средства, то есть слова и сло-восочетания;

- лексико-грамматические, то есть одновременно использующие лекси-ческие и грамматические средства.

Наиболее распространенным грамматическим средством выражения эмфазы является инверсия. Инверсия (от лат. inversio – переворачивание, перестановка) – это нарушение обычного порядка слов в предложении. Ин-версия может употребляться в ряде случаев [4].

При усилении и подчеркивании значения второстепенного члена пред-ложения (обычно обстоятельства) выделяемый член предложения вместе с предшествующим ему усилительным словом выносится вперед и ставится перед подлежащим, что влечет за собой инверсию сказуемого:

[1] Some pesticides can be accurately identified only by MS–MS measure-ments [3:484].

Перевод: Некоторые пестициды могут быть точно идентифициро-ваны только благодаря измерениям MS-MS [перевод наш].

В данном примере обычный порядок слов: подлежащее – сказуемое – дополнение – обстоятельство.

Однако: [2] Only by MS–MS measurements some pesticides can be accurately iden-

tified [3:484]. Перевод: Только благодаря измерениям MS-MS некоторые пестициды

могут быть точно идентифицированы [перевод наш]. В этом примере имеет место инверсия: усилительное слово – обстоя-

тельство – 1-я часть сказуемого – подлежащее – 2-я часть сказуемого – до-полнение. В следующих примерах сказуемое состоит из двух или трех ча-стей, причем первая часть сказуемого стоит перед подлежащим, а вторая – после него.

Для усиления утверждения, выражаемого сказуемым во временах Present и Past Simple, употребляется вспомогательный глагол to do, который в необходимом времени, лице и числе ставится непосредственно перед смысловым глаголом, употребляемым в форме инфинитива без частицы to. Усиление передается на русский язык словами действительно, несомненно, безусловно, все-таки, на самом деле.

Page 267: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

267

[3] Although chlorine is normally used, it does not kill all the bacteria in the permitted concentrations [3:495].

Перевод: Несмотря на то, что хлор обычно применяется, на самом деле он не убивает все бактерии в допустимых концентрациях [перевод наш].

[4] These fungi and their spores are controlled by fungicides so that mildew, rust, leaf blight, stem rot, botrytis and other plant diseases do not occur [3:482].

Перевод: Эти грибы и их споры контролируются фунгицидами, по-этому растения действительно не страдают от плесени, ржавчины, порчи листьев, гнили, ботритиса и других болезней [перевод наш].

К некоторым другим эмфатическим конструкциям английского языка можно отнести следующие виды:

Выделение подлежащего, прямого и косвенного дополнений и обстоя-тельств (эмфатическая конструкция it is . . . that, which, who, whom). Сочета-ние it is … that употребляется для выделения одного из членов предложения. Выделяемый член предложения ставится между двумя частями конструк-ции, которая по форме представляет собой сложноподчиненное предложе-ние. Конструкция it is … that на русский язык не переводится, она лишь ука-зывает границы выделяемой части предложения. В русском языке таким предложениям соответствует простое предложение, в котором перед выде-ляемым членом добавляются усилительные слова именно, как раз, только (чаще при выделении обстоятельства времени), лишь; в предложениях с от-рицанием – вовсе не, совсем не [4].

[5] It is primarily plant material (particularly nuts and fruit) that is contam-inated with aflatoxins [3:472].

Перевод: Именно это прежде всего растительный материал (в боль-шей степени орехи и фрукты), который загрязнен фтотоксинами [перевод наш].

Эмфатическими также являются предложения с двойным отрицанием. При их передаче на русский язык используется прием антонимического пе-ревода, то есть отрицательное высказывание на языке оригинала становится утвердительным на языке переводе [4].

[6] The case is not improbable [4:38]. Перевод: Этот случай весьма вероятен [перевод наш]. Отрицание not, употребляемое перед прилагательным или наречием с

отрицательными приставками un-, in-, il-, im-, ir-, dis- и т.д. имеет усилитель-ное значение, и все сочетание обычно соответствует русскому вполне, весьма, довольно + прилагательное (наречие).

В некоторых случаях возможен также и перевод не … не (не кажется неизбежным).

Подобное же значение имеет сочетание not + without +существитель-ное

[7] It is not without significance that … [4:38] Перевод: Также весьма важно, что … [перевод Перепечко Н.Н.]

Page 268: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

268

Сочетание by no means + отрицательная приставка + прилагательное (наречие) в целом имеет значение вовсе не …, совсем не…, но в каждом

случае переводится в зависимости от общего стиля предложения. [8] It is by no means unreasonable to compare these data [4:38]. Перевод: Вполне разумно сопоставить эти данные [перевод Пере-

печко Н.Н.]. Эмфатическими также являются отрицательные конструкции с опреде-

ленными лексическими сопроводителями, например, усилительным наре-чием too перед прилагательным или наречием. В данном случае эмфаза также переводится с помощью приёма лексического добавления.

[9] A series of PPA cannot be identified by a multi-method because their polarity and structural differences are too large [3:484].

Перевод: PPA не могут быть идентифицированы с помощью мульти-метода, поскольку их полярность и различия в структуре довольно велики [перевод наш].

Сложность при переводе представляет собой также скрытая эмфаза, ко-торая может остаться незамеченной. Англоязычному читателю или слуша-телю для ее понимания достаточно контекста. Нормы русского языка тре-буют, чтобы наряду с контекстом эмфаза имела и вербальное выражение. Выявлению такой эмфазы способствует анализ контекста и предметной си-туации [5].

Анализ примеров показывает, что большое разнообразие эмфатических конструкций, существующих в английском языке, используется в научном стиле. Перевод эмоционально-окрашенных научных текстов с английского языка на русский осложняется еще и обилием терминов, и объективной сложностью общенаучной лексики [6]. Умение видеть и понимать эмоцио-нальную окраску высказывания на английском языке, использовать как лек-сические, так и грамматические экспрессивные средства в соответствии с нормами русского языка – необходимые условия адекватного перевода эм-фатических конструкций в текстах любой стилистической направленности, в том числе – научной.

Список использованных источников 1. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский = Learn to translate by

translating from Russian into English. / Ж.А. Голикова. – M.: Новое знание, 2007. – 287 с.

2. Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский. / Е.В. Бреус. – М.: Р-Валент, 2007. – 320 с.

3. Belitz H.-D. Food chemistry / H.-D. Belitz, W.Grosch, P.Schieberle. – Берлин: Springer, 2009. – 916 с.

4. Перепечко Н.Н. Перевод технических текстов: грамматические и лексиче-ские трудности: учеб. пособие для студентов технических специальностей. / Н.Н. Перепечко, Т.Н. Конакорова. – Минск, 2011. – 99 с.

5. Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка. / К.Н. Кача-лова. – М.: Юнвес, 2007. – 717 с.

Page 269: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

269

6. Ионина А.А. Английская грамматика: Теория и практика. / А.А. Ионина. – М.: Айрис-пресс, 2003. – 448 с.

MEANS OF EXPRESSING EMPHASE AND THE PECULIARITIES OF

THEIR TRANSLATION IN THE TEXT BY SPECIALTY V.M. Kharchenko, N.A. Korepina

FSBEI HE «Irkutsk National Research Technical University» Irkutsk, Russia

This article presents various means of expressing emphasis and how to trans-late them into Russian. Different types of emphatic structures and features of their translation are considered using the text in the specialty of Food from plant mate-rials.

Keywords: emphasis, translation of emphasis, emotional coloring of the text, grammatical means of emphasis transmission, lexical means of emphasis transmission, emphatic structures of the English language.

УДК 378.016

ЯЗЫКОВЫЕ ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ФИЛОСОФИИ НА ТЕХНИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТАХ

А.А. Черняков ФГБОУ ВПО «Сибирский государственный университет путей сообщения»

г. Новосибирск, Россия В статье делается попытка рассмотреть трудности, возникающие при

преподавании философии на технических факультетах. Сделано предполо-жение, что главная объективная причина заключается в разности языка по-иска и выражения знаний, существующая между философией и специаль-ной наукой. Отмечена генетическая связь между умозрительным и симво-лическим языками науки.

Ключевые слова: преподавание, философия, специальные науки, язы-ковое средство, умозрительное, символическое.

Проблема преподавания философии редко попадает в поле зрения пре-

подавателей вуза, а тем более связывается с языковой спецификой филосо-фии в отношении к специальным наукам – ее интуитивной природой в от-личие от формального подхода упомянутых наук. Возможно, именно раз-ность в средстве познания действительности и форме донесения знания о ней, и есть одна из главных причин, не позволяющая чувствовать филосо-фии себя равной среди других наук и, прежде всего, технических, изучае-мых в вузе. Пока же в техническом вузе в качестве основного и единствен-ного видят математический язык существования знаний о технических яв-лениях (артефактов), который повторим, является формальным и основан на

Page 270: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

270

искусственной символике и строгой логике. Именно это и позволяет рассчи-тать величину конкретных «технических» свойств объектов, т. е. их количе-ство. Поэтому-то техническая наука и является по сути количественной.

Опираясь на историю науки, не стоит забывать, что в ней также суще-ствуют описания в повествовательных предложениях, т. е. речь идет об изу-чении свойств явлений, не прибегая к их символическому выражению и вы-числениям, но характеризуя их интуитивно (умозрительно, спекулятивно), «в общем», «в целом», с помощью философских понятий и суждений, т. е. устных рассуждений. Подобный «философский» подход объективно встре-чается, как в теоретической, так и в технической науке, в том числе, и при исследовании новых свойств явлений, позволяющий рефлексивным путем получить вероятностные сведения о них. Это весьма продуктивная точка со-прикосновения и связь между философией и частной наукой: последняя за-имствует время от времени и по мере необходимости у философии ее под-ход и средства, что позволяет ей двигаться дальше, развиваться. Преподава-тели технических дисциплин не обращают внимания на возможности фило-софского языка, который может быть полезен как инструмент научного по-знания. В самом процессе подобного заимствования наукой средств позна-ния у философии нет ничего ни удивительного. Сама философия в охотно пользуется, как научными знаниями (фактами, гипотезами, теориями), так и ее методами, если это необходимо. Это дает ей возможность развиваться, соответствуя духу времени. О таком взаимном обогащении философии и частной науки говорил, например, видный австрийский физик Эрнст Мах [1, с. 30, 37-38].

Повторим, что такое взаимоотношение философии и частной науки вполне объективно, т. к. имеет исторические корни и подтверждается раз-витием научного познания [2, с. 165-174]. Как ни странно, но и сами препо-даватели философии редко заостряют внимание на подобном историческом методологическом единстве философии и частной науки. Возможно, это происходит по причине их собственного смутного представления об этом единстве, и поэтому ненамеренного (но порой очень настойчивого) принци-пиального разделения ними философии и науки, что и проявляется на лек-циях и семинарских занятиях. Студенты же лишь усваивают то, что им так поспешно и необдуманно преподаватели говорят о философии как об осо-бенном явлении, ненаучном по своей сути. Здесь трудно требовать от сту-дентов внимания и усердия к освоению философской дисциплины, т. к. с самого начала обучения в вузе они сориентированы на изучение наук.

Итак, философия, благодаря неверной трактовки преподавателями сво-его предмета, функций и практического применения в науке и обыденной жизни, не подпадает под статус научной дисциплины, что выглядит до-вольно странно с точки зрения вузовской программы и ее истинной истории существования и развития самой философии. По этой же причине нельзя требовать верного понимания философии и от преподавателей технических наук. Поэтому в вузе сложилась ситуация одинаково негативно влияющая

Page 271: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

271

как на преподавание философии, так и на ее восприятие студентами и пре-подавателями технических кафедр. Это субъективная сторона обсуждаемой проблемы. Подобная ситуация, связанная, с одной стороны, с исторически противоречивыми взаимоотношениями философии и частной науки, а с другой стороны, со статусом философии в техническом вузе и ее препода-ванием на техническом факультете, гораздо сложнее и запутанней, чем ка-жется, и поэтому не стоит обвинять в непонимании этого преподавателей технических дисциплин, студентов и самих преподавателей философии. Су-ществует объективная сторона рассматриваемой проблемы. Поэтому объяс-нение такого положения, вероятно, стоит искать в самой истории развитии науки. Говоря конкретно, можно предположить, что истоки подобного про-тиворечивого отношения философии и частной науки, пожалуй, можно об-наружить в XVII в.

Начиная с 30-х гг. XVII в. математический язык, закономерно став ос-новой естественных наук, а позже и технических наук, определил их позна-вательные приоритеты и возможности, дав мощную методологическую ос-нову и, к сожалению, породил распространенную среди ученых и инжене-ров иллюзию самостоятельности и независимости от философии сферы их интересов, как в вузе, так и на производстве [3, с. 61-95]. Подобная иллюзия закрепилась в сфере науки не сразу, и поэтому еще некоторое время фило-софия имела в этой сфере сильные позиции и положение. Исторически тен-денция любую науку считать философией с присущей ей языком, т. е. выс-шей сферой и формой познания, закончилась к середине XIX в. и сменилась тенденцией исключения философии из этой сферы, предположительно, именно «благодаря» нелогической и описательной природе ее языка, тем не менее, наилучшим образом выражающим нередко верные интуитивные суждения о мире. В частности, можно предположить, что именно из-за по-добных различий в языке повсеместно науки воспринимаются и препода-ются сегодня исключительно обособленно по отношению к философии. То есть давняя тенденция (возникшая в XVII в.) выделения точных наук в осо-бую, едва ли не закрытую группу наук продолжает существовать и укреп-ляться, прежде всего, в образовательной вузовской сфере. Повторим, что, вероятно, это делается ненамеренно, прежде всего, преподавателями «мате-матизированных» наук: помимо установившейся объективно традиции не замечать плюсов философского выражения мысли, преподаватели уже субъективно смутно представляют познавательные возможности философ-ского языка. Им самим в студенчестве преподавали философию, за редким исключением, не с точки зрения ее особой познавательной функции. Уже говорилось и о преподавателях философии занимающих нередко странную и невнятную позицию истолкования философии как особой ненаучной дис-циплины, бравируя этим.

Пусть пока еще немногие ученые и преподаватели, в частности, техни-ческих наук, все же понимают, что в любой науке существуют, в той или иной степени, заимствования из философии ее идей, понятий и принципов,

Page 272: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

272

существующих именно в описательно-повествовательной форме. Повто-рим, что науке это необходимо, чтобы открывать новые области своих ис-следований, когда при этом нет возможности применить формальный язык. Это необходимо науке и для поддержания своего рабочего состояния, про-сто используя философские понятия (принципы, законы), которые уже давно стали общенаучными. Существуют заимствования философией из точных наук, опирающихся, как уже упоминалось, на формальный подход и знаковую систему. Философии это необходимо, чтобы подтвердить свои интуитивные описания математическими знаниями. Так науки, включая и философию, обогащают друг друга, двигаясь к истине разными языковыми путями.

Такова история взаимоотношений философии и частной науки. Анализ возможностей философского языка необходимо делать на занятиях по фи-лософии со студентами технических специальностей, порождая их интерес к философскому методу: к свободной манере скептических и критических рассуждений о явлениях (в т. ч., и о технических объектах), способных об-наружить и выразить то или иное вполне разумное и полезное с точки зре-ния науки предположение (в виде описания), гипотезу об их свойствах [4, с. 31-35].

Пока же не только в частной науке, но и в более консервативной среде, в сфере образования, включая и техническое его направление, философия истолковывается поверхностно, - как «мировоззрение» [5, с. 448]. В этом случае цель философии не познание мира - постановка проблем и решение их, - а сосредоточение только на без сомнения важных вопросах отношения человека к окружающему его миру, как будто не существуют предельно об-щие, очень сложные, неопределенные, и поэтому философские вопросы ма-тематики, физики, химии, инженерии и т. д., которые выражены, как и от-веты на них, именно философским языком [6, с. 68], [7, с. 40]. Тем самым, философия исторически незаслуженно отсекается от всего разнообразия языковых средств познания мира, которыми обладает современная наука.

Список использованных источников 1. Мах Э. Познание и заблуждение. Очерки по психологии исследования. – М.:

БИНОМ. Лабаратория знаний, 2012. – 456 с. 2. Эйнштейн А. Работы по теории относительности / [пер. с нем. и англ.]. –

СПб.: Амфора, 2008. – 330 с. 3. Уайтхед А. Избранные работы по философии: Пер. с англ. – М.: Прогресс,

1990. – 720 с. 4. Хокинг С. Три книги о пространстве и времени / [пер. с англ.]. СПб.: ЗАО

«Торгово-издательский дом «Амфора», 2014. – 503 с. 5. Риккерт Г. Философия жизни: Пер. с нем. – К.: Ника-Центр, 1998. – 512 с. 6. Рассел Б. Введение в математическую философию. Избранные работы

[Текст] / [пер с англ.]. – Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2007. – 264 с. 7. Рассел Б. Избранные труды [Текст] / [пер с англ.]. – Новосибирск: Сиб. унив.

изд-во, 2007. – 260 с.

Page 273: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

273

LANGUAGE DIFFICULTIES OF TEACHING PHILOSOPHY AT TECHNICAL FACULTIES

A.A. Chernyakov FSBEI HPE «Siberian state University of railway engineering»,

Novosibirsk, Russia The article attempts to consider the difficulties encountered in teaching phi-

losophy at technical faculties. It is suggested that the main objective reason is the difference between the language of search and expression of knowledge existing between philosophy and special science. The genetic link between the speculative and symbolic languages of science is noted.

Key words: teaching, philosophy, special Sciences, linguistic means, spec-ulative, symbolic.

УДК 8

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ А.Д. Шарифуллина

Пермский Государственный Национальный Исследовательский Университет, г. Пермь, Россия

В данной статье рассматриваются функциональные особенности фра-зеологических единиц. Были определены основные функции фразеологиче-ских единиц и проанализирован их наличный состав. Строение фразеологи-ческих единиц представляется очень важным и может быть весьма разнооб-разным.

Ключевые слова: функция, фразеологическая единица, речь, язык. Фразеология является одной из самых мало изученных, но интересных

областей языкознания. Она помогает человеку глубже понять культуру и ис-торию страны. Вообще исследование фразеологического состава языка представляет особый интерес. Фразеология (гр. phrasis - выражение + logos - учение) – это раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии; совокупность фразеологических единиц данного языка [3].

Фразеологическая единица – это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполня-ющее функцию отдельной лексемы [1].

Функция – это роль, которую выполняет элемент в деятельности той структуры, часть которой он составляет.

Для фразеоматических единиц основной функцией является нейтрально – назывная, например, brown paper – оберточная бумага. При реализации подобных оборотов в актах коммуникации важен факт обозна-чения объекта, а не стилистическое использование оборота.

Page 274: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

274

Для переосмысленных фразеологизмов (идиоматизмов и идиофразео-матизмов) также характерна назывная функция, но она является не нейтральной, а стилистически маркированной. Обе функции – разновидно-сти номинативной функции, свойственной всем фразеологизмам. Для номи-нативной функции фразеологизмов характерно заполнение лакун в лексиче-ской системе языка. Это свойственно подавляющему большинству фразео-логизмов, так как у них нет лексических синонимов. Развивая на русском материале теорию фразеологии в функционально – семантическом аспекте, С. Г. Гаврин выдвинул несколько функций фразеологизмов [2]. Эти функ-ции свойственны и английским фразеологизмам:

- экспрессивно – образная. - эмоционально – экспрессивная функция. - функция лаконизации речи путем усечения некоторых компонентов. Стилистическая функция – это особая, по сравнению с нейтральным

способом выражения, целенаправленность языковых средств в целях дости-жения… стилистического эффекта при сохранении общего интеллектуаль-ного содержания высказывания. Стилистическая функция реализует в речи коннотативные особенности фразеологизма. В языке же существует только стилистическая окраска. Представление о ней дают стилистические словар-ные пометы и комментарии, которые, к сожалению, еще недостаточно со-вершенны. Стилистическую окраску помогает также выявить сопоставле-ние фразеологизма с его переменным прототипом. В число функций фразео-логизмов включают также кумулятивную, директивную, прагматическую и текстообразующую (или контекстообразующую).

Кумулятивная функция свойственна, например, пословицам. Они явля-ются обобщением жизненного опыта народа, опыта, который получил об-щественное признание и реализуется в речи в виде совета, предостережения и т.п. С кумулятивной функцией «тесно связана еще одна, вторая – непо-средственно управляющая, направляющая, воздействующая, а в отдаленной перспективе и воспитывающая, формирующая личность. Ее назвали дирек-тивной.

Примерами пословиц с директивной функцией могут служить, напри-мер: as you brew, so must you drink ~ сам заварил кашу, сам и расхлебывай.

Прагматическая функция, т.е. целенаправленное воздействие языко-вого знака на адресата, реализуемое в контексте, является важнейшей функ-цией любой единицы языка, в том числе и фразеологической.

С этой точки зрения директивная и резюмирующая функции фразеоло-гическая единица являются разновидностями прагматической функции. Прагматическая направленность свойственна любому тексту, что оказывает влияние на используемые в нем фразеологизмы, чему способствует их зна-чительный прагматический потенциал. Фразеологизмы усиливают прагма-тическую направленность текста или его части – контекста. Прагматическая функция теснейшим образом связана со стилистической функцией.

Фразеологизмам при их реализации свойственна текстообразующая (или контекстообразующая) функция. Впервые вопрос о текстообразующих

Page 275: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

275

функциях фразеологической единицы был поставлен И. И. Чернышевой. «Под текстообразующими факторами фразеологических единиц мы пони-маем реализацию лингвистических свойств данных языковых знаков, поз-воляющих им, наравне с грамматическими и лексическими средствами языка, создавать те звенья в структуре текста, которые являются элементами структуры и в отдельных случаях также и связующими средствами фраг-ментов текста». Функции фразеологизмов образуют два основных вида би-нарных оппозиций, т.е. регулярных парных противопоставлений: 1) стили-стически нейтральная – стилистически маркированная функция; 2) узуаль-ные и окказиональные функции. Наличие этих оппозиций является одним из важных элементов фразеологической системы. [3]. Считается, что функ-циональный аспект является отправным специфическим аспектом фразео-логии. В функциональном плане существенны признаки, которые отражают специфику фразеологии в практике общественной коммуникации – устой-чивость, воспроизводимость.

Список использованных источников 1. Алехина, А.И. Семантические группы во фразеологии современного ан-

глийского языка. А.И.Алехина. М.: Высшая школа,1978. 2. Гаврин, С.Г. Фразеология современного русского языка. С.Г. Гаврин.

Пермь: 1974.255с. 3. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. – М.:

АСТ, 2000. – с.560-561.

FUNCTIONAL FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS A.D. Sharifullina

Perm State National Research University, Perm, Russia

This article describes functional features of phraseological units. It identifies the main features of phraseological units and analyzes their structure. The struc-ture of phraseological units is very important and can be very diverse.

Keywords: function, phraseological unit, speech, language. УДК 811.111

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Ф.Ф. Шигапова, Е.А. Домрачева Казанский (Приволжский) федеральный университет,

г. Казань, Россия В статье представлен подробный анализ рекламных слоганов с точки

зрения лингвокультурологического и структурного аспектов, позволяющий выявить существенные различия между слоганами двух культур.

Page 276: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

276

Ключевые слова: рекламный слоган, лингвокультурологические осо-бенности, структурные особенности, анализ.

Трудно представить современный мир без рекламы, выступающей по-

средником между покупателем и продавцом товара или услуги. Неотъемле-мой частью рекламы является рекламный слоган. Аластер Кромптон, знаме-нитый специалист по рекламе, рассматривает рекламный слоган как корот-кую запоминающуюся фразу, передающую в яркой образной форме основ-ную идею рекламной кампании [3, с. 84].

Весьма интересно рассмотреть лингвокульутрологический аспект ре-кламных слоганов, так как будучи наиболее стремительно развивающимся языком коммуникации, реклама отражает ценности той или иной культуры, национальные черты, образ и стиль жизни.

На основе теории системы ценностей Флоренса Клакхона и Фреда Стродбека, мы дали характеристику менталитета представителей англо-язычной и русскоязычной культур, а затем нашли отражение особенностей национальных характеров в текстах рекламных слоганов. Нами были рас-смотрены англоязычные рекламные слоганы как Англии, так и США. Мен-талитет представителей этих культур не идентичен, поэтому в некоторых аспектах мы будем различать национальный характер англичан и американ-цев.

1. Отношение человека к природе. Американцы очень любят природу и ценят ее. Их бережное отношение к природе отражается в рекламных сло-ганах (Solutions for a smart planet; Gets you back where you belong). Англия славится своими садами, именно поэтому слоганы английских компаний дают нам понять о страсти англичан к садоводству (A flower blossoms for its own joy; Whatever the occasion, these flowers will make it special). Что касается России, то отношение к природе обусловлено историческим прошлым, по-этому природные дары ценятся за пользу, а не красоту. В найденных нами слоганах о природе говорится лишь как о месте для отдыха (Купите место под солнцем!; Тихая гавань в суете мегаполиса).

2. Отношение человека к деятельности. Англичане и американцы – представители деятельностной культуры, что находит свое отражение в языке рекламы (If you want to impress someone, put him on your black list; Take the lead). Русские пассивно воспринимают события и в некоторой степени ленивы, что отражено в слоганах (Иногда лучше жевать, чем говорить; За-чем искать лучше?;).

3. Отношение человека ко времени. Для представителей англоязыч-ной культуры характерна пунктуальность, поэтому они остановят свой вы-бор на позволяющем сэкономить время товаре (You got 30 minutes; You give us 22 minutes, we’ll give you the world). В русской культуре больше ценится обстоятельность, поэтому производители пытаются подкупить покупателей (Жизнь хороша, когда пьешь не спеша; И пусть весь мир подождет; Пель-мешки без спешки).

Page 277: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

277

4. Отношения между людьми. Для представителей англоязычного мира семья имеет большое значение, в чем можно убедиться на примере слоганов (Be strong as the desire to return home; Caring about your family brings you back to ours). В России помимо семьи стоит отметить особые от-ношения между матерью и ребенком, которые четко прослеживаются (Для семьи я выбираю самое лучшее; Лечит мама и Доктор Мом; Все лучшее – детям!).

5. Природа человека. Представители англоязычного мира позитивно смотрят на жизнь, эта особенность находит свое отражение в слоганах (The power of dreams; Every Day Matters). Русские чаще мыслят негативно, о чем свидетельствует отрицание как на уровне слова, так и на уровне предложе-ния (При всем богатстве выбора другой альтернативы нет; Москитол. Потому и не кусают).

При создании слогана необходимо иметь в виду множество факторов, которые учитываются структурой рекламного слогана, то есть его компо-нентами. Проведя анализ текстов рекламных слоганов, мы выявили особен-ности структуры слоганов в русском и английском языках.

1. Графический анализ. Рекламисты прибегают к различным уловкам, чтобы привлечь внимание потребителей к слогану (be > think > innovate >; #FindYourEpic; I feel sLOVEnia). Этот прием также используется в рассмот-ренных нами русскоязычных слоганах, хотя они не так оригинальны (СМени ОKружение; ГотоV K Oтпуску?; Чистота – чисто Tide).

2. Фонологический анализ. Название бренда может как создавать рифму с текстом слогана, так и просто входить в его состав, что является эффективным приемом (Do the Dew; Каждому дому - по Домовому; Bounty. Close your eyes and you’re in paradise; Знает каждый человек Чудо-доктор, сеть аптек).

3. Лексический анализ. Во многих рекламных слоганах используются местоимения 2 лица «you», «ты», «вы» с целью сократить дистанцию между производителем и потребителем (Guinness is good for you; Exceed your vision; Узнай, на что ты способен; Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к вам!). Употребление местоимений 1 лица «we», «us», «мы» и «нас» - наилучший способ для компании заявить покупателю о своих концепциях (We keep your promises; Symbols we create symbolise Dubai; Tefal. Мы заботимся о вас; ТНТ. Почувствуй нашу любовь). Для обозначения универсальности про-дукта используются слова типа «каждый», «всегда», «every», «always» и др. (Always fresh. Always helps; Making every journey better; Каждый в детстве об этом мечтал; Натали Турс – всегда удачный выбор!).

4. Синтаксический анализ. Текст рекламного слогана может состоять из:

a) Простые предложения (Put a smile on; It's time to fly; Вам позавидуют попутчики; Настройся на отпуск)

b) Обиходные предложения (I'm lovin' it; Jump in; Пора отдыхать; Вли-вайся!)

Page 278: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

278

c) Вопросительные предложения (Is it live, or is it Memorex?; What else?; Lays. Хочешь?; Проголодался?)

d) Предложения в повелительном наклонении (Hear the truth; Grab life by the horns; Заряжай мозги; Чувствуй музыку. Чувствуй бит)

5. Семантический анализ. При рассмотрении смысловых значений слов в рекламном слогане наблюдается полисемия, которая позволяет избе-жать недопонимания, резких суждений со стороны покупателя (The World Puts Its Stock In US; Put a tiger in your tank; Hello. Выше сплетен, ближе к звездам; Mazda. Как ты смел).

Таким образом, в русских и английских рекламных слоганах есть зна-чительные отличия. Система ценностей представителей русскоязычной и англоязычной культур имеет существенные различия, поэтому в слоганах этих культур можно заметить лингвокультурологические особенности. Что касается структурного уровня англоязычных и русскоязычных рекламных слоганов, стоит отметить, что структура схожа по большинству аспектов.

Список использованных источников 1. Гольман И.А. Рекламное планирование. Рекламные технологии. Организа-

ция рекламной деятельности. Записки московского рекламиста. М.: Гелла-принт, 1996. С. 320

2. Довыденкова О.А. Сопоставительный анализ русских и английских реклам-ных слоганов // Научный ежегодник Института иностранных языков. - Тамбов, 2008. – Вып. 1. – С. 59-62.

3. Кромптон А. Мастерская рекламного текста/ А. Кромптон – М., 1998. – 190 с. 4. Сорокина Е. Русский рекламный слоган в этнокультурном и лингвистиче-

ском аспектах // Язык и стиль нашего времени. - М., 2005. - С. 167-183. 5. English-Russian Dictionary of Advertising and PR. Saint-Petersburg:

Politechnika, 1998. 272 p.

LINGUOCULTUROLOGICAL AND STRUCTURAL PECULIARITIES OF ADVERTISING SLOGANS IN RUSSIAN AND ENGLISH

F.F. Shigapova, E.A. Domracheva Kazan (Volga region) Federal University,

Kazan, Russia The article presents a detailed analysis of advertising slogans from the point

of view of linguoculturological and structural aspects which make it possible to identify significant differences between slogans of two cultures.

Kew words: advertising slogan, linguoculturological peculiarities, structural peculiarities, analysis.

Page 279: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

279

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 3 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ .................................................... 3 ПРИМЕНЕНИЕ НЕЙРОННЫХ СЕТЕЙ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ 3

А.Р. Авакян, А.В. Иванчуков ......................................................................................3 РЕАЛИЗАЦИЯ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ПОДХОДА К ОБУЧЕНИЮ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ТРЕНАЖЕРА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 5

Е.В. Бодрова, А.Ю. Трутнев........................................................................................5 КАЛИБРОВКА БЛОКА ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДВУХСТЕПЕННОГО ПОВОРОТНОГО СТЕНДА

Ю.Ю. Веренкова ........................................................................................................ 14 ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ МЕХАНИЗМОВ ЭЛЕКТРОННОЙ ДЕМОКРАТИИ В РОССИИ

П.Л. Демченко ........................................................................................................... 16 СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭЛЕКТРОННОЙ ДЕМОКРАТИИ В РОССИИ

П.Л. Демченко ........................................................................................................... 20 ЦИФРОВИЗАЦИЯ ЭКОНОМИКИ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ БИЗНЕСА

И.С. Заречнова ........................................................................................................... 23 РАЗРАБОТКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ПРИ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

А.С. Келлер, В.В. Грачев........................................................................................... 26 ФОРМИРОВАНИЕ МАТЕМАТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ ПРИ РЕШЕНИИ ЗАДАЧ НА УРОКАХ ИНФОРМАТИКИ

М.А Кириленко, К.А Халатян ................................................................................... 30 ПРОБЛЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОВРЕМЕННЫХ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ ВЕБ-ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВОМ ОРГАНИЗАЦИИ (CMS)

А.Н. Колмыков .......................................................................................................... 32 МОБИЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ВУЗА

И. А. Марсенич .......................................................................................................... 36 ПРОГРАММНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ АЛГОРИТМОВ КАЛИБРОВКИ БЛОКА ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

И. С. Мещаков ........................................................................................................... 40 ЭЛЕКТРОННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Г.Д. Нестеров, П.В. Климова .................................................................................... 42 АВТОМАТИЗИРОВАННОЕ ПОСОБИЕ ПО ОБРАБОТКЕ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ДАННЫХ

Н.С. Нестерова, В. А. Голуб...................................................................................... 45 ПРИМЕНЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ КОМПАС 3D ПРИ ПРОЕКТИРОВАНИИ ЭЛЕКТРОКАРА НА СОЛНЕЧНЫХ ЭЛЕМЕНТАХ

П.Д. Плиговка, В.Г. Доронкин. ................................................................................. 48 ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ШАБЛОНА ПРОЕКТИРОВАНИЯ ECS В АГЕНТНОМ МОДЕЛИРОВАНИИ

Я.Д. Рощупкин ........................................................................................................... 54 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА ПРОЕКТА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИНФОРМАТИКЕ

А.В. Сивак.................................................................................................................. 57 РАЗРАБОТКА АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАБОЧЕГО МЕСТА УЧИТЕЛЯ МАТЕМАТИКИ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ

С.С. Синькевич, Н.В. Манюкова .............................................................................. 60 ПРОЕКТНЫЙ МЕТОД КАК ИННОВАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИМЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО С ПРИМЕНЕНИЕМ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (ДЛЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ)

Е.О. Ушакова, А.Ю. Трутнев. ................................................................................... 64

Page 280: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

280

ГЛАВА 4 МЕДИЦИНА ............................................................................................ 69 ФИЛОСОФИЯ ВОСТОЧНОЙ МЕДИЦИНЫ И ЕЕ ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ ОТЛИЧИЯ ОТ ЗАПАДНОЙ

А.П. Белоброва, М.Н. Кузнецова .............................................................................. 69 СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ ЗДОРОВЬЯ

Г.А. Зеленкова, Т.Н. Дерезина, Н.А. Лесовая .......................................................... 72 ВЛИЯНИЕ ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОЙ ФИЛОСОФИИ НА ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ ПАЦИЕНТОВ

А.Ю. Каретникова, М.Н. Кузнецова ......................................................................... 75 ЭТИЧЕСКАЯ СУЩНОСТЬ МЕДИЦИНСКОЙ ОШИБКИ

А.Ю. Каретникова, М.Н. Кузнецова ......................................................................... 78 ВЛИЯНИЕ РЕГУЛЯТОРА РОСТА НА СОДЕРЖАНИЕ КРАХМАЛА В КЛУБНЯХ КАРТОФЕЛЯ

М.Н. Лунева, С.Г. Сапронова .................................................................................... 80 ЦЕННОСТИ, МОТИВАЦИЯ И УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ ТРУДОМ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ

Е.Б. Марин, С.Ю Цой ................................................................................................ 82 ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ПРОФИЛАКТИКИ ВИЧ-ИНФЕКЦИИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

А.Д. Николаева .......................................................................................................... 85 АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СИСТЕМЫ ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ В РОССИИ

Е.А. Смирнова, Е.В. Шульга ..................................................................................... 89 ФЕНОМЕН ОККУЛЬТИЗМА: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Е.С. Терехина, М.Н. Кузнецова ................................................................................ 93 ФИЛОСОФСКИЕ АСПЕКТЫ УЧЕНИЯ ПАРАЦЕЛЬСА

Е.С. Терехина, М.Н. Кузнецова ................................................................................ 95 РЯБИНА ОБЫКНОВЕННАЯ (SORBUS AUCUPARIA L.) КАК ИСТОЧНИК СОДЕРЖАНИЯ АСКОРБИНОВОЙ КИСЛОТЫ

Ю.С. Ткачёва, С.Г. Сапронова .................................................................................. 98 ИДЕИ И ПРОБЛЕМЫ ПРАГМАТИЗМА В СОВРЕМЕННОЙ МЕДИЦИНЕ

Н.В. Шляпников, М.Н. Кузнецова .......................................................................... 101 РОЛЬ АУТОПСИИ В ФОРМИРОВАНИИ ОБРАЗА СОВРЕМЕННОГО ВРАЧА: ДЕОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

Н.В. Шляпников, М.Н. Кузнецова .......................................................................... 103

ГЛАВА 5 ЭКОНОМИКА И МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ .........................107 НАПРАВЛЕНИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

А.С. Аллахяров ........................................................................................................ 107 РАЗВИТИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА В АПК РОССИИ

Л.О. Ахметгареева, Н.А. Шайхутдинова ................................................................ 109 АНАЛИЗ ТРУДОВЫХ РЕСУРСОВ В ОЦЕНКЕ РЕСУРСНОГО ПОТЕНЦИАЛА ОРГАНИЗАЦИИ

Т.С. Басханова, К.Т. Пайтаева ................................................................................ 113 КЛЮЧЕВЫЕ ОСНОВЫ РИСК - МЕНЕДЖМЕНТА

А.Ф. Гарифуллина, Р.А. Тимофеев. ........................................................................ 114 ПУТИ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБОРОТНЫХ СРЕДСТВ НА ПРЕДПРИЯТИИ

Г.Р. Гатина, Н.А. Шайхутдинова ............................................................................ 116 ФИЛОСОФСКИЕ АСПЕКТЫ КРИЗИСНЫХ ЯВЛЕНИЙ В ЭКОНОМИКЕ

А.А. Еникеев, Т.А. Шульженко .............................................................................. 119

Page 281: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

281

НОРМАТИВНO - ПРАВОВАЯ И НОРМАТИВНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ БАЗА ДОКУМЕНТАЦИОННОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ УПРАВЛЕНИЯ В ФИЛИАЛЕ ГБПОУ РМЭ «ЙОШКАР-ОЛИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ» В ГОРОДЕ ВОЛЖСКЕ

Ю.Е. Железнякова, А.С.Магницкая ........................................................................ 122 ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ РОССИЙСКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ В УСЛОВИЯХ МАКРОСОЦИАЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ

Н.А. Журавлева ....................................................................................................... 125 ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ВОДНОГО ТУРИЗМА (НА ПРИМЕРЕ ЯХТИНГА Г. КАЗАНЬ)

Л.П. Кузьмина, Ю.К. Федкович .............................................................................. 129 СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ УПРАВЛЕНИЯ ПЕРСОНАЛОМ В БАНКОВСКОЙ СФЕРЕ

Л.П.Кузьмина, М.В. Романова ................................................................................ 132 НАЛОГОВОЕ СТИМУЛИРОВАНИЕ ИННОВАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Л.Г. Лопастейская, Е.Н. Конихина ......................................................................... 134 АНАЛИЗ ПРОГРАММ РАЗВИТИЯ КАДРОВОГО РЕЗЕРВА ПАО «НК «РОСНЕФТЬ»

У.Л. Мозговая, У.А. Назарова................................................................................. 136 ПРИМЕНЕНИЕ МЕТОДА ФОГЕЛЯ ДЛЯ ОПТИМИЗАЦИИ МАРШРУТА ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ ТОВАРА

Ю.С. Оськина, С.А. Севастьянова .......................................................................... 138 ПЕРСПЕКТИВА РАЗВИТИЯ МАЛЫХ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ

Д.С. Прокопов, Д.И. Морозова, Д.Ю. Клищ, Е.Д. Гаврюшов ............................... 141 СБАЛАНСИРОВАННОСТЬ ОБЪЕМОВ ДОХОДОВ И РАСХОДОВ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ КАК ОДНА ИЗ ПРЕДПОСЫЛОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

С.В. Пушкарев ......................................................................................................... 143 ТИПОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ АУДИТА ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НА ПРИМЕРЕ ТРАНСПОРТНОЙ КОМПАНИИ ООО "АНСЕР"

Р.Ж. Санарбаев, У.В. Михайлова............................................................................ 147 АНАЛИЗ УГРОЗ И РИСКОВ В МАЛОМ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВЕ

Л.Ф. Сафарова, Ю.З. Минниахметова, И.Н. Халиуллин ....................................... 151 ФОНДОВЫЙ РЫНОК КАК ЭЛЕМЕНТ ЭКОНОМИКИ СТРАНЫ. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОНДОВОГО РЫНКА РОССИИ.

Д.В. Синицына, Е.С. Недорезова ............................................................................ 155 К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОМ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН.

Р.А. Тимофеев, А.А. Гергиева, А.Р. Хакимуллина. ............................................... 158 МЕТОДОЛОГИЯ AGILE КАК ОСНОВА ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ БИЗНЕС-ПРОЦЕССОВ

А.Н. Троицкий, А.Р. Авакян, А.В. Иванчуков ....................................................... 161 АНАЛИЗ И СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ ВЫСВОБОЖДЕНИЕМ ПЕРСОНАЛА

Д.Л. Трофимова, А.В. Кутузова .............................................................................. 163 ПОНЯТИЕ «КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТЬ»: ОТ ОБЩЕГО К ЧАСТНОМУ

Г.А. Хазиахметова, Ю.Р. Мурзабаева ..................................................................... 167 РОССИЯ И ЯПОНИЯ: «ПОРОЧНЫЙ КРУГ» ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ ПРОБЛЕМЫ И ПОИСКИ ЕЁ РЕШЕНИЯ

И.И. Храмцов ........................................................................................................... 171 5S КАК ИНСТРУМЕНТАРИЙ БЕРЕЖЛИВОГО ПРОИЗВОДСТВА

Э.Ф. Хузиева, Е.О. Осипова .................................................................................... 175 УПРАВЛЕНИЕ ПРИБЫЛЬЮ И РЕНТАБЕЛЬНОСТЬЮ ПРЕДПРИЯТИЯ

И.Р. Юмакаева, Н.А. Шайхутдинова ...................................................................... 178

Page 282: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

282

ГЛАВА 6 ФИЛОЛОГИЯ .........................................................................................182 О СИМВОЛИЗМЕ «СИНЕЙ ПТИЦЫ» МОРИСА МЕТЕРЛИНКА

А.И. Афанасьев ........................................................................................................ 182 ВНЕШНИЕ ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ФОРМИРОВАНИЕ АВСТРИЙСКОГО ВАРИАНТА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В КОНЦЕ XIX В.

Е.В. Бондаренко, Я.В. Лазарева .............................................................................. 185 ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОАВНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ

Ш.Н. Гасанова, А.С. Шумкова ................................................................................ 189 РАЗОЧАРОВАНИЕ КАК ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНАЯ ПРОБЛЕМА (ПО СТРАНИЦАМ МЕМУАРОВ У.ДЖ. ЧИШЕКА «ОН ВЕДЁТ МЕНЯ» И РОК-ПОЭЗИИ В.ЦОЯ)

Дж. Гросник, И.И. Тюрина ..................................................................................... 193 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АББРЕВИАТУР В ТЕКСТЕ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

К.Р. Искакова, Н.А. Корепина ................................................................................ 198 ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ РАБОТЫ НАД МАГИСТЕРСКОЙ ДИССЕРТАЦИЕЙ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Е.С. Князева, С.А. Андреева ................................................................................... 203 ИЗУЧАЮЩЕЕ ЧТЕНИЕ КАК ОДНА ИЗ СТУПЕНЕЙ К САМОСТОЯТЕЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Ж.А. Крылова .......................................................................................................... 206 МОТИВАЦИОННЫЙ КОМПОНЕНТ В НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЕ ВОЕННОГО СПЕЦИАЛИСТА

Е.В. Кун, Н.В. Острейковская ................................................................................. 209 К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

К.С. Лелюшкина, З. Маматхасимова ...................................................................... 213 ДОСТИЖЕНИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ РЕКЛАМНЫХ СРЕДСТВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Е.Н. Леонова, В.В. Шек ........................................................................................... 215 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ КАК СПОСОБ МАНИПУЛЯТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ

Е.Н. Леонова, М.А. Чо ............................................................................................. 219 ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

М.Ж. Миралинова ................................................................................................... 222 ЭКОСИСТЕМА ОНЛАЙН-ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК НОВАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДОМИНАНТА

О.Г. Нехаева, А.А. Борисова ................................................................................... 225 ЭМОТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО В ПУБЛИЦИСТИКЕ (НА ОСНОВЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖУРНАЛОВ)

Т.М.Оленичева, Ф.Ф.Шигапова .............................................................................. 227 КЛАССИФИКАЦИЯ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

И.А Пилинович, И.А. Котюрова ............................................................................. 232 СПЕЦИФИКА МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

М.Н. Рыбина, Н.А. Корепина .................................................................................. 239 ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ НЕМЕЦКОГО КАК ИНОСТРАННОГО

Д. В. Салканова ....................................................................................................... 243 МОТИВАЦИЯ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ С ПОМОЩЬЮ ИЗУЧЕНИЯ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА

И.А. Сироткина ....................................................................................................... 247 ЗНАНИЕ ОСНОВ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ПРОЦЕСС ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

И.Б. Содовжамц, Н.А. Корепина............................................................................. 250

Page 283: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

283

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ В НАУЧНОМ ТЕКСТЕ О.А. Тайченачева, Н.А. Корепина .......................................................................... 254

РОЛЬ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В СФЕРЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ Н.Г. Харитонова, И.В. Вержинская, Л.В. Путилина .............................................. 258

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМФАЗЫ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА В ТЕКСТЕ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

В.М. Харченко, Н.А. Корепина ............................................................................... 265 ЯЗЫКОВЫЕ ТРУДНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ФИЛОСОФИИ НА ТЕХНИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТАХ

А.А. Черняков .......................................................................................................... 269 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

А.Д. Шарифуллина .................................................................................................. 273 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Ф.Ф. Шигапова, Е.А. Домрачева ............................................................................ 275

Page 284: ОБРАЗОВАНИЕ РОССИИ И АКТУАЛЬНЫЕ …mnic-penza.ru/inform/conf/sb_vk-22-19-2.pdfтатах тестов по данной учебной дисциплине

284

Образование России и актуальные вопросы современной науки

II Всероссийская научно-практическая конференция.

Сборник статей. Часть 2.

Сборник статей будет размещен в РИНЦ (договор № 760-03/2017К от 31/3/2017)

Под общей редакцией П.А. Гагаева, Е.П. Белозерцева, А.А. Гагаева Ответственный за выпуск специалист по учебно-методической работе

МНИЦ Е.А. Галиуллина Компьютерная верстка А.А. Галиуллина

Статьи публикуются в авторской редакции

Подписано в печать 07.06.19 Формат 60×84 1/16 Бумага SvetoCopy Уч.-изд. лист. 16,89 Тираж 150 экз. Заказ № 40

РИО ПГАУ 440014, г. Пенза, ул. Ботаническая, 30