instructions · instructions 12v standa rd charge 8 rcb20 8/recb20 8 standa rd ch arge 6 rcb2 06/r...
TRANSCRIPT
Instructions 12v
StandardCharge 8RCB208/RECB208
StandardCharge 6RCB206/RECB206
S
6amp
8amp
StandardCharge 12RCB212/RECB212
12amp
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 1
1
Safety
Sécurité
Sicherheit
Sicurezza
Seguridad
Segurança
Säkerhet
Veiligheid
Sikkerhed
2
RISK OF EXPLOSION!
Only connect the batteryleads when the mainssupply is disconnected
DANGER D’EXPLOSION!
Ne brancher les bornes dela batterie que lorsquecelle-ci est débranchée del’alimentation principale
EXPLOSIONSGEFAHR!
Die Batteriekabel nur beiabgetrennterNetzversorgung anschließen.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Staccare l’alimentazione direte prima di collegare iconduttori della batteria
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Conectar los terminales dela batería sólo cuando estédesconectada laalimentación principal
RISCO DE EXPLOSÃO!
Ligar os condutores dabateria somente quando afonte de fornecimento daslinhas de alimentação seencontrar desligada
RISK FÖR EXPLOSION!
Anslut aldrig batterikablarnär strömmen är på
EXPLOSIEGEVAAR!
Sluit de accukabels slechtsaan wanneer de netvoedingis losgekoppeld.
RISIKO FOR EKSPLOSION!
Tilslut kunbatteriledningerne, nårstrømtilførslen er slået fra
Never use the charger in aconfined area withoutadequate ventilation andair flow
Ne jamais utiliser lechargeur dans un endroitfermé, sans une aération etun flux d´air adéquats.
Das Ladegerät nie in einemgeschlossenen Bereich ohneausreichende Lüftung undLuftstrom einsetzen.
Non utilizzare ilcaricabatterie in ambientichiusi senza adeguataventilazione e ricircolo d’aria
No utilizar nunca el cargadoren un área cerrada sin unaventilación y un flujo de aireadecuados
Nunca utilizar o carregadornuma área confinada semventilação adequada e semcorrente de ar
Använd aldrig laddaren itrånga utrymmen somsaknar tillräckligt medventilation och luftflöde
Gebruik de acculader nooitin een besloten ruimtezonder voldoende ventilatieen luchtstroming.
Opladeren må aldrig brugespå et trangt sted udentilstrækkelig ventilation ogluftgennemstrømning
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 2
3
INDOOR USE ONLY –Keep away from liquids atall times
UTILISATION À L’INTÉRIEURUNIQUEMENT –Garder éloigné de liquides àtout moment.
NUR FÜRVERWENDUNG INGEBÄUDEN –Immer von Flüssigkeitenfernhalten
SOLO PER USO INTERNO –Tenere sempre lontanoda liquidi
UTILIZACIÓN SÓLO ENINTERIORES –Mantener alejado de líquidosen todo momento
PARA UTILIZAR APENAS EMESPAÇOS FECHADOS –Manter sempre afastadode líquidos
ENDAST FÖRINOMHUSBRUK –Får inte utsättas för flytandeämnen
ALLEENVOOR GEBRUIKBINNENSHUIS –Altijd uit de omgeving vanvloeistoffen houden
KUN TIL INDENDØRS BRUG -Holdes væk fra væsker, tilenhver tid
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 3
2
StandardChargeFeatures andProduct Detail
Caractéristiques etDonnées du ProduitStandardCharge
StandardChargeFunktionen undProdukteinzelheiten
Caratteristiche diStandardCharge edescrizione delprodotto
Características yDatos del Productodel StandardCharge
Características doStandardCharge edetalhes acerca doproduto
StandardCharge –funktioner ochproduktinformation
Functies vanStandardCharge enproductinformatie
StandardChargefunktioner ogproduktinformation
4
1
5 6
72
34
StandardCharge 6RCB206/RECB206
S
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 4
5
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert
Batterie-Geladen-LED – grün
LED di ‘Carica completa’ – Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde
LED indicador de bateria completamente carregada (“FullyCharged”) – Verde
Indikator för fulladdat batteri – grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
1
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange
Batterie-Laden-LED – gelb
LED di ‘Carica in corso’ – Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning – gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
‘Power’ indicating LED – Red
LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge
Netz-LED – rot
LED di ‘Alimentazione’ – Rosso
LED indicador de 'Energía' – Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho
Strömindikator – röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood
Strømlampe ‘Power’ – Rød
2
3
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 5
6
Battery clips – located in battery clip storage area
Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacement de lacosse de la batterie
Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clip de labatería
Grampos da bateria – localizados na área de armazenamento dosgrampos da bateria
Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection - Ensurebattery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la batterieest correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteriasia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de labatería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria estácorrecta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correctzijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning erkorrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 6
7
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacementde la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel – befindet sich imWS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttorialimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área deubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –localizado na área de armazenamento do condutor defornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet forvekselstrømsledning
Battery Voltage Setting switch - 6v or 12v Options available
Interrupteur de réglage du voltage de la batterie - Options de 6Vp 12V disponibles
Schalter Batteriespannungseinstellung - 6 V oder 12 V wahlweiseerhältlich
Interruttore di regolazione tensione batteria - Versioni a 6V o 12V
Interruptor de ajuste del voltaje de la batería - Disponiblesopciones de 6v p 12v
Interruptor de definição da tensão da bateria - Opçõesdisponíveis de 6v ou 12v
Omkopplare för batterispänning - 6V eller 12V kan väljas
Schakelaar voor instellen van accuspanning - 6V of 12V optiesbeschikbaar
Kontakt til indstilling af batterispænding - Der kan fås 6v eller12v versioner
7
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 7
8
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert
Batterie-Geladen-LED – grün
LED di ‘Carica completa’ – Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde
LED indicador de bateria completamente carregada(“Fully Charged”) – Verde
Indikator för fulladdat batteri – grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
1
1
5 6
23
4
StandardCharge 8RCB208/RECB208
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 8
9
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange
Batterie-Laden-LED – gelb
LED di ‘Carica in corso’ – Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning – gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
2
‘Power’ indicating LED – Red
LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge
Netz-LED – rot
LED di ‘Alimentazione’ – Rosso
LED indicador de 'Energía' – Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho
Strömindikator – röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood
Strømlampe ‘Power’ – Rød
3
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection -Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que labatterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteriasia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de labatería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria estácorrecta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correctzijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning erkorrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 9
10
Battery clips – located in battery clip storage area
Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacementde la cosse de la batterie
Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clipde la batería
Grampos da bateria – localizados na área de armazenamentodos grampos da bateria
Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacementde la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel – befindet sich imWS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttorialimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área deubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –localizado na área de armazenamento do condutor defornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet forvekselstrømsledning
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 10
11
‘Charge Rate’ Setting switchFast rate – 8amp (RMS) - Slow rate – 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de chargeRégime rapide – 8amp (RMS) - Régime lent – 3.7amp (RMS)
Schalter LadegeschwindigkeitSchnell – 8 A (RMS) -Langsam – 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’Velocità alta – 8 Amp (RMS) - Velocità bassa – 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de cargaRégimen rápido – 8amp (RMS) - Régimen lento – 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de cargaRápida – 8 amp (RMS) - Lenta – 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighetSnabb hastighet – 8 amp. (RMS) - Långsam hastighet – 3.7 amp. (RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheidSnel opladen – 8amp (RMS) - Langzaam opladen – 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstillingHurtig - 8 A (RMS) - Langsom – 3,7 A (RMS)
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 11
12
6 7
34
5
StandardCharge 12RCB212/RECB212
8
9
2
1
LED Display – displays battery voltage or charging current (amps)
Affichage par LED – affiche le voltage de la batterie ou lecourant de charge (amp)
LED-Anzeige – zeigt Batteriespannung oder Ladestrom (Ampere) an
Display a LED – visualizza la tensione della batteria o la correntedi carica (Amp)
Visualización de LED – visualización del voltaje o de la corrientede carga de la batería (amp)
Visor LED – exibe a tensão da bateria ou a corrente decarregamento (amps)
Lampdisplay – anger batterispänning eller laddningsström (amp.)
LED-display – toont accuspanning of laadstroom (amp)
Lampe - viser batterispænding eller ladestrøm (A)
1
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 12
13
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green
LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert
Batterie-Geladen-LED – grün
LED di ‘Carica completa’ – Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde
LED indicador de bateria completamente carregada(“Fully Charged”) – Verde
Indikator för fulladdat batteri – grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen
Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
2
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange
Batterie-Laden-LED – gelb
LED di ‘Carica in corso’ – Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning – gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
3
‘Power’ indicating LED – Red
LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge
Netz-LED – rot
LED di ‘Alimentazione’ – Rosso
LED indicador de 'Energía' – Rojo
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho
Strömindikator – röd
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood
Strømlampe ‘Power’ – Rød
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 13
14
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection -Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que labatterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung
Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteriasia correcto
Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de labatería sea correcto
Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria estácorrecta
Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet
Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correctzijn aangesloten
Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning erkorrekt
5
Battery clips – located in battery clip storage area
Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacementde la cosse de la batterie
Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach
Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano
Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clipde la batería
Grampos da bateria – localizados na área de armazenamentodos grampos da bateria
Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats
Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen
Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 14
15
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area
Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacementde la borne d’alimentation en CA du réseau
WS-Netzkabel – befindet sich imWS-Netzkabel-Lagerfach
Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttorialimentazione CA
Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área deubicación del terminal de alimentación de la red de CA
Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –localizado na área de armazenamento do condutor defornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats
AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel
Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet forvekselstrømsledning
7
‘Display Settings’ switch – displays on the LED display either thebattery voltage or charging current (amps)
Interrupteur des Réglages de l’Affichage – l’écran par LED affichele voltage de la batterie ainsi que le courant de charge (amp)
Schalter Anzeigeeinstellung – schaltet die LED-Anzeige vonBatteriespannung auf Ladestrom (Ampere) um
Interruttore “Impostazioni Display’ – visualizza sul display a LEDla tensione della batteria o la corrente di carica (Amp)
Interruptor de Ajustes de Visualización – se visualiza en lapantalla de LED tanto el voltaje como la corriente de carga(amps) de la batería
Interruptor de definição do visor – exibe no visor LED ou atensão da bateria ou a corrente de carregamento (amps)
Omkopplare för displayvisning – Lampdisplayen angerbatterispänning eller laddningsström (amp.)
Schakelaar voor ingestelde weergave - geeft op de LED-displayde accuspanning of de laadstroom (amp) weer
Displayindstillingskontakt, der viser enten batterispændingeneller ladestrømmen (ampere) på LED-displayet
8
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 15
16
Operating conditions andguide lines
Conditions et instructionsd’utilisation
Betriebsbedingungen undRichtlinien.
Condizioni operative e lineeguida
Condiciones y directrices defuncionamiento
Condições defuncionamento e normas deprocedimento.
Driftförhållanden ochriktlinjer
Gebruiksomstandigheden envoorschriften.
Driftsbetingelser ogbrugsvejledning.
1
‘Charge Rate’ Setting switchFast rate – 12amp (RMS) - Slow rate – 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de chargeRégime rapide – 12amp (RMS) - Régime lent – 3.7amp (RMS)
Schalter LadegeschwindigkeitSchnell – 12amp (RMS) -Langsam – 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’Velocità alta – 12amp (RMS) - Velocità bassa – 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de cargaRégimen rápido – 12amp (RMS) - Régimen lento – 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de cargaRápida – 12amp (RMS) - Lenta – 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighetSnabb hastighet – 12amp (RMS) - Långsam hastighet – 3.7 amp. (RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheidSnel opladen – 12amp (RMS) - Langzaam opladen – 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstillingHurtig - 12amp (RMS) - Langsom – 3.7 A (RMS)
9
3
Operation
Fonctionnement
Bedienung
Funzionamento
Funcionamiento
Funcionamento
Drift
Bediening
Betjening
CautionEnsure AC mains plug is notconnected to the AC mains supply
PrécautionsS’assurer que la prised’alimentation CA du réseaun’est pas branchée àl’alimentation principale en CA
VorsichtSicherstellen, dass dasWS-Netzkabel noch nicht ineinerWS-Netzsteckdose steckt.
AttenzioneVerificare che la spinadi alimentazione CA non siacollegata all'alimentazione CA
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 16
17
PrecauciónAsegurarse de que la toma de red de CA noestá conectada a la alimentación principalde CA
AtençãoCertifique-se que a tomada da rede dealimentação CA não se encontra ligada aoprincipal fornecimento de CA
VarningKontrollera att växelströmskontakten inteär ansluten till nätet
VoorzichtigZorg dat de AC-netstekker niet op de AC-netvoeding is aangesloten
ForsigtigSørg for at vekselstrømstikket ikke er sat ielnettets stikkontakt
ConnectionAttach the red (+) battery clipto the red (+) terminal on thebattery
Attach the black (-) battery clipto the black (-) terminalon the battery
Connect AC mains plug to220/240v AC mains supply.‘Power’ LED illuminates
ConnexionBrancher la cosse de batterierouge (+) sur la borne rouge(+) de la batterie
Brancher la cosse de batterienoire (-) sur la borne noire (-)de la batterie
Brancher la fiched’alimentation en CA dans laprise d’alimentation de220/240V. Le LED‘Alimentation’ s’éclairera
AnschlussDie rote (+) Batteriezange andie rote (+) Batterieklemmeanschließen.
Die schwarze (–) Batteriezangean die schwarze (–)Batterieklemme anschließen.
DenWS-Netzstecker in eine220/240-V-WS-Netzsteckdosestecken. Die Netz-LED leuchtetauf.
CollegamentoCollegare il contatto rosso (+)al terminale rosso (+) sullabatteria
Collegare il contatto nero (-) alterminale nero (-) sulla batteria
Collegare la spina dialimentazione CAall'alimentazione a 220/240VCA. Si accende il LED‘Alimentazione’
ConexiónConectar el clip de batería rojo(+) al terminal rojo (+) de labatería
Conectar el clip de bateríanegro (-) al terminal negro (-)de la batería
Conectar la toma de red de CAa la alimentación de la red de220/240v. Se ilumina el LED'Energía'
LigaçãoPrenda o grampo vermelho (+)de bateria ao terminalvermelho (+) na bateria
Prenda o grampo preto (-) debateria ao terminal preto (-) nabateria
Ligar a tomada das linhas dealimentação a uma fonte de220/240v. O LED indicador defuncionamento (“Power”)acende
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 17
18
AnslutningAnslut den röda (+)batteriklämman till detröda (+) batteriuttaget
Anslut den svarta (-)batteriklämman till detsvarta (-) batteriuttaget
För inväxelströmskontakten i ett220/240V-uttag.Strömindikatorn tänds
AansluitingBevestig de rode (+)accuklem aan de rode (+)klem op de accu
Bevestig de zwarte (-)
accuklem aan de zwarte (-)klem op de accu
Steek de AC-netstekker inhet 220/240V stopcontact.Het LED-indicatielampje'Voeding aan' gaat branden
TilslutningSæt den røde (+)batteriklemme på den røde(+) pol på batteriet
Sæt den sorte (-)batteriklemme på densorte (-) pol på batteriet
Tilslut vekselstrømsstikkettil 220/240v netstrøm.Strømlampen ‘Power’ lyser
3 Polarity Check
The polarity check LEDilluminates if the charger isconnected to the batteryincorrectly. i.e. the red (+) clipconnected to the black (-) batteryterminal. Ensure connection iscorrect and the ‘Polarity’ Check’LED is not illuminated
Vérification de polarité
le LED de vérification de lapolarité s’éclaire si le chargeurest branché à la batterie demanière incorrecte, c’est-à-direavec la cosse rouge (+) branchéesur la borne noire de la batterie (-). S’assurer que la polarité estcorrecte et que le LED'Vérification de Polarité’ n’est paséclairé
Polarität prüfen
Die LED „Polarität prüfen“leuchtet auf, wenn das Ladegerätfalsch an die Batterieangeschlossen wurde, z.B. rote (+)Zange an schwarze (-)Batterieklemme. Die LED„Polarität prüfen“ erlischt sobaldSie den richtigen Anschlusssichergestellt haben.
Verifica polarità
Il LED di verifica polarità siaccende in caso di collegamentoimproprio del caricabatteria allabatteria. Es., contatto rosso (+)collegato al terminale nero (-).Controllare che il collegamentosia stato fatto correttamente eche il LED ‘Verifica polarità’ nonsia acceso
Comprobación de polaridad
El LED de comprobación depolaridad se ilumina si el cargadorestá conectado incorrectamente ala batería, es decir, con el clip rojo(+) conectado al terminal negrode la batería (-). Asegurarse deque la polaridad es correcta y deque el LED 'Comprobación dePolaridad' no está iluminado
’Verificação da polaridade
O LED de verificação dapolaridade acende se o carregadorse encontrar ligado à bateria deforma incorrecta, i.e. o grampovermelho (+) ligado ao terminalpreto (-) da bateria. Certifique sea ligação está correcta e se o LEDde verificação da polaridade nãose encontra aceso
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 18
19
3 Polaritetskontroll
Lampan för polaritetskontrolltänds om laddaren ansluts tillbatteriet på fel sätt, t.ex. omden röda klämman (+) anslutstill det svarta batteriuttaget (-).Kontrollera att anslutningen ärkorrekt och att lampan förpolaritetskontroll inte är tänd
Polarity Check(polariteitscontrole)
de LED voor depolariteitscontrole gaatbranden wanneer de acculaderverkeerd op de accu isaangesloten, d.w.z. de rode (+)klem is aangesloten op dezwarte (-) accupool. Zorg datde aansluiting correct is enverifieer dat de 'Polarity' Check'LED niet brandt
Polaritetskontrol
Lampen for polaritetskontrollyser, hvis opladeren ertilsluttet batteriet forkert dvs.den røde (+) klemme ertilsluttet den sorte (-) pol påbatteriet. Sørg for, attilslutningen er korrekt, og atlampen for polaritetstjek ikkelyser
ChargedWhen charging is completethe green ‘Charged’ LEDilluminates
Switch off and disconnectthe AC mains supply
Disconnect the red (+)positive battery clip
Disconnect the black (-)negative battery clip
ChargéeLorsque la charge estterminée, le LED vert‘Chargée’ s’éclaire
Éteindre et débrancherla fiche de la prise decourant CA
Débrancher la cosse debatterie positive rouge (+)
Débrancher la cosse debatterie négative noire (-)
4 GeladenSobald der Ladevorgangabgeschlossen ist, leuchtetdie grüne Geladen-LED auf.
DieWS-Netzversorgungausschalten und den Steckeraus der Steckdose ziehen.
Die rote (+) positiveBatteriezange abnehmen.
Die schwarze (–) negativeBatteriezange abnehmen.
Carica completaQuando la carica è completasi accende il LED verde‘Carica completa’
Spegnere e scollegarel’alimentazione di CA
Scollegare il contattopositivo rosso (+)
Scollegare il contattonegativo (-) nero
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 19
20
CargadoCuando la carga se hacompletado se ilumina elLED verde 'Cargada'
Apagar y desconectar laalimentación de la redde CA
Desconectar el clip debatería positivo rojo (+)
Desconectar el clip debatería negativo negro (-)
Processo decarregamento concluídoQuando o processo decarregamento estiverconcluído o LED verdeindicador de bateriacarregada (“Charged”LED)acende
Desligar e desconectar afonte das linhas dealimentação CA
Desligar o grampovermelho (+) da bateria
Desligar o grampo pretonegativo (-) da bateria
LaddadDen grönaladdningslampan tänds närladdningen är genomförd
Stäng av och brytströmmen
Ta bort den röda (+)positiva batteriklämman
Ta bort den svarta (-)negativa batteriklämman
OpgeladenWanneer de accu geheel isopgeladen brandt degroene 'Charged' LED
Schakel de AC-netvoedinguit en koppel de AC-netvoeding los
Maak de rode (+) positieveaccuklem los
accuklem los?Maak dezwarte (-) negatieveaccuklem los
OpladetNår opladningen erfuldført lyser den grønneladelampe, ‘Charged’
Sluk for og afbryd forvekselstrømstilførslen
Tag den røde, positive (+)batteriklemme af
Tag den sorte, negative (-)batteriklemme af
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 20
21
4SpecificationsSpécificationsTechnische Daten
SpecificheEspecificacionesEspecificações
SpecifikationerSpecificatiesSpecifikationer
Input Voltage 220-240VACCharging Current StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Output Voltage 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTypes of battery Lead Acid - All Models / Gel - StandardCharge8 and 12Battery Capacity StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AHStandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensions 255mm x 100mm x 215mmWeight 3.2kgPart Number StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
Voltage d’entrée 220-240VACCourant de charge StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Voltage de sortie 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTypes de batterie Plomb Acide – Tous les modèles / Gel - StandardCharge8 and 12Capacité de StandardCharge6: 20AH - 70AHla batterie StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AHDimensions 255mm x 100mm x 215mmPoids 3.2kgNuméro de pièce StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
Eingangsspannung 220-240VACLadestrom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Ausgangsspannung 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCBatterietypen Bleiakkumulatoren - Alle Modelle / Gel - StandardCharge8 and 12Batterie Kapazität StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AHStandardCharge12: 20AH - 180AH
Abmessungen 255mm x 100mm x 215mmGewicht 3.2kgTeilenummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 21
22
Voltaje de entrada 220-240VACCorriente de carga StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Voltaje de salida 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTipos de batería Plomo-ácido – Todos los modelos / Gel - StandardCharge8 and 12Capacidad de StandardCharge6: 20AH - 70AHla bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AHDimensiones 255mm x 100mm x 215mmPeso 3.2kgNúmero de pieza StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
Tensione d’ingresso 220-240VACCorrente di carica StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Tensione d’uscita 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTipi di batteria Al piombo – Tutti i modellis / Gel - StandardCharge8 and 12Capacità batteria StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AHStandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensioni 255mm x 100mm x 215mmPeso 3.2kgCodice StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
SpecificationsSpécificationsTechnische Daten
SpecificheEspecificacionesEspecificações
SpecifikationerSpecificatiesSpecifikationer
Tensão de entrada 220-240VACCorrente de StandardCharge6: 6amp (RMS)carregamento 4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)8amp/2.5amp (DC)
Tensão de saída 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTipos de bateria Ácido de chumbo – Todos os modelos / Gel - StandardCharge8 and 12Capacidade StandardCharge6: 20AH - 70AHda bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AHDimensões 255mm x 100mm x 215mmPeso 3.2kgNúmero da peça StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 22
SpecificationsSpécificationsTechnische Daten
SpecificheEspecificacionesEspecificações
SpecifikationerSpecificatiesSpecifikationer
Indgangsspænding 220-240VACLadestrøm StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Udgangsspænding 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCBatterityper Blysyre - Alle modeller / Gel - StandardCharge8 and 12Batterikapacitet StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AHStandardCharge12: 20AH - 180AH
Dimensioner 255mm x 100mm x 215mmVægt 3.2kgReservedelsnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
Ingangsspanning 220-240VACLaadstroom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Uitgangsspanning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCAccutypes Loodzuur - alle modellen / Gel - StandardCharge8 and 12Accucapaciteit StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AHStandardCharge12: 20AH - 180AH
Afmetingen 255mm x 100mm x 215mmGewicht 3.2kgOnderdeelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
Inspänning 220-240VACLaddningsström StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC)Utspänning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DCTyp av batteri Blybatteri – Alla modeller / Gel - StandardCharge8 and 12Batteriets StandardCharge6: 20AH - 70AHKapacitet StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AHMått 255mm x 100mm x 215mmVikt 3.2kgArtikelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 23
No serviceable parts. Do notuse if the leads are damaged– danger of shock
Ne comprend aucune piècepouvant être réparée parl’utilisateur. Ne pas utiliser siles bornes sont endommagées– danger de déchargeélectrique
Enthält keine Teile, die vomNutzer repariert werdenkönnen. Nicht verwenden,wenn die Kabel beschädigtsind – Stromschlaggefahr
Non sono presenti partiriparabili dall’utente. Nonutilizzare in presenza diconduttori danneggiati(rischio di scosse)
No incluye piezas que puedareparar el usuario. No utilizarsi los terminales estándañados – peligro de descargaeléctrica
Sem peças reparáveis peloutilizador. Não utilizar se oscondutores estiveremdanificados – perigo dechoque
Inga delar kräver underhåll.Använd inte om kalblarna ärskadade – risk för elchockföreligger
Er zijn geen repareerbare ofvervangbare onderdelen. Nietgebruiken indien de kabelsbeschadigd zijn - gevaar vanelektrische schok
Ingen dele kan repareres. Måikke bruges, hvis ledningerneer beskadiget, da der er farefor elektrisk stød
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266
[email protected] www.ringautomotive.co.uk L287
The StandardCharge rangeare approved
La gamme StandardChargeest homologuée par la
Die StandardCharge Baureiheist -zugelassen
La serie StandardCharge èomologata
La gama de StandardChargeestá aprobada por la
A amplitude doStandardChargeé aprovada pela
StandardCharge-serien är-godkänd
Alle StandardChargeproducten zijn -gekeurd
StandardChargeproduktprogrammet er -godkendt
EMC: EN55014-1 / EN55014-2 / EN61000-3-2 / EN61000-3-3LVD : EN60335-1 / EN60335-2-29EMF : EN50366
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 24